2.52
A
E
D
Non trasportare bambini sul-
le ginocchia del passeggero uti-
lizzando la sola cintura di sicurezza
per la protezione di entrambi.
Regolazione in
Altezza della Cintura
• Agire sul pulsante
(D)
per sblocca-
re il dispositivo di regolazione quindi
spostarlo, nella posizione desidera-
ta.
• Verificare sempre il bloccaggio. La
regolazione corretta si ottiene quan-
do la cintura passa circa a metà tra
l’estremità della spalla e il collo. La
parte inferiore deve aderire al baci-
no, non all’addome.
Sgancio delle
Cinture di Sicurezza
• Premere sul pulsante di sgancio
(E)
• Riaccompagnare la linguetta di ag-
gancio
(A)
in posizione di riposo.
Do not carry children on the
passenger’s lap using only one
seatbelt for both people.
Adjusting
the Seatbelt Height
• Use the button
(D)
to release the
adjuster and then move it into the
position required.
• Always check that the device has
locked into place. The positioning
is correct when the seatbelt passes
about halfway between the shoul-
der and the neck. The lower part
should touch the pelvis not the stom-
ach.
Unfastening
the Seatbelts
• Push the release button
(E)
.
• Replace the hooking tongue
(A)
in
its resting position.
Ne pas transporter d’enfants
sur les genoux du passager en
utilisant une seule ceinture de sécu-
rité pour protéger les deux person-
nes.
Réglage en
Hauteur de la Ceinture
• Appuyer sur le bouton
(D)
pour
débloquer le dispositif de réglage et
le déplacer dans la position voulue.
• Contrôler toujours son blocage. On
obtient un bon réglage de la cein-
ture quand on la place à mi-course
entre l’extrémité de l’épaule et le
cou. La partie inférieure doit adhé-
rer au bassin et non à l’estomac.
Détachement de la
Ceintures de Sécurité
• Appuyer sur le bouton de décro-
chage
(E)
• Remettre la boucle
(A)
dans sa po-
sition de repos.
Kinder nicht auf dem Schoß
des Beifahrers sitzend trans-
portieren und den Gurt nicht zum
Schutze beider Personen anlegen.
Höhenverstellung
des Sicherheitsgurtes
• Die Taste
(D)
betätigen, um die
Verstellvorrichtung zu entriegeln,
dann die Höhenfeststellung in die
gewünschte Position schieben.
• Die Feststellung stets überprüfen.
Eine korrekte Gurteinstellung be-
steht dann, wenn der Schultergurt-
teil über die Schultermitte verläuft.
Der Beckengurtteil muß fest am
Becken anliegen, nicht am Bauch.
Ablegen der
Sicherheitsgurte
• Auf die Ausklinktaste
(E)
drücken.
• Den Gurtverschluß
(A)
wieder in
die Ruheposition zurückführen.
Summary of Contents for 2000 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 260: ......