7.51
1
2
3
4
5
6
7
8
Controllo
Elettronico Sospensioni
Il sistema di gestione dello smorza-
mento della vettura è il risultato di
una sofisticata elaborazione dei vari
sensori di bordo rivolto all’ottimiz-
zazione delle prestazioni della vettu-
ra.
Il controllo è in grado di gestire indi-
pendentemente i quattro ammortiz-
zatori, prioritariamente in base alla
velocità vettura e conseguentemente
in base alle informazioni ricevute dai
sensori presenti nell’impianto.
Il software è in grado di gestire dodi-
ci diverse condizioni dinamiche del
veicolo determinando altrettante con-
dizioni ottimali di smorzamento.
Il controllo elettronico dello smorza-
mento delle sospensioni, in funzione
della velocità, migliora il
“comfort”
a velocità contenuta e ottimizza le
prestazioni alle alte velocità.
Contrôle
Electronique des Suspensions
Le système de contrôle des amortisseurs
de la voiture est le résultat d’une éla-
boration sophistiquée des différents
capteurs de bord dont le but est d’opti-
miser les performances de la voiture.
Ce système de contrôle est en mesure
de régler de façon indépendante les
quatre amortisseurs en fonction, tout
d’abord, de la vitesse de la voiture puis
en fonction des données fournies par
les capteurs intégrés au système.
Le logiciel est capable de gérer les
douze conditions dynamiques diffé-
rentes de la voiture, ce qui permet de
déterminer autant de conditions op-
timales d’amortissement.
Le système de contrôle électronique
de l’amortissement des suspensions,
en fonction de la vitesse, améliore le
“confort”
lorsque la vitesse est basse
et optimise les performances de la
voiture en cas de vitesses élevées.
Elektronische
Fahrwerksregelung
In Abhängigkeit der von den Fahr-
werkssensoren gelieferten Informatio-
nen wird die Abstimmung je nach
Fahrzustand perfektioniert.
Die Elektronik regelt dabei den Dämp-
fungsbedarf jeder einzelnen Radauf-
hängung individuell. Dafür sind in
erster Linie die Fahrzeuggeschwin-
digkeit, aber auch andere Einfluß-
größen maßgebend.
Die Software verfügt über zwölf ver-
schiedene Kennlinien, unter denen sie
die jeweils passende auswählt.
Die elektronische Kontrolle der
Dämpfung bietet hohen
“Komfort”
bei niedrigen und optimales Hand-
ling bei hohen Geschwindigkeiten.
Componenti
del Sistema
Ammortizzatori
Tipo:
BOGE
Sono di tipo oleopneumatico a dop-
pio effetto, con taratura variabile a
controllo elettronico e coassiali al-
l’elemento elastico (molla elicoida-
le).
Il fine corsa nella fase di compressio-
ne è contrastato da un tampone in
gomma, coassiale allo stelo; a con-
trastare il fine corsa nella fase di esten-
Composants
du Système
Amortisseurs
Type:
BOGE
Ils sont de type oléopneumatique à
double effet, avec réglage variable à
contrôle électronique, et coaxiaux à
l’élément élastique (ressort hélicoi-
dal).
En phase de compression, la fin de
course est réglée par un tampon en
caoutchouc, coaxial à la tige. Pour
régler la fin de course en phase d’ex-
Komponenten des
Stoßdämpfersystems
Stoßdämpfer
Typ:
BOGE
Die Gasdruckdämpfer sind in beiden
Richtungen, also in Zug- und Druck-
stufe verstellbar. Ihre Kennlinien
werden von der Elektronik bestimmt.
Sie arbeiten mit koaxial angeordne-
ten Schraubenfedern zusammen.
Der Einfederweg wird durch einen
Gummipuffer auf der Kolbenstange
des Dämpfers begrenzt; der Endan-
Electronic
Suspension Control
The system managing the car’s damp-
ing system is the end result of the
sophisticated processing carried out
by the various on-board sensors. The
objective of this system is to opti-
mise car performance.
This control is capable of managing
the four shock absorbers independ-
ently, primarily on the basis of the
driving speed and then on the basis
of the information received from the
sensors that are part of the system.
The software can manage twelve dif-
ferent dynamic conditions of the ve-
hicle, thereby determining just as
many optimal damping modes.
On the basis of speeds, the electronic
control of suspension damping im-
proves
“comfort”
at limited speeds
and optimises performance at high
speeds.
System
Components
Shock absorbers
Type:
BOGE
The shock absorbers are double-act-
ing and of the hydro-pneumatic type,
with electronically controlled varia-
ble setting and coaxial to the flexible
element (helical spring).
The stop during the compression
phase is buffered by a rubber pad
that is coaxial to the rod. The stop
during the extension phase is buff-
Summary of Contents for 2000 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 260: ......