4.32
B
C
Ripristino del sistema
Accertato che non esistano perdite
di carburante:
• Rimuovere il coperchio
(B)
e preme-
re il pulsante
(C)
sull’interruttore.
• Ruotare la chiave in posizione
“II”
,
attendere alcuni secondi e avviare
il motore.
• Effettuare un ulteriore controllo per
verificare che non vi siano perdite
di carburante.
Remise en route du système
Après avoir contrôlé qu’il n’y a pas
de fuite d’essence:
• Enlever le couvercle
(B)
et appuyer
le bouton
(C)
sur l’interrupteur.
• Faire tourner la clé en position
“II”
,
attendre quelques secondes et dé-
marrer le moteur.
• Effectuer un dernier contrôle pour
vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’es-
sence.
Resetting the system
After having checked that there are
no fuel leaks:
• Remove the cover
(B)
and press the
button
(C)
on the switch.
• Turn the ignition key to position
“II”
, wait a few seconds, and then
start up the engine.
• Check once again to ensure that
there are no fuel leaks.
Reaktivieren des Sicherheitssystems
Sich vergewissern, daß kein Benzin
austritt. Danach:
• Den Deckel
(B)
abnehmen und den
Druckknopf
(C)
auf dem Schalter
betätigen.
• Den Schlüssel auf Stellung
“II”
dre-
hen, einige Sekunden warten und
den Motor anlassen.
• Eine weitere Kontrolle vornehmen,
um einen Benzinaustritt auszuschlie-
ßen.
Summary of Contents for 2001 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 267: ......