7.24
Sui catalizzatori vi sono due sedi (una
all’ingresso e una in uscita) per il
fissaggio delle Sonde Lambda e una
(in uscita) per l’inserimento di una
termocoppia collegata alla relativa
centralina di controllo.
Il prelievo dei gas di scarico può es-
sere effettuato utilizzando i raccordi
sui collettori.
Non lasciare aperti detti raccordi con
motore in moto, poiché i gas di sca-
rico potrebbero provocare il surri-
scaldamento delle valvole di non ri-
torno, con conseguenti rotture.
Per evitare di arrecare gravi
danni ai catalizzatori è asso-
lutamente indispensabile utilizzare
solamente benzina senza piombo.
Non parcheggiare la vettura
su carta, erba e foglie secche o
materiali infiammabili che potreb-
bero incendiarsi, venendo a contat-
to con le parti calde dell’impianto
di scarico.
Elettrovalvola comando by-pass sca-
rico
Comandata dalla centralina della
bancata 1/4 si apre in funzione del
regime di rotazione del motore e del-
la marcia inserita; l’apertura avviene
sopra ai 4000 giri/min.
Sur les catalyseurs se trouvent deux lo-
gements (un en entrée et un en sortie)
pour la fixation des Sondes Lambda et
un (en sortie) pour l’introduction d’un
thermocouple connecté au boîtier élec-
tronique de contrôle relatif.
Le prélèvement des gaz d’échappe-
ment peut être effectué en utilisant
les raccords sur les collecteurs.
Ne pas laisser ces raccords ouverts
lorsque le moteur tourne, car les gaz
d’échappement pourraient provoquer
une surchauffe des clapets anti-re-
tour et donc leur rupture.
Pour éviter d’endommager sé-
rieusement les catalyseurs, il
est impératif d’utiliser exclusivement
de l’essence sans plomb.
Ne pas garer la voiture sur une
surface couverte de papiers, du
gazon et des feuilles sèches ou des
matériels inflammables qui pour-
raient prendre feu au contact des
éléments en surchauffe du système
d’échappement.
Electrovalve de commande by-pass
d’échappement
Commandée par le boîtier électroni-
que de la rangée 1/4, elle s’ouvre en
fonction du régime de rotation mo-
teur et de la vitesse enclenchée. L’élec-
trovalve s’ouvre lorsque le régime
moteur dépasse les 4000 tours/mn.
An den Katalysatoren befinden sich
zwei Halterungen (eine am Eingang und
eine am Ausgang) für die Befestigung
der Lambda-Sonden und eine am Aus-
gang für die Befestigung eines an das
entsprechende Kontrollsteuergerät an-
geschlossenen Thermoelements.
Die Entnahme der Auspuffgase kann
über die Verbindungsstücke an den
Krümmern erfolgen.
Bei laufendem Motor dürfen diese Ver-
bindungsstücke niemals offen gelassen
werden, denn die Auspuffgase könnten
zu einer Überhitzung der Rückschlag-
ventile führen und sie beschädigen.
Um Schäden an den Katalysa-
toren zu vermeiden, nur blei-
freies Benzin tanken.
Das Fahrzeug nicht auf Pa-
pier, trockenem Gras oder Blät-
tern oder anderen brennbaren Ma-
terialien parken, die bei Berührung
mit den heißen Fahrzeugteilen Feu-
er fangen könnten.
Magnetventil für die By-Pass-Steue-
rung im Auslaß
Es wird vom Steuergerät der Zylinder-
reihe 1/4 gesteuert und öffnet sich
aufgrund der Motordrehzahl und des
eingeschalteten Ganges. Das Öffnen
erfolgt nach über 4000 U/min.
The converters have two seats (one
at the inlet and one at the outlet).
They serve for securing the oxygen
sensors. There is a third seat (at the
outlet) serving for fitting the ther-
mocouple that is connected to the
respective
ECU
.
Exhaust gas sampling can be per-
formed from the unions on the man-
ifolds.
Do not leave these unions open with
the engine running, as the exhaust
gases can cause overheating of the
check valves and thus valve break-
age.
To prevent serious damage to
the catalytic converters, it is
essential that only unleaded fuel be
used.
Do not park the car over pa-
per materials, dry grass, dry
leaves or flammable materials that
could catch fire if they come into
contact with the hot parts of the
exhaust system.
Exhaust by-pass control solenoid
valve
This valve is controlled by the
ECU
for bank 1-4 and opens on the basis
of the engine speed and gear engaged.
Activation takes place in excess of
4000 rpm.
Summary of Contents for 2000 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 260: ......