background image

7.56

Struttura Space Frame

La struttura globale della carrozze-
ria della si basa su un telaio space
frame. Fondamentalmente la strut-
tura space frame si compone di tre
componenti costruttivi:

• Profilati estrusi, che presentano ca-

ratteristiche di resistenza e rigidità
torsionale eccezionali.

• Nodi di fusione, che rappresentano

tutta la sezione di giunzione a sal-
datura per tutti i profilati estrusi.
Inoltre, servono nella parte ante-
riore e posteriore come sede e/o fis-
saggio dei gruppi meccanici quali
motore, trasmissioni e sospensioni.

• Lamiere di rinforzo e fazzoletti; sono

di alluminio altamente resistente e
sono saldati in vari punti dello spa-
ce frame.

Structure Space Frame

La structure globale de la carrosserie
de la se base sur un châssis space
frame. Fondamentalement, la struc-
ture space frame est composée de trois
éléments de construction:

• Profilés extrudés, qui présentent des

caractéristiques de résistance et ri-
gidité excellente face à la torsion.

• Noeuds de fusion: représentent la zone

de jonction de la soudure (MIG) pour
tous les profilés extrudés. En outre, ils
servent en partie avant et arrière com-
me siège et/ou fixation des groupes
mécaniques comme le moteur, la trans-
mission ou les suspensions.

• Tôles de renfort; elles sont en alumi-

nium en divers points et très résistan-
tes. Elles sont soudées et/ou rivetées.

Space Frame - Struktur

Die gesamte Karosserie des basiert
auf einem Space Frame-Rahmen. Die
Space Frame - Struktur besteht im
Prinzip aus drei Bestandteilen:

• Strangpreßprofile mit hoher Biege-

und Drehsteifigkeit.

• Gegossene Knotenpunkte, an die

Preßprofile angeschweißt werden.
Sie dienen darüber hinaus im Front-
und Heckbereich als Befestigungs-
punkte für Motor, Getriebe und
Radaufhängungen.

• Verstärkungsbleche und Muffen aus

hochfestem Aluminium. Sie kom-
men an hochbelasteten Punkten des
Space-Frames zum Einsatz.

Space Frame Structure

The overall structure of the body-
work, is based on a space frame.
The space frame structure is basi-
cally composed of three body com-
ponents:

• Extruded sections featuring excep-

tional resistance and torsional stress
strength.

• Cast knots that represent the weld-

ed seam for all of the extruded sec-
tions. In addition, they serve as
housing and/or fastenings for the
mechanical units in the front and
rear parts, such as engine, trans-
mission and suspensions.

• Reinforcement sheets and gussets are

made of aluminium and they are high-
ly resistant. They are welded to var-
ious points on the space frame.

Parti Supplementari

della Carrozzeria

Il gruppo carrozzeria è completato
dalle lamiere esterne come parafan-
ghi, pareti laterali e tetto che, a se-
conda del modello costruttivo, sono
unite con il telaio space frame con
tecniche di collegamento diverse.

Le parti mobili di carrozzeria fissate
a vite come il cofano anteriore, il
cofano motore posteriore e le portie-
re, completano la carrozzeria.

Karosserie-

Zusatzteile

Die Karosserie wird durch die Au-
ßenbleche wie Kotflügel, Seitenwän-
de und Dach vervollständigt, die je
nach Modell mit unterschiedlichen
Verbindungstechniken mit dem Spa-
ce Frame - Rahmen verbunden sind.

Die beweglichen, mit Schrauben be-
festigten Karosserieteile wie Vorder-
haube, hintere Motorhaube und Tü-
ren vervollständigen die Karosserie.

Eléments Supplémentaires

de la Carrosserie

La carrosserie est complétée d’élé-
ments extérieurs tels que les ailes,
les revêtements latéraux et le toit
qui, selon le modèle de fabrication,
sont unis au châssis space frame en
utilisant des techniques de fixation
différentes, rivetage, soudure, fixa-
tion par vis.

Les parties mobiles de la carrosserie
fixées par des vis comme le capot
avant, le capot moteur et les portiè-
res, complètent la carrosserie.

Additional Parts

of the Car Body

The bodywork is completed by the
outer sheet pieces such as mudguards,
side panels and roof which, depend-
ing on the car model, can be joined
to the space frame by means of var-
ious connection techniques.

The moving parts of the body that
are fastened with screws such as front
hood, the rear engine hood and the
doors, complete the bodywork.

Summary of Contents for 2000 360 Modena

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...gie Gehalt einen weiteren Schritt in der stilistischen Fortentwicklung der 8 Zylinder FERRARI dar Le Projet de Design Ferrari Un Style Inédit Cette voiture est non seulement un modèle de technologies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new t...

Page 4: ...cazione che permette di mantenere la perfetta integrità della vettura e conseguente mente può evitare pericoli alle per sone Consultation du Carnet Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en SECTIONS et CHAPI TRES A l intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention NOTE D E...

Page 5: ...ed for racing cars EURO 2 DIRECTIVE 96 69 EC re garding polluting emissions valid until 31 12 2000 EURO 3 DIRECTIVE 1999 102 CE re garding polluting emissions valid from 01 01 2001 Abbreviazioni Alcune descrizioni e termini con si gnificati particolari sul presente li bretto sono riportati abbreviati A C ARIA CONDIZIONATA ABS ANTILOCK BRAKING SYSTEM sistema antibloccaggio delle ruote in frenata AS...

Page 6: ...personnel and special tools are available Refer to the SALES AND SERVICE OR GANIZATION booklet for details on your nearest AUTHORIZED FERRARI DEALERS and SERVICE CENTERS Customers are invited to contact the FERRARI TECHNICAL SERVICE for any further information or advice con cerning their cars Servizio Assistenza Le informazioni contenute nel pre sente libretto sono limitate a quelle strettamente n...

Page 7: ...ique moyen nant des leviers situés sur le volant Mêmesilesystèmepeutêtreutilisédans le mode de fonctionnement AUTOMA TIQUE il n est pas à considérer comme une boîte de vitesse automatique C est pourquoi pour l utiliser correctement il est nécessaire de respecter scrupuleu sement les instructions indiquées dans ce cahier à la page 3 8 F1 Gearbox CAUTION the vehicle can be equipped with a mechanical...

Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...

Page 9: ...iques Technische Informationen Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis Dati di Identificazione Identification Data Données d Identification Identifikationsdaten Conoscenza della Vettura Controls Running Instructions Utilisation de la Voiture Gebrauch des Fahrzeugs Guida della Vettura Car Driving Conduite de la Voiture Fahren Emergenza Emergency Procédure de S...

Page 10: ...ologazione 1 2 Targhette di Istruzione 1 3 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instruction Plates 1 3 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 3 Identifikationsdaten Zulassungskennschilder 1 2 Hinweisschilder 1 3 ...

Page 11: ...tor nummer 4 Assembly Nr Schild Zulassungsschilder 5 Fahrzeugkennschild 6 ECE Zulassung 7 Zulassung Fernlichter Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et nu méro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Plaquette d homologation 5 Identification de la voiture 6 Homologation CEE 7 Homologati...

Page 12: ...ion Plates Instruction plates 8 Paint plate 9 Lubricant plate 10 Fuel plate 11 Anti freeze plate 12 Tyre pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 8 Plaquette référence peinture 9 Plaquette lubrifiants 10 Plaquette combustible 11 Plaquette liquide de refroidisse ment 12 Plaquette pression des pneumati ques Hinweisschilder Hinweisschilder 8 Lack 9 Schmiermittel 10 Kraftstoff ...

Page 13: ...t Compartiment à Bagages 2 69 Bouchon Réservoir à Essence 2 70 Levier Frein à Main 2 72 Air Conditionné 2 73 Système Autoradio 2 79 Controls Running Instructions Keys 2 2 Alarm System 2 3 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Ignition 2 8 Steering Wheel levers 2 10 Instrument Panel 2 14 Warning Lights 2 20 Multi function Warning Lights 2 25 Control Switches 2 29 Doors 2 36 Electric Power Windows ...

Page 14: ...gleiche Schlüssel ausgehändigt die zu folgendem Gebrauch dienen Zentralverriegelung der Türen Anlassen des Fahrzeugs Abschalten des Diebstahlsicherungs systems Handschuhfachschloß Zusammen mit den Schlüsseln wird ein Anhänger mit der Identifikations nummer des Schlüssels ausgehändigt Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile...

Page 15: ...t de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret concer nant le fourni avec la voiture Diebstahl sicherungssystem Zusätzlich zu den Schlüsseln wird folgendes...

Page 16: ... 27 26 25 24 23 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 19 22 14 15 12 13 16 29 30 31 36 37 32 33 34 35 13 1 2 Plancia Strumenti e Comandi Instrumenten und Schalttafel Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 17: ...river s side window control 26 Ignition switch 27 Interior compartment temperature sensor 1 Buses de ventilation des glaces la térales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux exté rieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIR BAG côté pilote 9 Levier de commande essuie lave glaces 10 Boîte à...

Page 18: ...odalité SPORT 36 Boutons d ouverture du coffre à bagages 37 Boutons d ouverture du bouchon à essence 28 Bedienung Instrumenteneinstellung 29 Bedienung Außenspiegeleinstellung 30 Aschenbecher 31 Zigarrenanzünder 32 Taste zum Abschalten des ASR Systems 33 Taste Nebelschlußleuchte 34 Taste für die Entfrostung der Au ßenspiegel und Beheizte Heckschei be 35 Taste Ein Asschalten Sport Mo dus 36 Tasten f...

Page 19: ...Reverse lever 41 automatic gear shift function switch 42 low grip function switch Variantes pour Voiture Équipées de Boîte de Vitesse F1 38 Levier de changement de vitesse DOWN 39 Levier de changement de vitesse UP 40 Levier enclenchement marche arrière 41 Interrupteur de fonction boîte automatique 42 Interrupteur de fonction basse adhérence Varianten für Fahrzeuge mit F1 Getriebe 38 Getriebeschal...

Page 20: ...e CHECK OK will light up Position III Ignition Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légère ment le volant da...

Page 21: ...ten Drehung Bei Verlassen des Fahrzeugs den Schlüssel aus dem Zündschloß ziehen Kinder nicht unbeaufsichtigt im Fahr zeug lassen Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Never remove the key while the car is moving The steer...

Page 22: ...the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feux de croisemen...

Page 23: ...irection indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Clignotants Les clignotants ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en posi tion II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs...

Page 24: ...wise faster intermittence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du battement intermittent Position I levier abaissé de deux crans Battement continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Bat...

Page 25: ... wirksameres Reinigen ist es ratsam die Scheinwerferwaschanla ge bei einer Fahrgeschwindigkeit un ter 130 km h zu betätigen Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on act...

Page 26: ... display 9 Multi function display only for the versions with the F1 gear box Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse enclenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les version...

Page 27: ...s excessively high the ignition injection ECU will interrupt the fuel flow momentarily 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le parcours total B ou partiel C Pour remettre à zéro l affichage du parcours kilométrique partiel ap puyer sur le bouton A pendant au moins 2 secondes 2 Compte tours Il indique le régime ...

Page 28: ... If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 3 Indicateur de pression d huile moteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est insuffisante Dans ce cas couper immédiatement le moteur ...

Page 29: ...ediately if the said high tempera ture persists turn off the engine and contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop élevée il s allume lorsque la tem pérature dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette tempéra ture persiste couper le moteur et s ad...

Page 30: ...uge flashes this is a warning that there are only 10 12 litres of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carbu rant L idéogramme G apparaissant sur l afficheur à fonctions multiples in dique qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Quand la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carbu rant clignote cela signifie qu il reste dans le réservoir 10 12 li...

Page 31: ...en an wenden Sie sich zur Durchführung der erforder lichen Kontrollen an den FERRARI KUNDENDIENST 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesse F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vite...

Page 32: ...sich die Kontrollleuch ten in folgenden Fällen einschalten ABS Whilethecarisrunningthelightmay signal a fault with the ABS system Thenormalbrakingsystemwillfunc tion but contact FERRARI ASSISTANCE NETWORK FOR the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ABS light and the ASR icon light appear...

Page 33: ...en Sie die Straße und wenden Sie sich an den FERRARI KUNDENDIENST Blinkend Niedriger Druck in der Anlage Frein à main Quand on enclenche le frein à main Air bag Quand le véhicule roule pour signaler un mauvais fonctionne ment du système AIR BAG et ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s...

Page 34: ...the parking lights button is pressed Rear fog lights When the rear fog lights are turned on Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 26...

Page 35: ... die Fahreigenschaften des Fahrzeugs verändert Niedriger Reibwert Fahrzeuge mit F1 Getriebe Wenn der Modus Niedriger Reibwert gewählt wird Lunette dégivrante et dégivrage rétroviseurs extérieurs Quand on actionne le bouton de commande de la lunette dégivrante et le dégivrage des rétroviseurs extérieurs 30 secondes après son enclenche ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la voiture e...

Page 36: ...BS EBD ASR Bei gleichzeitigem Einschalten der in der Abbildung gezeigten Kontrollleuchten WARNING there is a risk that the back wheels will lock be cause of an inefficiency of the elec tronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not go on driving the car and contact FERRARI ASSISTANCE NET WORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 40km h to...

Page 37: ...sition the electronic system will carry out a series of self checking operations on the car If no faults are found the Check Ok ideogram will light up and so let the car be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors démarrer Chec...

Page 38: ...de carbu rant ou un défaut de l indicateur de niveau Außentemperatur Falls mit Hilfe der speziellen Drucktaste gewählt wird die Außentemperatur angezeigt ASR active Während der Fahrt zeigt es den Einsatz des ASR an Kraftstoffreserve Zeigt an daß 18 20 Liter Kraftstoff im Kraftstoffbehälter verblieben sind oder daß eine Störung des Pegelanzeigers vorliegt Fahrwerk Zeigt die Störung am Dämp fungssys...

Page 39: ... contemporanea di tutti gli indicatori di direzione Liquido lavacristalli Segnala un livello insufficiente del liquido nel serbatoio lavacristalli Slow Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system Contact FERRARI ASSISTANCE NETWORK For further information see page 7 25 Hazard lights When lit this indicates that all direction indicators are acti...

Page 40: ...ale l ouverture ou la mauvaise fermeture des portes Porte gauche ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté conducteur Porte droite ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté passager Kofferraumhaube geöffnet Zeigt den geöffneten Zustand oder den nicht korrekten Verschluß der Kofferraumhaube an Motorhaube geöffnet Zeigt den geöffneten Zus...

Page 41: ...zeige und das periodische Aufleuchten der Kon trollleuchte C und des Schalters A angezeigt Zum Ausschalten den Schalter erneut betätigen Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B apparais sant su...

Page 42: ...eir activation is sig nalled by the light E going on To disconnect them press the switch again Feux de Stationnement On les active en appuyant sur l inter rupteur D Les feux de position s al lument le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de con tact L éclairage du témoin indique leur activation E Pour les désactiver appuyer de nou veau sur l interrupteur Parklicht Es wird durch Dr...

Page 43: ...i eingeschaltetem ASR zeigt eine Störung des Systems an Wenden Sie sich bitte an den FERRA RI KUNDENDIENST Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton F on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR G Quand le système ASR est activé l opé ration antipattinage est indiquée par l idéogramme ASR ACTIVE H sur l affi...

Page 44: ...hem as soon as the fogging or frosting has cleared Feux Arrière Antibrouillard Ils s enclenchent uniquement lorsque les feux de route ou les feux de croi sement sont éclairés en appuyant sur le bouton I leur éclairage est indi quée par le témoin L allumé Utiliser les feux arrière anti brouillard uniquement en cas de mauvaise visibilité Lunette Dégivrante et Dégivrage des Rétroviseurs Extérieurs On...

Page 45: ...haftung Stabilität ge währleistet Diese Art der Fahrzeugeinstel lung verlangt vom Fahrer stets die Beachtung der Regeln für eine sichere Fahrweise Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur P il est possible d activer ou désactiver le mode SPORT Son activation est effective quand le témoin s éclaire Q La fonction SPORT priv...

Page 46: ...ear on the multi function display Pushing the button once again will make the external temperature dis appear Commande du l Avertisseur Sonore En appuyant sur les bras latéraux supérieurs du volant R où se trou ve le symbole des trompettes on ac tionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton S pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions mul...

Page 47: ... oder bei Drücken der Taste S kehrt die Multifunktionsanzeige in die Aus gangssituation zurück Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton S pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples fait apparaître l idéogramme V En appuyant en suite sur le bouton U on peut ré gler l intensité ...

Page 48: ...imetres When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à la limite supérieure B but...

Page 49: ...illage de l Intérieur Le verrouillage des deux portes s ef fectue en actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte la vitr...

Page 50: ...ich indicates that it is open This light goes on automatically whenever the door is opened Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Anzeige geöffnete Türen Jede Tür ist mit einer roten Lampe H ausgestattet die das Öffnen der Tür anzeigt Sie leuchtet automatisch auf wenn di...

Page 51: ...eßen Funkti onsweise ist möglich Ein kurzer Druck auf den Schalter A aktiviert die manuelle Funktionsweise länger anhaltendes Drücken mehr als 0 3 Sekunden aktiviert die automatische Funktionsweise der Scheibe die nur bei Endanschlag anhält oder wenn erneut der Schalter betätigt wird Electric Power Windows The electric power windows can only be operated when the ignition key is in position II Alza...

Page 52: ...ws always remove the key from the ignition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte et la clé non intro duite on peut actionner manuelle ment les deux lève glaces La glace peut monter jusqu en fin de course butée supérieu...

Page 53: ...sition Seat back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the angle desired Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhicule Siège à Réglage Mé...

Page 54: ...the headrests accord ing to your own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Support lombaire Tourner la manette C jusqu à obte nir la cambrure du dossier voulue Supports latéraux Tourner la manette D pour obtenir l élargissement des supports latéraux voulu Rabattement du dossier Agir sur le levier E pour rabattre en avant le dossier Appui têt...

Page 55: ...ck the steering wheel by pushing the lever A back to the original position Do not position the steering wheel while the car is in mo tion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant lo...

Page 56: ...ways be in the correct position Do not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton ...

Page 57: ...vent of a greater impact the restraining action of the pre tensioners will also intervene in addition to that of the seat belts Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le sys...

Page 58: ...werden sind ange legte Sicherheitsgurte unerlässlich Deformierbare Karosserie Die Karosserie ist aufgrund deformier barer Strukturen in der Lage Aufprall energie zu absorbieren und auf das gesamte Fahrzeug zu verteilen so dass eine eine progressive Verzögerung der Insassen erreicht wird Die Struktur der Fahrgastzelle wur de so stabil ausgelegt dass sie sich selbst bei einem heftigen Aufprall nicht...

Page 59: ... be seen so always turn on the external lights when outside conditions require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manoeuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage intérieur avertisseur sonore et l...

Page 60: ...culières Cette voiture a été construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températures élevées Ne pas garer la vo...

Page 61: ...he der Batterie geraten lassen Die verschiedenen im vorliegenden Handbuch gegebenen Warnungen und Hinweise sollten unbedingt beachtet werden Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the car The exhaust gas generated by the engine when running could be dan gerous especially in a confined space As ...

Page 62: ...he upright position keep your head against the head rest and adjust the seatbelt height and keep it positioned close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes de l hab...

Page 63: ...den lang ein akustisches Signal Keine Vorrichtungen benutzen Klam mern Feststeller usw die den Gurt vom Körper des Insassen entfernen Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manoeu vre la ceinture devait se b...

Page 64: ...e button E Replace the hooking tongue A in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Réglage en Hauteur de la Ceinture Appuyer sur le bouton D pour débloquer le dispositif de réglage et le déplacer dans la position voulue Contrôler toujours son blocage On obtient un bon réglage de la c...

Page 65: ...rs wird eine kleine Menge Pulver freigesetzt Dieses Pulver ist nicht giftig und stellt kein Anzeichen für den Beginn eines Brandes dar Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se renroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin F sur ...

Page 66: ...rs must be replaced every 15 years Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro pre la présence d impuretés p...

Page 67: ...être protégés par des dispositifs d attache ou de sécurité appropriés petits siè ges berceaux coussins homologués Dans tous les cas on recommande de toujours utiliser des dispositifs d at tache pour enfants homologués avec application de la marque de contrôle En cas d accident l utilisation d un dispositif d attache pour enfantsinstallédefaçonincorrecteaug mente le risque de lésions Sicherheit der...

Page 68: ...ité installées sur le véhicule ont été réalisées et testées pour protéger des personnes d unpoidsminimumde36kgetd une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entrent pas dans ces limites il est nécessaire d instal ler des systèmes d attache spéciaux dotés de ceintures dédiées ou d ac cessoires permettant d ajuster la position de l enfant par rapport aux ce...

Page 69: ... G indicates that the child s seat must not be placed on the front seat facing backwards L adhésif G signale qu il est inter dit de placer le siège pour enfant dans le sens contraire de la conduite sur le siège du passager Der Aufkleber G weist auf das Ver bot hin den Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz anzubringen ...

Page 70: ...ento in posizione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions situated one on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the ignit...

Page 71: ...anément après son fonctionnement Pendant le voyage Le conduc teur et le passager ne doivent pas utiliser d objets récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are control...

Page 72: ...ired and must be replaced Improper interventions on the sys tem components can cause failures or undesired activation of the Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas d accident Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Ne pas effectuer de modifica tions ou réparations sur les com posants du ...

Page 73: ...ue de voiture Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RE SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d AIRBAG...

Page 74: ... doivent pas être installés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta la data di scaden za dell impianto AIR BAG All avvici narsi di questa scadenza rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E F e G ind...

Page 75: ...light B will go on which illuminates the compartment Keep the compartment closed while the car is moving Boîte à gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automati quement le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite Handschuhfach Zum Öffne...

Page 76: ... hand haben Er ist auch bei abgezogenem Zündschlüssel funktionsfähig Kin der daher nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l al lume c...

Page 77: ...cu ments Courtesy Mirror On the back of the sun visor on the passenger side there is a courtesy mirror B Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette et de côté en les détachant de leur base A et en les tournant vers la vitre de la porte Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côté pas...

Page 78: ...deten Bereiche die beiden Ta sten A und B gleichzeitig drük ken Nach Abklemmen der Batterie muß die Uhrzeit neu eingestellt werden Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défiler les heures a...

Page 79: ...20 seconds after the doors have been closed The switch C turns the spot light D on and off Eclairage Intérieur Le plafonnier A s éclaire automati quement à l ouverture des portes en outre lorsque les portes sont fermées on peut l allumer ou l éteindre en appuyant sur l interrupteur B Après la fermeture des portes le pla fonnier reste éclairé jusqu au démar rage du moteur ou dans tous les cas pas p...

Page 80: ...ng Bei einem Defekt am Hebel A an dem im Tankdeckelschacht befindli chen Kabel C ziehen Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot à 20 centimètres de la fermeture et le laisser retom ber Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouvertu...

Page 81: ...ng Emergency Opening If the button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de soutien B et le soule ver Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartiment à bagages est éclai ré par une lampe de courtoisie D Fermeture Abaisser le capot ...

Page 82: ...fuel filler cap compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens des aiguilles d une montre puis le placer dans son sup port C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillement ne pas laisser la voiture à proxi mité de flammes ou d...

Page 83: ...ergency Opening In case button A fails to work pull the lever E on the left hand side of the engine compartment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier E situé côté gauche du compartiment moteur Notfallöffnung Bei Funktionsstörungen der Taste A den auf der linken Seite des Motor raums befindlichen Hebel E ziehen ...

Page 84: ...he car is parked For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le bouton de...

Page 85: ...Sensor Sonneneinstrahlung 6 Außentemperaturfühler 7 Innenraumtemperaturfühler 8 Bedienungsschalter Heizung und Belüftung Klimatisierung Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieu re 7 Capteur de tempé...

Page 86: ...perature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exigences Fo...

Page 87: ...l air est gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Luftverteilungsregler Erfüllt drei Funktionen AUTOMATISCH Die Luftverteilung wird abhängig von den Wit...

Page 88: ...ide as the car moves Positions I II III and IIII allow the occupants to select the air flow capacity Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de température désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE Le débit...

Page 89: ...lation de l air accélère le réchauffement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Umluftschalter NICHT GEDRÜCKT Die Luftzufuhr erfolgt mit Außenluft Bei Außentemperaturen von mehr als 25 C ist immer die Umluft eingeschaltet mit einer alle zwanzig Minuten eintreten den Unterbrechung von einer Minute die den Luftaustausch ermöglicht GEDRÜCKT UMLUFT Die Luftzufuhr er...

Page 90: ... Air flow rate B Turn anticlockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulierung der verstellbaren Luftdüsen Verstellen des Luftstroms A Luftstromstärke B Drehung im Gegenuhrzeigersinn offen Drehung im ...

Page 91: ...er D on request Car stereo E with removable front For further information consult the HI FI SYSTEM handbook Système Autoradio Eléments du système 2 hauts parleurs tweeter A 2 hauts parleurs woofer B Antenne montée dans le pare brise Câble C pour l installation du chargeur de CD dans le coffre à bagages chargeur de CD D sur demande Radio E avec frontal amovible Pour plus d informations consul ter l...

Page 92: ...art off and Drive away the Car F1 Transmission 3 8 Parking 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesse F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Fahren Einfahren 3 ...

Page 93: ...ur ne soit suffisamment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Einfahren Die modernen Produktionsmethoden erlauben maximale Präzision in der Herstellung und im Zusammenbau der Komponenten trotzdem müssen sich die beweglichen Teile besonders während der ersten Betriebsstunden des Fahrzeugs setzen Motor und Getriebe Während ...

Page 94: ...e conseillé de nettoyer les protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Vor Fahrtantritt Vorabkontrollen Periodisch und insbesondere vor län geren Reisen sind folgende Kontrol len durchzuführen Reifendruck und zustand Stand der Kühl und Schmiermittel Zustand der Scheibenwischerb...

Page 95: ...s rouler pas même en descen te lorsque le compte tours s approche du régime maximum du moteur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximal zone rou ge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à fonctions multiples du ta bleau de bord doiven...

Page 96: ...t nicht kräftig genug Batterie leer Zündvorrichtung defekt Defekt elektrischer Kontakte Schmelzsicherungen der Benzin pumpe sind durchgebrannt Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en...

Page 97: ...ally accelerating Then proceed by engaging the other gears by pressing the clutch pedal all the way down and shifting the Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4 000 tr mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclencher ...

Page 98: ...e est immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière gearshift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak engine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear leva del cambio nella posizion...

Page 99: ...a brief amount of time 10 sec and then switch off the sys tem is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite Boîte deVitesse F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesse A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune a...

Page 100: ... ist das System auszuschalten und der Einschaltungsvorgang ist zu wieder holen Bleibt die Störung weiter beste hen sich an eine AUTORISIERTE FERRA RI KUNDENDIENSTSTELLE wenden und die nötigen Kontrollen durchführen lassen Die Kontrollleuchte B bleibt einge schaltet im System liegt eine Betriebs störung vor und dieser Zustand wird auch durch einen Signalton gemel det wenn der Zündschlüssel auf Stel...

Page 101: ... the lever C pulled to wards the rear part until the R indication appears on the dis play Si un tiret horizontal appa raît sur l afficheur à fonctions multiples le système est défectueux Lorsque le moteur est éteint on peut enclencher toutes les vitesses et se placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point M...

Page 102: ...ep the key turned to the III position for a long period of time Relâcher immédiatement les leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé clenchement de l avertisseur sonore Ne pas faire fonctionner le système lorsque le moteur est coupé pour évi ter de décharger la batterie Eviter de même d inutiles séque...

Page 103: ... tery faulty started faulty electrical contacts burnt fuel pump fuses En cas de démarrage manqué remettre la clé en position 0 attendre que l in dicateur de vitesse enclenchée s éteigne avant de reprendre la procédure Maintenir la pédale de frein enfoncée lors du démarrage moteur Le démarrage du moteur peut s effec tuer même si une vitesse est enclen chée en plaçant la clé de contact en position I...

Page 104: ... the entire time that R remains engaged If the system automatically engages 2nd gear while shifting from R to the 1st gear this indicates that inter Réchauffement du Moteur Ne pas porter le moteur à un régime de rotation élevé tant que la tempé rature de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein e...

Page 105: ...the vehicle or when possible force the departure without hesitating blocage du passage de vitesse vers la 1ère Il ne s agit donc pas d un défaut car cela rentre dans la logique de fonc tionnement du système F1 Il en est de même lors du passage de la 1ère en R en cas de blocage le système se place automatiquement en N En cas de stationnement prolongé le moteur à l arrêt il est conseillé de rester e...

Page 106: ...olowspeedrate or if an UP shift request is already in progress for runaway speed rates Important Le véhicule immobile la vitesse enclenchée garder toujours la pé dale du frein enfoncée tant qu on ne se décide pas à partir Ne pas moduler la pédale de l ac célérateur pendant les départs Utiliser la deuxième vitesse pour avoir un meilleur contrôle dans les manoeuvres à très basse vitesse Ne demander ...

Page 107: ...niedriger Drehzahl von selbst einen solchen Schaltbefehl ausführt Hinweis Den Schaltbefehl ohne Änderung der Gaspedalstellung eingeben UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse supérieure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfon cée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condi tion n arrive pas lorsque le système est en mode SPORT Sélection de Rapports DOW...

Page 108: ...speed drops below the minimum rpm es tablished at 1300 rpm The DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Zwischengas...

Page 109: ...bt aktiv funktioniert aber bis zum Stillstand des Fahrzeugs unregelmä ßig außerdem verriegelt sich das Lenkrad beim ersten Einschlagen der Lenkung automatisch Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à...

Page 110: ...ight E on the instrument panel In the Low Grip mode the system utilizes 2nd gear instead of 1st gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l en...

Page 111: ...ch andereFunk tionen Automatik und SPORT ausschalten bevor der Modus Niedri ger Reibwert gewählt wird de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le...

Page 112: ... or SPORT if this mode was active either by requesting a gearshift change or by keeping the Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nantl interrupteur F surletableaude bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vitesse enclenchée et le système passe automa tiquementenvitessessupérieures UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicule du ...

Page 113: ...and Automatic modes if the latter are already active when the SPORT maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonction nement avant de sélectionner le mode Automatique Mod...

Page 114: ...ar driving in the SPORT mode is advisable only on tracks lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérate...

Page 115: ...vais fonctionnement Hinweis Es empfiehlt sich die anderen Betriebsmodi Niedriger Reibwert Automatik ausschalten bevor der Modus SPORT gewählt wird Bei Störungen in der Schalthebel einheit wählt das System nach Akti vierung eines Warnsignals und nach Aufleuchten der Kontrollleuchte B siehe auf S 3 8 automatisch den Modus Automatik und jede Gangschaltungswahl einschließlich der Wahl N und R wird ign...

Page 116: ...ar is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses manuelle de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de stationnement en pente for te il est con...

Page 117: ...r oder mittlerer Haftung niemals den Modus SPORT wählen Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la v...

Page 118: ...ungs bewußtes Verhalten ist bei der Ver wendung des Fahrzeugs grundlegend für einen weiteren Beitrag zum Um weltschutz Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement I...

Page 119: ...tart up 4 27 Towing the Car 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant 4 31 Notfälle Mitgeliefertes Werkzeug 4 2 Räderwechsel 4 4 Erse...

Page 120: ...Bombe anticrevaison B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage com partment and contains all the necessary equipment for emergency repair work should any parts fail It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wrenches insul...

Page 121: ...he tools supplied with the car always make sure you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa ration avec la b...

Page 122: ...e endommagés Nettoyer soigneusement les boulons avant le montage Eviter absolument de lubrifier les surfaces de contact entre le boulon et la jante de la roue et entre la jante et le disque de frein Pournepaséliminerletraitementanti grippage éviterabsolumentdenettoyer avec des produits solvants ou agressifs les cônes sur la jante de la roue Räderwechsel Bei Austausch eines oder mehre rer Räder Die...

Page 123: ...gear and lock the rear wheels with the parking brake T 125 80 R17 das Schild B zeigt die erlaubte Höchstgeschwin digkeit von 80 km h Zusätzliche Werkzeugtasche C mit Wagenheber und Schlüssel für die Radschraubenbolzen Hinweise Das Reserverad ist immer funkti onstüchtig zu halten d h es ist pe riodisch zu prüfen ob der Druck 4 2 bar beträgt Es darf nur für kurze Strecken und nur im Notfall verwende...

Page 124: ...e to position the jack correctly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseet placerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un to...

Page 125: ...pare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Die fünf Schraubenbolzen vollständig abschrauben und das Rad abnehmen Das Reserverad auf die Nabe stecken unddiefünfSchraubenbolzenanziehen Den Wagen ablassen und den Wa genheber entfernen Die Schraubenbolzen nach und nach in der angegebenen Reihenfolge also über Kreuz festziehen So bald wie mög...

Page 126: ...ing the connector B Ersetzen einer Lampe Vordere Leuchteneinheit Vor dem Auswechseln einer Schein werferlampe ist sicherzustellen daß die entspr Sicherung in Ordnung ist Um die Lampen der Scheinwerfer auszutauschen schlagen Sie das je weilige Vorderrad ganz nach innen ein und entfernen Sie die Klappe A Auswechseln einer Lampe des Fern lichts und des Abblendlichts Den Batterietrennschalter auf OFF ...

Page 127: ...tate and slide off the light bulb holder E or simply slide off the light bulb holder F and take out the bulb G to be replaced Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Den Batterietrennschalter wieder auf ON schalten siehe auf S 5 18 Halogenlampen nicht mit den Händen berühren sollten sie trotzdem berührt werden ist die Birne mit einem mit Al kohol getränkten Tuch abzuwisc...

Page 128: ...ndommager la carrosserie Oter la lampe I en la tournant légèrement et en l extrayant de son porte lampe J Remplacer la lampe et remonter le porte lampe Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Ersetzen der seitlichen Blinker lampen Die Abdeckung H der Zusatz blinkleuchte abnehmen achten Sie darauf die Karosserie nicht zu beschädigen Die Lampe I leicht drehen und aus der F...

Page 129: ...t placé Heckbeleuchtung Ersetzen der Heckbeleuchtungslampe Die Befestigungsschrauben K der Fassungseinheit entfernen Die Fassung L herausziehen Die Lampe M entgegen dem Uhr zeigersinn drehen abnehmen und ersetzen Die Fassung wieder einbauen und sich vergewissern daß die Dichtung korrekt eingelegt ist Rear Lights Replacing the rear light bulbs Unscrew the knobs K which fas ten the bulb holders Take...

Page 130: ... light set you are ad vised to contact the FERRARI ASSIST ANCE NETWORK Remplacement de la lampe d éclai rage plaque d immatriculation Dévisser les deux vis de fixation enlever le porte lampe N et rem placer la lampe O remonter le porte lampe et visser les deux vis de fixation Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RESEAU D ASSIS TAN...

Page 131: ...and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement des lampes du plafonnier A l aide d un tournevis faire délica tement levier à l endroit indiqué P et enlever le plafonnier Remplacer la lampe concernée Q o R Remonter le plafonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point S et enlever le porte lampe Remplacer la la...

Page 132: ...ation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe U déta cher laprotection et remplacer la lampe V Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point W et enle ver le porte lampe Remplacer la lampe X et remon ...

Page 133: ...t light incandescent 15 Luci porte aperte ad incandescenza 3W Door open lights incandescent 16 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lampen 12 V Lampes 12 V 1 Feux de route halogène HB3 60W Fernlicht Halogen 2 Feux de croisement halogène HB3 60W Abblendlicht Halogen 3 Feux de position avant incandescente W5W Standlicht vorne Glühbirne 4 Clignotant avant inca...

Page 134: ... If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same colour The spare fuses are kept in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant est intact A Fusible intact B Fusible brû...

Page 135: ...rt ment fuses behind right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind left hand seat Démontage du Portefusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Anordnung der Sicherungskästen A Hauptsicherungen B Sicherungen Kofferraum C Sicherungen im Fahrz...

Page 136: ...e burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fus circuits 2 A50 Groupe A C 3 A60 Protection Fus circuits 4 A60 ABS A...

Page 137: ...ggage compartment fuses and relays To gain access to these components parts or devices remove the protec tor panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Sicherungen und Relais im Kof ferraum Um an diesen Komponenten Elemen ten oder Vorrichtungen zu gelangen en...

Page 138: ...A5 Luci posizione anteriore Sx e posteriore Dx LH front and RH rear dipped lights 25 Sede vuota not used 12 Vacant Frei 13 A15 Feux de croisement gauche Abblendlicht Li 14 A5 30 Instruments 30 Instrumente 15 A15 Feux de croisement droit Abblendlicht Re 16 A15 Signal acoustique Hupen 17 A7 5 Feux de route gauche Fernlicht Li 18 A7 5 Feux de route droit Fernlicht Re 19 A25 Feux de croisement Abblend...

Page 139: ...te and switches lights 35 A20 Luci parcheggio Parking lights 36 A20 Luci posizione Dipped lights TELERUPTEURS RELAIS 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Öffnungsstellglied Fronthaube 27 A30 Ventilation radiateur droit Kühlerlüfter Re 28 A30 Ventilation radiateur gauche Kühlerlüfter Li 29 Vacant Frei 30 A20 Signal acoustique Hupen 31 A20 Feux de route Fernlichter 32 A20 Feux de croisement Abb...

Page 140: ...ht hand side of passenger compartment To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum rechte Seite Um zu diesen Elementen zu gelan gen die Schutzabdeckung I und die...

Page 141: ...ta Not used 52 A30 Lunotto termico Heated rear window 53 A20 Variatore di fase BOSCH Phase transformer 54 Sede vuota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper TELERUPTEURS RELAIS 49 Pompe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 Pumpe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 50 A20 Pompe à essence droite BOSCH Benz...

Page 142: ...d relays in the left hand side of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum linke Seite Um diese Sicherungen zu erreichen die Schutzabdeckung M und die Deckel N abnehmen D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever le pan...

Page 143: ...mento Starter motor 80 A30 Pompa F1 F1 system pump 81 A20 Cambio F1 F1 gear box 65 A7 5 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 66 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 67 A30 Siège gauche Sitz Li 68 A7 5 Feux de marche arrière Rückfahrleuchte 69 A10 30 Radio 30 Radio 70 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Innenleuchte Ascher Parklich...

Page 144: ...90 A20 Compressore A C A C Compressor 91 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS RELAIS 82 A30 30 Essuie glace 30 Scheibenwischer 83 A30 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 84 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Startausschl mit Batterieladegerät 85 A30 Services Vorrichtungen 86 A30 Démarrage Anlassen 87 A30 Services Vorrichtungen 88 A20 Principal per Motronic gauche BOSCH Haupt...

Page 145: ...e power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrage à l aide de la batterie auxi ...

Page 146: ... après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Veiller à ne pas toucher le vé hicule ou le câble négatif avec le câble positif Toute manoeuvre in correcte peut endommager le circuit électrique Zuerst die Klemmen eines Kabels an den positiven Polen und dann die Klemmen des anderen Kabels an die negativen Pole der zwei Batterien anschließen Den Motor a...

Page 147: ...uage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 Pendant le...

Page 148: ...ont wheels are straightened and that the steer ing lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage Essieu de Ro...

Page 149: ...ont door panel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux Après le c...

Page 150: ...attendre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to the posi tion II wait a few seconds then start up the engine Check once again that there are no fuel leaks Reaktiviere...

Page 151: ... 20 Wheels and Tyres 5 22 Adjusting the Headlights 5 25 Cleaning the Car 5 26 Long Periods of Inactivity 5 29 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 16 Essuie glace 5 20 Roues et Pneumatiques 5 22 Réglage des Projecteurs 5 25 Nettoyage de la Voiture 5 26 Stationnement Prolongé 5 29 Wartung Einführung 5 2 Garantiekar...

Page 152: ...é curité doivent être effectuées par le RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Einführung Es ist von grundlegender Bedeutung das Fahrzeug stets voll funktionstüch tig zu erhalten Nur so kann seine Zuverlässigkeit auf Dauer garantiert werden Nachlässigkeit in diesem Punkt und dazu gehört auch man gelhafte Wartung kann gefährliche Folgen haben Alle Reparaturmaßnahmen die Tei le des Sicherheitssystems betreffen...

Page 153: ...used see the table titled REFILLING on page 6 7 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 5 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signaler imm...

Page 154: ...5 4 14 30 16 11 2 13 10 21 23 20 18 34 33 19 24 4 5 3 26 22 21 18 33 34 19 1 9 25 6 17 8 7 28 27 12 18 15 29 33 33 31 31 32 Piano di Manutenzione Maintenance Plan Plan d Entretien Wartungsplan ...

Page 155: ...nd der Antriebsriemen für die Zusatzaggregate Wasserpumpe Lichtmaschine Kompressor der Klimaanlage Servopumpe der Lenkung kontrol lieren falls erforderlich austauschen Sostituire le candele Replace the spark plugs Remplacer les bougies Die Zündkerzen ersetzen Controllare integrità collegamenti blow by Blow by connection integrity check Contrôle l intégrité des raccordements blow by Kontrolle der B...

Page 156: ...r les cartouches des filtres à air remplacer si nécessaire Luftfilter prüfen Bei Bedarf erneuern Sostituire il filtro su presa aria esterna aria condizionata Replace the cleaner on air temperature control system external air intake Remplacer le filtre sur la prise d air externe air climatisé Staubfilter der Klimaanlage erneuern Serrare le viti la bulloneria incluso quella dell impianto di scarico ...

Page 157: ...f necessary Contrôlerl étatd usuredessurfacesdefreinage disques plaquettes Remplacersinécessaire Prüfung des Verschleißzustandes der Bremsoberflächen Scheiben Beläge Austau schen sofern erforderlich Controllare il giuoco pedale freno e il funzionamento del freno a mano Check brake pedal free play and the operation of the handbrake Contrôlerlejeudelapédaledefrein contrôlerlefunctionnementdufreindes...

Page 158: ...ler et lubrifier les commandes et les dispositifs de réglage en général les charnières les portes et les capots Steuerungen und Einstellvorrichtungen allgemein Scharniere Türen und Hauben kontrollieren und schmieren Controllare il corretto funzionamento e fissaggio dei sedili e cinture di sicurezza Check correct operation and securing of the seats and seat belts Contrôler le fonctionnement correct...

Page 159: ...ura in strada After these operations check tyre pressure and their conditions inspect wheel rims check the indicators on the dashboard the lights and stop lights and then road test the car Les travaux étant réalisés contrôler l état et la pression des pneus les jantes les témoins sur le tableau de bord les feux et les feux de stop puis essayer le véhicule sur route Nach Abschluß der Service Arbeit...

Page 160: ...the dipstick Screw up the cap A tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de ravitaillement du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX g...

Page 161: ...to the MAX level Screw up the cap B tightly Si au contrôle le niveau d hui le se place sur MIN effectuer quand même l appoint et faire con trôler le système par un SERVICE D AS SISTANCE FERRARI agréé Contrôle du Niveau d Huile du Système de Direction Assistée Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B d...

Page 162: ...EN auf S 6 7 auffüllen Den Deckel C wieder fest auf schrauben Es sollten nur von FERRARI empfoh lene Schmiermittel verwendet werden Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLAN D ENTRETIEN...

Page 163: ...y the FERRARI ASSISTANCE NETWORK Screw up the cap D tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon D du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon D du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du rac...

Page 164: ...gerät gesundheitsschädlich Bei Berührung sollte die betreffende Körperstelle mit fließendem Wasser abgewaschen werden Zur Vermei Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection E Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau est bas détacher le bran ch...

Page 165: ...m Replace the inspection hatch lid E risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole G placé sur le réser voir indique qu il y a du liquide syn thétique dans le système L utilisation de ...

Page 166: ...die Kabel klemmen sauber sind und fest sit zen Das Batteriegehäuse auf Risse prü fen Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batterie il f...

Page 167: ... dis connected using the special switch D located in the luggage compartment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer...

Page 168: ... Connect the cables of the appara tus to be used to charge the battery to the battery poles Il est conseillé de débrancher la bat terie en cas d inutilisation prolongée de la voiture Consulter le chapitre STATIONNE MENT PROLONGÉ dans cette section Chaque fois que le coupe batterie est tourné sur ON avant de faire dé marrer le moteur attendre au moins 10 secondes avec la clé de contact sur II de ma...

Page 169: ...ode d emploi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be con nected to the cigar lighter Arrangement f...

Page 170: ...o position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre du pare brise Il est nécessaire de nettoyer réguliè rement les bala...

Page 171: ...e REFILLING table on page 6 7 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem...

Page 172: ...erwärmen Den Reifendruck nicht verringern wenn die Reifen warm sind Ein zu niedriger Reifendruck erhöht den Verschleiß und zieht möglicher weise irreparable Schäden am Auf bau des Reifens nach sich Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une conduite sure il est pri mordial de toujours maintenir les pneumatiques en bon état Les pressions de gonflage des pneu matiques doivent respecte...

Page 173: ...cond hand tyres whose origins are uncertain Des chocs violents contre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étranger...

Page 174: ...h mit Heptan reinigen Das Schutzpapier entfernen und das Gewicht mit gleichmäßigem Druck auf der Felge befestigen so daß es perfekt aufliegt Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui est indiqué par la flèche R...

Page 175: ...right hand driving downwards for left hand driving Réglage des Projecteurs Pour orienter les projecteurs s adres ser au RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Réglage Feux de Croisement pour Circulation à Droite Gauche Si l on souhaite conduire le véhicule dans un pays où la circulation se fait dans le sens contraire il est nécessai re de régler l orientation du faisceau de lumière émise par les deux feux de...

Page 176: ...yage de la Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d...

Page 177: ...VICE CENTRE Do not park the car for long peri ods in damp and non ventilated areas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsquelacarrosserieestencorechau de veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solu...

Page 178: ...mov ers fluids petrol solvents domestic cleaning products as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits sp...

Page 179: ...d of inactivity make sure that the tyre pressure is correct and check the level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de station...

Page 180: ... 6 3 Dimensions and Weights 6 4 Rims and Tires 6 5 Electrical System 6 6 Refilling 6 7 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation et Emissions de CO2 6 3 Dimensions et Poids 6 4 Jantes et Pneumatiques 6 5 Circuit Electrique 6 6 Ravitaillements 6 7 Technische Daten Hauptdaten des Motors 6 2 Übersetzung 6 3 Fahrleistungen 6 3 Kraft...

Page 181: ...Principales du Moteur Hauptdaten des Motors Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Verdichtungsverhältnis Potenza max 97 21 CE kW 294 Max power 97 21 CE CV 400 Puissance maximale 97 21 CE Höchstleistung 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Bei Drehzahl U min Potenza specifica kW l 81 9 Specific power...

Page 182: ... Prestazioni Performance Performances Fahrleistungen DA 0 A 100 km h DA 0 A 400 m DA 0 A 1000 m VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 100 km h FROM 0 TO 0 400 mt FROM 0 TO 1000 mt MAXIMUM SPEED DE 0 À 100 km h DE 0 À 400 m DE 0 À 1000 m VITESSE MAXIMUM VON 0 AUF 100 km h VON 0 AUF 400 m VON 0 AUF 1000 m HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 4 5 sec 12 6 sec 22 9 sec 296 km h Consumi ed Emissioni CO2 Dir 1999 100 CEE g km l 100 ...

Page 183: ...x Max Breite Altezza max 1215 mm Max height 50 27 in Hauteur max Max Höhe Carreggiata anteriore 1669 mm Front track 64 25 in Voie avant Vordere Spurweite Carreggiata posteriore 1617 mm Rear track 62 44 in Voie arrière Hintere Spurweite Peso in ordine di marcia 1400 Kg Kerb weight 3086 lb Poids voiture en marche Fahrzeuggewicht fahrfertig Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions et Poids...

Page 184: ...steriore Rear Anteriore Front Posteriore Rear Avant Vorne Arrière Hinten Avant Vorne Arrière Hinten Good Year Eagle F1 GS Fiorano 215 45 ZR18 275 40 ZR18 2 2 bar 32 psi 2 2 bar 32 psi Pirelli P Zero 215 45 ZR18 89Y 275 40 ZR18 99Y 2 2 bar 32 psi 2 0 bar 29 psi Bridgestone Potenza S02A 215 45 ZR18 275 40 ZR18 2 2 bar 32 psi 2 2 bar 32 psi Michelin Pilot Sport 215 45 ZR18 89Y 275 40 ZR18 99Y 1 8 bar...

Page 185: ...gnition Injection Electric fuel pumps Air Conditioning system Instruments except clock Motors for radiators water and oil cooling ventilators Heated rear window and wing mir ror defroster Wing mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare ...

Page 186: ...auds et usage poussé Ölmenge zw MIN und MAX sur circuit Consumo olio secondo le condizioni d impiego 1 1 5 l 1 000 km Bei heißem Klima und bei sportlicher Oil consumption depending on the utilisation conditions 22 to 33 imp gall 1000 Km Fahrweise auf der Rennstrecke Consommation d huile selon les conditions d utilisation Ölverbrauch je nach Einsatzbedingungen Cambio e differenziale 3 5 l 77 imp ga...

Page 187: ...265 cc 16 16 cu in HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Kompressor Climatisation Refrigerante Coolant 750 g 21 lb R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Kühlmittel Serbatoio liquido lava cristallo 3 5 l 77 imp gall Miscela di acqua e glass cleaner Windscreen washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mélange ...

Page 188: ...ng 7 36 Air Conditioning System 7 38 Braking System 7 42 Suspension 7 49 Chassis Bodywork 7 55 Electrical System 7 58 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Catalyseurs 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 27 Direction 7 36 Système de Freinage 7 42 Suspensions 7 49 Châssis Coque 7 55 Système Electri...

Page 189: ... scarico cilindri 5 8 5 Puleggia conduttrice 6 Rullo tenditore 7 Tenditore idraulico Moteur Motor Engine 1 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 1 4 2 Poulie arbre à cames échappement cylindres 1 4 3 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylinder...

Page 190: ...de la distribution est effectuée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin Ventilsteuerung Die Ventilsteuerung arbeitet mit vier obenliegenden Nockenwellen je zwei pro Zylinderreihe und fünf Ventilen pro Zylinder je drei Ein und zwei Auslaßventile sowie Tassenstößeln mit hydraulischem Ventilspielausgleich Auf der Auslaßnockenwelle ist ein hydraulisch betätigter Phasenschieber angebr...

Page 191: ...refoulement 5 Soupape de réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépine 8 Pompe de récupération 9 Soupape de sécurité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile 1 Ölabscheider 2 Thermistor auf Getriebegehäuse 3 Öl Tauchelement auf Getriebegehäuse 4 Förderpumpe 5 Überdruckventil 6 Ölfiltereinsatz 7 Tauchelement 8 Rückführpumpe 9 Sich...

Page 192: ...u thermomètre d huile dépasse les 150 C il faut immédiatement réduire le régi me moteur si cette température éle vée persiste faire contrôler le systè me par un CENTRE AGREE FERRARI Das Trockensumpfschmiersystem des Motors arbeitet mit Zahnradpumpen Der Motor ist mit 2 Pumpen ausge stattet Eine von ihnen saugt das Öl aus der Ölwanne und fördert es durch den Kühler in den Öltank die zweite saugt da...

Page 193: ...bouchon B sous le carter de boîte de vitesses et lais ser vidanger toute l huile Ne pas répandre l huile usa gée dans l environnement Motoröl und Filterwechsel Der Öl und Filterwechsel muß ge mäß den Intervallen im Wartungs programm durchgeführt werden siehe Seite 5 5 Nur von FERRARI genehmigte Schmiermittel verwenden Für den Ölwechsel ist bei warmem Motor 60 70 folgendermaßen vor zugehen Das Fahr...

Page 194: ...port à celle prescrite puisqu une par tie stagne dans les tuyaux et le radia teur Eviter donc de verser trop d huile sous peine d endommager le moteur Die Deckel nur nach ihrer vollständi gen Reinigung wieder aufschrauben Den Filter C entfernen und erset zen Hinweis Ausschließlich Filtereinsätze PURFLUX LS 538 verwenden wobei die Gummi dichtung vor dem Einbau leicht mit Motoröl zu schmieren ist De...

Page 195: ...la depressione generata dal motore ven gono aspirati attraverso i tubi di col legamento e convogliati ai polmoni di aspirazione Nell impianto è presente una tuba zione che provvede a scaricare accu muli di pressione all interno del ser batoio olio Gas and Oil Vapour Re circulation The gas and oil vapour circulation device is of the closed circuit type Gases and oil vapour coming from the cylinder ...

Page 196: ...pump 3 Right hand radiator 4 Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Zentrifugalpumpe 2 Thermostatventil 3 Rechter Kühler 4 Linker K...

Page 197: ...teur de système de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée Chaque radiateur est équipé d un Die Motorkühlung erfolgt in einem geschlossenen Kreis über einen Aus gleichsbehälter der die durch die Erwärmung des Motors verursach ten Volumen und Druck veränderungen der Flüssigkeit aus gleicht Der Behälter ist auf der Ober seite m...

Page 198: ...Motors gleicht Druck und Volumenänderungen der Kühlflüssigkeit aus die durch Temperaturänderungen des Motors bedingt sind Riempimento del Circuito Per il riempimento del circuito da eseguire a motore freddo procedere nel seguente modo immettere il liquido di raffredda mento attraverso il vaso di espan sione fino al completo riempimen to dello stesso azionare l impianto di climatizzazio ne selezion...

Page 199: ...e bouchon supérieur du groupe ther mostat faire l appoint si nécessaire puis fermer le bouchon de la gou lotte de remplissage weitere Flüssigkeit bis zum Errei chen des korrekten Stands im Aus gleichsbehälter nachfüllen über den oberen Stutzen des Thermostataggregats den Behälter entlüften notfalls nachfüllen und den Stutzen mit dem eigenen Dek kel schließen add more coolant until the level for th...

Page 200: ...ion assistée et une autre pour le compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Riemen Die Kontrolle und oder das Span nen der Riemen ist mit dem eigenen Werkzeug in einem FERRARI KUNDEN DIENST gemäß Wartungsplan durch zuführen Jede Zylinderreihe ist mit einem Rie men für den Antrieb der Ventilsteuer...

Page 201: ... pédale de l accélérateur 21 Electrovalve commande by pass d échappement 22 Capteur boîte de vitesses F1 23 Capteur de pression 24 Soupape d arrêt Komponenten 1 Elektronisches Steuergerät 1 je Zylinderreihe 2 Zündspule mit Zündkerze 3 Luftmengenmesser 4 Luftfilter 5 Motorisierte Klappe 6 Phasenfühler 7 Motordrehzahlfühler 8 Elektrische Kraftstoffpumpe 9 Druckregler für Kraftstoff 10 Einspritzleist...

Page 202: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 16 9 23 8 24 ...

Page 203: ...h cylinder bank is equipped with an integrated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system control led by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturisa tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment The E...

Page 204: ...d un électro injecteur qui injecte de l es sence directement dans le collecteur d admission Lambda Sonden Zwei je Katalysator eine am Ein gang und eine am Ausgang sie opti mieren den Emissionswert am Aus laß und veranlassen die Korrekturen der HC und CO Werte Kühlflüssigkeitstemperaturfühler Es handelt sich um einen Fühler vom Typ NTC und befindet sich auf dem Wasserausgangskörper aus den Zy linde...

Page 205: ... pédale et la trasmettre au boîtier qui est ainsi informé sur le couple demandé par le pilote Die elektrischen Einspritzventile je der Zylinderreihe arbeiten sequenti ell und aufeinander abgestimmt d h sie werden entsprechend der Zünd folge des Motors gesteuert und Zeit punkt und Dauer ihrer Öffnung wer den von der ECU festgelegt Zündspulen Die verwendete Zündspule ist vom Typ mit geschlossenem Kr...

Page 206: ... et deux potentiomètres contrôles de position angulaire du papillon Le système Drive by Wire permet de réaliser un contrôle optimal de la traction l intégration avec le système F1 pour optimiser les phases de passage de vitesses gérer la phase de chauffage du motopropulseur Elektrisch betätigte Drosselklappe Sie ist zwischen dem Luftmengenmesser und dem Luftsammler des Motors ein gebaut Diese Vorr...

Page 207: ...n 1 Benzintank 2 Elektropumpe mit Filter 3 Druckregler Re und Li 4 Einspritzleiste 5 Tankanschlussleitung 6 Verschlußstopfen 7 Abscheider 8 Überschlag Sicherheitsventile 9 Sicherheitsschalter 10 Drucksensor 1 Serbatoio benzina 2 Pompa elettrica con filtro 3 Regolatore di pressione Sx e Dx 4 Flauto porta iniettori 5 Tubazione collegamento serbatoi 6 Tappo scarico impianto 7 Separatore 8 Valvole ant...

Page 208: ...ione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione I vapori di benzina provenienti dal serbatoio confluiscono al filtro a car bone attivo dove vengono assorbiti e trattenuti quando il motore è spen to Con il motore in moto ed in base alle condizioni di utilizzo le centraline Motronic comandano le elettroval Kontroll...

Page 209: ...r 14 mit dem Kohlefilter verbin det ist ein Ventil 13 eingefügt das sich nur bei Überschlagen des Fahr zeugs schließt um einen Benzinaus tritt zu verhindern Eine Verengung im Einfüllstutzen verhindert ein ungewolltes Nachfül len von verbleitem Benzin Zur Verfügung steht ein Diagnosesy stem für die Dichtigkeit der Verdampfungshemmanlage Das Ventil 15 aktiviert sich zyklisch und erlaubt es eventuell...

Page 210: ... Im Fahrzeug sind Metallkatalysatoren eingebaut Catalytic Converters The car is fitted with metal catalytic converters 1 Exhaust manifold 2 Catalytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Oxygen sensor 6 CO sampling union 7 Silencer 8 Terminal 9 By pass valve 1 Collecteur d échappement 2 Catalyseur 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda 6 Raccord de prélèvement CO 7 S...

Page 211: ...électroni que de la rangée 1 4 elle s ouvre en fonction du régime de rotation mo teur et de la vitesse enclenchée L élec trovalve s ouvre lorsque le régime moteur dépasse les 4000 tours mn An den Katalysatoren befinden sich zwei Halterungen eine am Eingang und eine am Ausgang für die Befestigung der Lambda Sonden und eine am Aus gang für die Befestigung eines an das entsprechende Kontrollsteuerger...

Page 212: ...e du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Exhaust System Overheating Warning Devices In the event of engine malfunction ing resulting also in high tempera tures in the exhaust system the red SLOW DOWN A warning light on the multifunction display will either flash or remain lit The SLOW DOWN light icon ...

Page 213: ...ne diminution même con sidérable des performances du moteur pourrait se produire Conduire avec prudence tout en évitant les brusques accélérations et les vitesses élevées die Katalysatoren könnten beschädigt werden Wird die Fahrt dennoch fort gesetzt so unterbricht das Steuergerät der Einspritz Zündanlage die Kraft stoffversorgung der Einspritzventile Das Fahrzeug anhalten und in eine Werkstatt ab...

Page 214: ... contact des éléments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Kupplung und Getriebe Kupplung Die Kupplung ist eine Einscheiben Trockenkupplung mit ruckgedämpfter Reibscheibe und Tellerfeder Die Betätigung erfolgt über ein selbstnachstellendes Ausrücklager das hydraulisch betätigt wird Einstellung Die Kupplung ist mit einem ständig ...

Page 215: ... adjusting thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 gearbox Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Schwungscheibe 2 Reibscheibe 3 Druckplatte 4 Selbstausrichtendes Drucklager 5 Lagergeh...

Page 216: ...férentiel est assurée par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Getriebe Das Schaltgetriebe verfügt über sechs Vorwärtsgänge plus Rückwärtsgang Das Getriebe erlaubt schnelles Schal ten und weist kurze Schaltwege auf Die Gangräder sind mit einer Dop pel und Dreifachsynchronisation aus gestattet Das Schaltgetriebe wird über Hebel Scha...

Page 217: ... culasses et la pompe à eau Kühlkreis des Getriebeöls Die Temperatur des Getriebe Diffe rentialöls wird von einem Öl Was ser Wärmetauscher geregelt der sich zwischen Wasserablasssammler von den Zylinderköpfen und Wasserpum pe befindet Gearbox oil cooling circuit The temperature of the gearbox dif ferential oil is controlled by a oil water heat exchanger positioned be tween the head water outlet ma...

Page 218: ...UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Levier marche arrière 5 Interrupteur de fonction AUTO 6 Interrupteur de fonction BASSE ADHÉRENCE 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 UP ...

Page 219: ...ayage augmente la sécurité pour prévenir les erreurs éventuelles du conduc teur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés Die Gangschaltung erfolgt über ein elektrohydraulisches System das von zwei seitlich des Lenkrads angebrach ten Hebeln gesteuert wird die den herkömmlichen Schalthebel und das Kupplungspedal ersetzen Haupteigenschaften dieses elektrisch aktivierten Schaltungs u...

Page 220: ...le niveau doit être com pris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Standkontrolle des Getriebe Differentialöls Den Motor ca 2 Minuten im Leer lauf laufen lassen abstellen und 5 Minuten warten Den Öleinfüllstutzen A auf der linken Seite des Getriebegehäuses abschrauben und...

Page 221: ... joint Effectuer l appoint par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 7 Auswechseln des Getriebe Differentialöls Das Auswechseln des Getriebe Dif ferentialöls muß in regelmäßigen Zeitabständen gemäß WARTUNGSPRO GRAMM durchgeführt werden Die Triebanlage auf Betriebstempe ratur einstellen Den Auslassdeckel B abschraub...

Page 222: ...etite quanti té reste dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Die Hälfte der angegebenen Menge einfüllen einige Minuten warten bis sich das Öl verteilt hat dann allmählich weiter auffüllen bis die Markierung MAX auf dem Meß stab erreicht wird Hinweise Die eingefüllte Ölmenge ist durch diese Pro...

Page 223: ...wheel 5 Hydraulic steering pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissemen...

Page 224: ...et réglable en hauteur avec absorp tion d énergie avec rotules à lubrifi cation permanente Le système de direction assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le li quide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au réservoir En ...

Page 225: ...o acqua 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Vase d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Kompressor 2 Kondensator 3 Entwässerungsfilter 4 Druckwächter 5 Expansionsve...

Page 226: ...ée à l évaporateur 6 et diminue la pression Dans le système se trouve une valve pro portionnelle 7 qui contrôle l arrivée de l eau dans l échangeur de chaleur Die Klimaanlage besteht aus einem Heizungs Verdampfungsaggregat das über Mikroprozessoren von einem elek tronischen Steuergerät gesteuert wird das sowohl im automatischen als auch im manuellen Betrieb die Temperatur im Fahrzeuginnenraum durc...

Page 227: ...erna o interna riscaldata Aria esterna o interna raffreddata Aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata Sbrinamento della superficie vetra ta L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un ...

Page 228: ...t un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climatisation Kondens...

Page 229: ...voir 4 Wheel bearing with incorporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servobremse 2 Bremshauptzylinder 3 Behälter für Bremsen Kupp...

Page 230: ...e de la pédale est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de Die hydraulisch gesteuerte Bremsan lage besteht aus belüfteten Scheiben bremsen an allen vier Rädern mit Tandem Unterdruck Servobremse und einem hydraulischen Steuergerät mit Magnetventilen und Rückführpum pe das bei einer evtl Räderblockie rung eingreift und den Druck ...

Page 231: ... épaisseur minimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement folglicher Bremswirkungsminderung festgestellt wird ist die Bremsanlage in einem FERRARI KUNDENDIENST über prüfen zu lassen Bremsbeläge Die vorderen Bremsbeläge sind mit ei ner an die Handbremsenleuchte ange schlossenen Abnutzungsanzeige ausge rüstet Beim Aufleuchten dieser Kon trollleuchte und b...

Page 232: ...uit de freinage Le conducteur est avertit de l inter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Allgemeines Es handelt sich um eine Sicherheits vorrichtung die bei zu starkem Brems pedaldruck das Blockieren der Rä der verhindert Bestandteile der Anlage Die Anlage besteht aus elektrohydraulisches ...

Page 233: ...ale des pneumatiques au delà de laquelle on ne peut éviter l embardée de la voi ture Distance de freinage optimale Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire la distance de freinage Wenn eines der Räder zu blockieren beginnt wirkt das hydraulische Steu ergerät über einen aus drei Phasen bestehenden Zyklus auf die Brems anlage Druckverringerung wenn nötig Druckbeibehaltung Drucksteige...

Page 234: ... ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témoin ASR ACTIVE de couleur...

Page 235: ...ir page 2 20 Si un des témoins s allume faire con trôler le système par le RESEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut Bei ausgeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das ASR die Stabilität bei schlechten und mittleren Haf tungsbedingungen Bei eingeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das System den An trieb wodurch die Fahrzeugleistun gen optimiert werden Bei schlechter Fahrbahnhaft...

Page 236: ... 4 Capteur d accélération verticale 5 Interrupteur de pédale de frein 6 Signalisation d anomalie sur afficheur à fonctions multiples 7 Interrupteur de sélection SPORT 1 Stoßdämpfer 2 Elektronisches Steuergerät 3 Seiten beschleunigungsfühler 4 Hubbeschleunigungs fühler 5 Bremspedalschalter 6 Störungsanzeige am Multifunktionsdisplay 7 Wählschalter SPORT 1 Ammortizzatori 2 Centralina elettronica 3 Se...

Page 237: ... hydraulischen Regelung dem je weiligen Fahrzustand angepaßt Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té léscopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de petite entité pour améliorer la stabilité lors des freinages et réduire au minimum les répe...

Page 238: ...s passende auswählt Die elektronische Kontrolle der Dämpfung bietet hohen Komfort bei niedrigen und optimales Hand ling bei hohen Geschwindigkeiten Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassiali al l elemento elastico molla elicoida le Il fine corsa nella fase di compressio ne è contrastato da...

Page 239: ...e du témoin sur le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route schlag in der Ausfederungsphase wird von einem elastischen Puffer im Stoß dämpfer selbst aufgenommen Die Feder Dämpferelemente sind am Chassis elastisch gelagert Buchsen des Typs Silentblock und damit schwingungsentkoppelt Die Befesti gung am Dreieckslenker erfolgt über spie...

Page 240: ...e sécurité de la voiture est tou jours garantie L anomalie relevée est mémorisée par le boîtier électronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Je nach Stellung des Schalters wählt das Steuergerät die benötigte Kennli nie Beschleunigungssensoren Sie erfassen die Längs und ...

Page 241: ...le système fonctionne norma lement Dans le cas contraire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RESEAU D ASSISTANCE FERRARI Bei einer Störung während der Fahrt und folgendem Aufleuchten der Kon trollleuchte ist das Fahrzeug anzuhalten der Zündschlüssel in Stellung 0 zu drehen der Motor wieder zu starten Ist die Störung behoben z B ein Kontaktproblem leuchtet die Mul tifunktionsanzei...

Page 242: ... des valeurs de stabilité et de résistance supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Aluminium als Baumaterial Um das Gewicht des Fahrzeugs zu verringern ist die ganze Karosserie aus Aluminiumelementen gebaut da das spezifische Gewicht des Alumi niums 1 3 2 70 kg dm3 von jen...

Page 243: ...a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the weld ed seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such as engine trans mission and suspensions Re...

Page 244: ...s on peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie doivent être exclusivement effectués par des mécaniciens experts et certifiés par le SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE FERRARI Reparaturhinweise Im Falle von Beschädigungen der Aluteile zielt die Reparatur immer auf das Ersetzen des beschädigten Teils Je nach Schadenausmaß k...

Page 245: ...7 58 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Electrical System Système Electrique Elektroanlage ...

Page 246: ...es caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysateurs The figure represents the locations of all of the ECUs found on the car 1 Motronic one per bank 2 Instrument panel 3 Air conditioning system 4 Shock absorber setting adjustment 5 ABS ASR 6 AIR BAGS 7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 gearbox 10 Catalytic convert...

Page 247: ... effectuer les saisies des valeurs me surées pendant le test de la voiture effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Elektronische Steuergeräte Jedes im Fahrzeug vorhandene Sy stem wird von einer elektronischen Kontrolleinheit ECU mit Mikropro zessor verwaltet der die von den Fühlern und den Wandlern kommen den Date...

Page 248: ...uergeräten Dadurch können die Steuergeräte intelligent an der Fahrzeugkontrolle mitarbeiten effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anomalies relevées penda...

Page 249: ...the tester can interface with all the car s systems and carry out the diagnosis Branchement du Système de Diagnostic La voiture est équipée d un connec teur universel A pour le branche ment du tester de diagnostic SD 2 placé sous le revêtement inférieur de la planche au niveau de la colonne de direction Grâce à ce connecteur le tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la...

Page 250: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 251: ...tore di portata aria 7 16 Sonde lambda 7 17 Sensore temperatura liquido raffreddamento 7 17 Potenziometri farfalla 7 17 Sensore di detonazione 7 17 Elettrovalvola controllo variatore di fase 7 17 Elettroiniettori 7 17 Bobine di accensione 7 18 Acceleratore elettronico sistema DRIVE BY WIRE 7 18 Sensore posizione pedale acceleratore 7 18 Corpo farfalla motorizzato 7 19 Candele di accensione 7 19 Im...

Page 252: ...one del Volante 2 43 Regolazione Proiettori 5 25 Regolazione fari per circolazione destra sinistra 5 25 Rifornimenti 6 7 Riparazione Parti Telaio 7 57 Rispetto dell Ambiente 3 27 Rodaggio 3 2 Ruote e Pneumatici 5 22 Scambiatore di calore acqua olio 7 30 Sedili 2 41 Sedile a regolazione meccanica 2 41 Serbatoio liquido frizione 7 27 Servofreno 7 43 Sicurezza 2 45 Sicurezza passiva 2 45 Sicurezza at...

Page 253: ...truments and Controls 2 4 Diagnosis Tester Plug in 7 62 Dimensions and Weights 6 4 Doors 2 36 Driving and Steering 7 36 Electric Power Windows 2 39 Electrical System 6 6 Key operated circuits 6 6 Electrical System 7 58 Electronic control units 7 60 Emergency Start up 4 27 Starting up the car with the auxiliary battery 4 27 Push starting of the car 4 28 Engine 7 2 Timing system 7 3 Engine lubricati...

Page 254: ...nd Drive away the Car F1 Transmission 3 8 System Start up 3 8 Operation with the engine off 3 9 Starting the engine 3 11 Warming UP the engine 3 13 Car set off 3 13 UP Up shifting of gears 3 15 UP for revolution limiter 3 16 DOWN Downshifting of gears 3 16 DOWN for low engine speed rates 3 17 Double clutching in SPORT mode 3 17 Request for N Neutral 3 17 Stopping the car 3 18 Turning off the engin...

Page 255: ... de boîte de vitesses différentiel 7 34 Essuie glace 5 20 Interrupteur à Double Contact 7 11 Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant 4 31 Interrupteurs de Commande 2 29 Feux de détresse 2 29 Feux de stationnement 2 30 Commande d exclusion asr 2 31 Feux arrière antibrouillard 2 32 Lunette Dégivrante et Dégivrage des Rétroviseurs Extérieurs 2 32 Mode SPORT 2 33 Commande de l aver...

Page 256: ...ge géométrie des roues 7 50 Contrôle electronique des suspensions 7 51 Amortisseurs 7 51 Capteurs d accélération 7 53 Signalisation d anomalie par l intermédiaire de l afficheur à fonctions multiples 7 53 Système Antivol 2 3 Système Autoradio 2 79 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d alimentation 7 21 Système de contrôle emission de vapeurs d essence 7 21 ...

Page 257: ... 6 6 Elektroanlage 7 58 Elektronische Steuergeräte 7 60 Ersatzteile 6 Ersetzen einer Lampe 4 8 Vordere Leuchteneinheit 4 8 Heckbeleuchtung 4 11 Andere Lichter 4 13 Lampen 12 V 4 15 Ersetzen einer Sicherung 4 16 Farben der Sicherungen 4 16 Farben der Maxi Sicherungen 4 16 Anordnung der Sicherungskästen 4 17 Hauptsicherungen 4 18 Sicherungen und Relais im Kofferraum 4 19 Sicherungen und Relais im Fa...

Page 258: ...nder 2 55 Sicherheitsschalter für die Unterbrechung der Kraftstoffzufuhr 4 31 Sitze 2 41 Sitze mit mechanischer Verstellung 2 41 Sonnenblenden 2 65 Make up Spiegel 2 65 Space Frame struktur 7 56 Stabilisatoren 7 50 Starten und Fahren F1 Getriebe 3 8 Einschalten des Systems 3 8 Betrieb bei abgestelltem Motor 3 9 Anlassen des Motors 3 11 Warmlaufen Lassen des Motors 3 13 Anfahren 3 13 Heraufschalten...

Page 259: ...ur FERRARI Dealer for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a...

Page 260: ......

Reviews: