4.5
1
2
3
4
5
6
7
8
pneumatico di dimensioni ridotte
(T 125/80 R17”); la targhetta
(B)
riporta la velocità massima consen-
tita di 80 Km/h.
• Borsa attrezzi supplementare
(C)
contenente: martinetto e chiave per
colonnette di fissaggio ruote.
Avvertenze
• Mantenere sempre in perfetta effi-
cienza la ruota di soccorso, verifi-
cando periodicamente che la pres-
sione di gonfiaggio sia 4,2 bar.
• Va utilizzata solo per brevi percor-
si, in caso d’emergenza.
• Con ruota di soccorso montata, non
superare mai la velocità massima
di 80 Km/h e guidare con pruden-
za, specialmente nelle curve e nei
sorpassi, evitando di effettuare bru-
sche accelerate o frenate.
• Non superare i limiti di peso omo-
logati.
• Non montare catene da neve.
• Non montare più di una ruota di
soccorso contemporaneamente.
La mancata osservanza di queste pre-
scrizioni può comportare la perdita
di controllo del veicolo con conse-
guenti danni alla vettura ed agli oc-
cupanti.
Sostituzione di una Ruota
• Sistemare la vettura in piano, inserire
la 1ª marcia e bloccare le ruote poste-
riori con il freno di stazionamento.
reduced tyre size (T 125/80 R17”)
the plate
(B)
indicates the maxi-
mum allowed speed (80 Km/h).
• Supplementary tool kit
(C)
contain-
ing: jack and wrenches for the wheel
fastening stud bolts.
Warning
• Always keep the spare wheel in
perfect working condition, check-
ing regularly that the inflation pres-
sure is 4,2 bar.
• The spare wheel must only be used in
emergencies and for short periods of time.
• When the spare wheel is mounted,
never exceed the maximum speed
of 80 Km/h and drive with care,
especially on curves and when over-
taking, avoiding sudden accelera-
tion or braking.
• Do not exceed the approved weight
limit.
• Do not mount snow chains.
• Never mount more than one spare
wheel at a time.
Failure to comply with these rules
could lead to a loss of control of the
vehicle with consequent damage to
the car and its occupants.
Replacing a Wheel
• Make sure the car is on a flat surface,
engage the 1
st
gear and lock the
rear wheels with the parking brake.
que de dimensions réduites (T 125/
80 R17”); la plaquette
(B)
indique la
vitesse maximale permise à 80 km/h.
• Outils fournis avec le voiture sup-
plémentaire
(C)
contenant: un vé-
rin et des clés pour boulons de fixa-
tion des roues.
Avertissements
• Toujours maintenir la roue de se-
cours en parfait état de marche, en
contrôlant périodiquement la pres-
sion qui doit être de 4,2 bar.
• Il ne faut l’utiliser que sur de petits
parcours, en cas de secours.
• Une fois la roue de secours montée,
ne jamais dépasser la vitesse maxi-
male de 80 Km/h et conduire avec
prudence, surtout dans les manoeu-
vres de virages et de dépassements,
en évitant tous accélérations ou frei-
nages brusques.
• Ne pas dépasser les limites de poids
homologuées.
• Ne pas monter de chaînes anti-nei-
ge sur les pneus.
• Ne pas monter plus d’une roue de
secours à la fois.
Si l’on ne respecte pas ces prescrip-
tions, on peut perdre le contrôle de
son véhicule, l’endommager en con-
séquence et mettre en danger ses oc-
cupants.
Remplacement d’une Roue
• Placer la voiture sur une surface pla-
ne, enclencher la 1
ère
vitesse et blo-
quer les roues arrière à l’aide du frein
à main.
(T 125/80 R17”): das Schild
(B)
zeigt die erlaubte Höchstgeschwin-
digkeit von 80 km/h.
• Zusätzliche Werkzeugtasche
(C)
mit:
Wagenheber und Schlüssel für die
Radschraubenbolzen.
Hinweise
• Das Reserverad ist immer funkti-
onstüchtig zu halten, d.h. es ist pe-
riodisch zu prüfen, ob der Druck
4,2 bar beträgt.
• Es darf nur für kurze Strecken und
nur im Notfall verwendet werden.
• Bei montiertem Reserverad nie
schneller als 80 km/h und sehr vor-
sichtig fahren, insbesondere in Kur-
ven und beim Überholen, wobei star-
kes Beschleunigen und Bremsen zu
vermeiden ist.
• Nicht das zugelassene
Gewicht über-
schreiten.
• Keine Schneeketten montieren.
• Nicht mehr als jeweils ein Reserve-
rad montieren.
Nichtbeachten dieser Regeln kann
dazu führen, dass der Wagen nicht
mehr sicher kontrollierbar ist, was
eine schwere Gefährdung von Fahr-
zeug und Besatzung bedeutet.
Wechseln eines Rades
• Stellen Sie das Fahrzeug auf einer
ebenen Fläche ab, legen Sie den er-
sten Gang ein und ziehen Sie die
Feststellbremse an.
Summary of Contents for 2001 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 267: ......