2.39
1
2
3
4
5
6
7
8
Alzacristallo Lato Passeggero
Agendo sul pulsante
(B)
si attiva la
salita o discesa del cristallo.
È consentito solamente il funziona-
mento manuale: al rilascio del pul-
sante
(B)
, il cristallo si ferma nella
posizione raggiunta.
Con porta aperta il cristallo può sa-
lire fino a
“traguardo”
, questo per
evitare che la portiera interferisca con
la guarnizione superiore durante la
chiusura.
L’uso improprio degli alzacri-
stalli elettrici può essere peri-
coloso. Assicurarsi sempre prima
dell’azionamento che persone o cose
siano a distanza di sicurezza.
Fare particolare attenzione durante
l’azionamento automatico dell’alza-
cristallo lato pilota.
Per salvaguardare dall’aziona-
mento accidentale degli alza-
cristalli, il passeggero rimasto in vet-
tura, togliere sempre la chiave dal
blocchetto di avviamento.
Passenger’s Side Power Window
If button
(B)
is pressed, the window
will close or open.
The window only functions manu-
ally - when button
(B)
is released,
the window will stop at the position
reached.
When the door is open, the window
can only rise as far as the
“pre-set
limit”,
in order to prevent the door
from interfering with the upper
weather strip when it is being closed.
Improper use of the power
windows can be dangerous.
Before using them, always ensure that
they are clear of persons or objects.
Use caution when the driver’s seat
window is being opened or closed
automatically.
To protect a passenger remain-
ing alone in the car from any
accidental movement of the windows,
always remove the key from the ig-
nition.
Lève-glace Côté Passager
En agissant sur le bouton
(B)
, on
fait monter ou descendre la glace.
Seule la commande manuelle est pos-
sible: lorsque l’on relâche le bouton
(B)
, la glace s’arrête à la position
voulue.
La porte ouverte, la glace peut mon-
ter jusqu’à la
“butée”
. On évite ainsi
que la porte n’interfère avec le joint
d’encadrement supérieur lors de la
fermeture.
Une mauvaise utilisation des
lève-glaces électriques peut
s’avérer dangereuse. Toujours tenir
à distance de sécurité les personnes
ou objets avant de les actionner.
Faire particulièrement attention lors-
que l’opération de lève-glace auto-
matique s’effectue côté conducteur.
Pour éviter au passager de res-
ter dans la voiture toute
manœuvre accidentelle des lève-gla-
ces, ôter toujours la clé du bloc de
démarrage.
Fensterheber Beifahrerseite
Wird der Schalter
(B)
betätigt, schlie-
ßen oder öffnen sich die Scheiben.
Nur die manuelle Funktionsweise ist
möglich: Bei Loslassen des Schalters
(B)
stoppt die Scheibe in der erreich-
ten Position.
Bei geöffneter Tür kann die Scheibe
bis zum
“Zielpunkt”
schließen, da-
mit sich die Tür beim Schließvorgang
nicht mit der oberen Dichtung über-
schneidet.
Der unsachgemäße Gebrauch
der Fensterheber kann Gefah-
rensituationen verursachen. Verge-
wissern Sie sich vor der Betätigung
stets, daß sich Personen und Gegen-
stände in sicherem Abstand befin-
den.
Besondere Vorsicht ist bei der automa-
tischen Betätigung des Fensterhebers
auf der Fahrerseite erforderlich.
Um die unbeabsichtigte Betä-
tigung der Fensterheber durch
den im Auto verbliebenen Beifahrer
zu vermeiden, den Zündschlüssel aus
dem Zündschloß abziehen.
Summary of Contents for 2001 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 267: ......