background image

2.42

A

A

Regolazione

del Volante

Il volante è regolabile sia in altezza
che in profondità.

• Sbloccare la leva 

(A)

 tirandola ver-

so il volante.

• Regolare la posizione del volante.

• Bloccare il volante spingendo la leva

(A)

 fino alla posizione iniziale.

Non effettuare la regolazione
del volante con vettura in mo-

vimento.

Adjusting the

Steering Wheel

The steering wheel can be adjusted
for both height and depth.

• Release the lever 

(A)

 by pulling it

towards the steering wheel.

• Adjust the position of the steering

wheel.

• Lock the steering wheel by pushing

the lever 

(A)

 back to its original

position.

Do not adjust the position of
the steering wheel while the

car is in motion.

Réglage

du Volant

On peut régler le volant en hauteur
et en profondeur.

• Débloquer le levier 

(A)

 en le tirant

vers le volant.

• Régler la position du volant.

• Bloquer le volant en poussant le

levier 

(A)

 jusqu’à sa position ini-

tiale.

Ne pas effectuer le réglage du
volant lorsque la voiture

bouge.

Einstellen

des Lenkrads

Das Lenkrad ist sowohl in der Höhe
als auch in der Länge verstellbar.

• Den Hebel 

(A)

 lösen, indem er zum

Lenkrad gezogen wird.

• Die Position des Lenkrads einstel-

len.

• Das Lenkrad blockieren, indem der

Hebel 

(A)

 bis zur Ausgangsposition

gedrückt wird.

Das Lenkrad nicht während
der Fahrt verstellen.

Summary of Contents for 2001 360 Modena

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...e Gehalt einen weiteren Schritt in der stilistischen Fortentwicklung der 8 Zylinder FERRARI dar Le Projet de Design Ferrari Un Style Inédit Cette voiture est non seulement un modèle de technologies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new tec...

Page 4: ...n an investigation and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles it may order a recall and remedy campaign However NHTSA cannot become involved in indi vidual problems between you your dealer or Ferrari S p A To contact NHTSA you may either call the Auto Safety Hotline toll free at 1 800 424 9393 or 1 703 366 0123 in Washington D C area or write to NHTSA U S Department of Tran...

Page 5: ...azione che permette di mantenere la perfetta integrità della vettura e conseguente mente può evitare pericoli alle per sone Consultation du Carnet Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en SECTIONS et CHAPI TRES A l intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention NOTE D EX...

Page 6: ...izioni e termini con si gnificati particolari sul presente li bretto sono riportati abbreviati A C ARIA CONDIZIONATA ABS ANTILOCK BRAKING SYSTEM sistema antibloccaggio delle ruote in frenata ASR ANTI SLIP REGULATION regolazio ne dello slittamento in accelerazione EBD ELECTRONIC BRAKE FORCE DISTRIBUTION ripartitore di frenata a controllo elettronico ECU ELECTRONIC CONTROL UNIT centralina elettronic...

Page 7: ... be sure of obtain ing maximum satisfaction and opti mum results from your car We strongly recommend that you have all maintenance and service opera tions carried out by FERRARI SERVICE CENTERS or other Authorized Service Centers only where skilled person nel and special tools are available Refer to the SALES AND SERVICE OR GANIZATION booklet for details on your nearest AUTHORIZED FERRARI DEALERS ...

Page 8: ...gé suite à un accident s adresser exclusivement aux CEN TRES AGRÉÉS FERRARI L emploi de parties de rechange pas d origine et les interventions exécu tées par du personnel non spécialisé peuvent entraîner de graves consé quences pour la voiture Dansdesconditionsd utilisationnorma les le châssis ne demande aucune opéra tiond entretien ilesttoutefoisconseillé aux intervalles prévus par le plan d en t...

Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...

Page 10: ...hrzeugs Guida della Vettura Driving the Car Conduite de la Voiture Fahren Emergenza Emergencies Procédure de Secours Notfälle Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Dati Tecnici Technical Data Données Techniques Technische Daten Informazioni Tecniche Technical Information Informations Techniques Technische Informationen Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeic...

Page 11: ...logazione 1 2 Targhette di Istruzione 1 4 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instructions Plates 1 4 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 4 Identifikationsdaten Zulassungskennschilder 1 2 Hinweisschilder 1 4 ...

Page 12: ...rägte Fahrgestellnummer 2 Typ und Fahrgestellnummer 3 Aufgeprägte Typen und Motor nummer 4 Assembly Nr Schild Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et numéro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Homologation Plates Identification plates 1 Punched chassis number 2 Chassis type and numb...

Page 13: ...e with safety standards 6 V I N plate car identification 7 V E C plate 8 Emission control data plate Plaquettes d homologation 5 Plaquette de conformité aux nor mes de sécurité 6 Plaquette V I N identification de la voiture 7 Plaquette V E C 8 Plaquette données de contrôle des émissions Zulassungsschilder 5 Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften 6 V I N Schild Fahrzeugkennschild 7 V E C S...

Page 14: ...tes Instructions plates 9 Paint plate 10 Lubricant plate 11 Fuel plate 12 Anti freeze plate 13 Tire pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 9 Plaquette référence coloris 10 Plaquette lubrifiants 11 Plaquette combustible 12 Plaquette liquide de refroidisse ment 13 Plaquette pression des pneumati ques Hinweisschilder Hinweisschilder 9 Lack 10 Schmiermittel 11 Kraftstoff 12 F...

Page 15: ...umhaube 2 69 Tankklappe 2 70 Handbremshebel 2 71 Klimaanlage 2 72 Radioanlage 2 78 Utilisation de la Voiture Clés de la Voiture 2 2 Système Antivol 2 3 Planche de Bord et Commandes 2 4 Commutateur à Clé 2 7 Leviers de Volant 2 9 Tableau de Bord 2 14 Témoins de Contrôle 2 20 Afficheur à Fonctions Multiples 2 25 Interrupteurs de Commande 2 29 Portes 2 35 Lève glaces 2 38 Sièges 2 40 Réglage du Volan...

Page 16: ...che Schlüssel ausgehändigt die zu folgendem Gebrauch dienen Zentralverriegelung der Türen Anlassen des Fahrzeugs Abschalten des Diebstahlsicherungs systems Handschuhfachschloß Zusammen mit den Schlüsseln wird ein Anhänger mit der Identifikations nummer des Schlüssels ausgehändigt Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile ric...

Page 17: ...e et de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret le con cernant fourni avec la voiture Diebstahl sicherungssystem Zusätzlich zu den Schlüsseln wird fol ge...

Page 18: ... 22 27 26 25 24 29 30 31 23 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 19 32 22 14 15 12 13 16 2 1 35 34 33 13 Plancia Strumenti e Comandi Instrumenten und Schalttafel Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 19: ...t ing button and rear window heater 35 ASR system cut out button 1 Busesdeventilationdesglaceslatérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux extérieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIR BAG côté pilote 9 Levierdecommandeessuie lave glaces 10 Boîte à gants 11 AIR BAG côté passager 12 ...

Page 20: ...matique 38 Interrupteur de fonction basse adherence 39 Levier de changement de vitesse DOWN 40 Levier de changement de vitesse UP Varianten für Fahrzeuge mit F1 Getriebe 36 Schalthebel Rückwärtsgang 37 Funktionsschalter Automatik Ge triebe 38 Funktionsschalter Geringe Bo denhaftung 39 Getriebeschalthebel DOWN 40 Getriebeschalthebel UP Varianti per Vetture con Cambio F1 36 Leva inserimento retromar...

Page 21: ...e message CHECK OK will light up Position III Ignition Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légère ment le v...

Page 22: ...ng Bei Verlassen des Fahrzeugs den Schlüssel aus dem Zündschloß ziehen Kinder nicht unbeaufsichtigt im Fahr zeug lassen Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Never remove the key while the car is moving The steering wheel...

Page 23: ...d on with the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feux de...

Page 24: ...d for CANADA when the ignition key is turned to position II the dipped lights and the low beams are always switched on Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Lichthu...

Page 25: ...t Direction indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Clignotants Les clignotants ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en posi tion II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs clignotent sur le ta bleau de bord Le levier revient en position centrale lorsque l on tourne le volant pour effectuer une conduite en l...

Page 26: ...kwise faster intermit tence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du balayage intermittent Position I levier abaissé de deux crans Balayage continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Bal...

Page 27: ...sameres Reinigen ist es ratsam die Scheinwerferwaschanla ge bei einer Fahrgeschwindigkeit un ter 130 km h zu betätigen Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on actionne...

Page 28: ...play 9 Multi function display only for the versions with the F1 transmission Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse en clenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les versio...

Page 29: ...n speed is excessively high the ignition injection ECU will Sur les véhicules destinés au CANADA la sérigraphie des instruments et les valeurs sur l afficheur à fonctions multiples et sur l odomètre sont ex primés en unités de mesure européen nes 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le parcours total B ou parti...

Page 30: ...ssary checks If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK injection coupe momentanément l ali mentation 3 Indicateurdepressiond huilemoteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est in...

Page 31: ...ed immediately If the high temperature persists turn off the engine and con tact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop élevée il s allume lorsque la tem pérature dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette tempéra ture persiste couper le moteur et s ad...

Page 32: ...auge flashes this is a warning that there are only 2 6 3 2 U S gallon 10 12 liters of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant L idéogramme G apparaissant sur l afficheur à fonctions multiples in dique qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Quand la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carbu rant clignote cela signifie qu il reste dans le...

Page 33: ... an wenden Sie sich zur Durchführung der erforder lichen Kontrollen an den FERRARI KUNDENDIENST 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesse F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vitess...

Page 34: ...nnen sich die Kontrolleuch ten in folgenden Fällen einschalten ABS Whilethecarisrunning thelightmay signal a fault with the ABS system The normal braking system will func tion butcontacttheFERRARIASSISTANCE NETWORK for the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ABS light and the ASR icon li...

Page 35: ... sich an den FERRARI KUNDENDIENST Blinkend Niedriger Druck in der Anlage Frein à main Quand on enclenche le frein à main Air bag Quand le véhicule roule pour signa ler un mauvais fonctionnement du système AIR BAG et ou des prétension neurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s adresser immédiatement au RÉSE...

Page 36: ... lights button is pressed Rear fog lights When the rear fog lights are turned on Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 28 Clignotant...

Page 37: ...ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la voiture en mode SPORT Quand on actionne l interrupteur qui commande le paramétrage de la voiture en mode SPORT Le mode SPORT change les caractéristiques de conduite de la voiture Basse adhérence voitures équipées de boîte de vitesse F1 Quand on sélectionne le mode basse adhérence are activated After thirty minutes of use they will turn off aut...

Page 38: ...R Bei gleichzeitigem Einschalten der in der Abbildung gezeigten Kontrolleuchten WARNING There is a risk that the back wheels will lock be cause of inefficiency of the electronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not continue to drive the car and contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 25 mph 40km h to...

Page 39: ...I position the electronic system will carry out a series of self checking procedures on the car If no defects are detected the Check Ok icon will light up and thus allow the car to be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors dé...

Page 40: ...rbu rant ou un défaut de l indicateur de niveau Außentemperatur Falls mit Hilfe der speziellen Drucktaste gewählt wird die Außentemperatur angezeigt ASR active Während der Fahrt zeigt es den Einsatz des ASR an Kraftstoffreserve Zeigt an daß 18 20 Liter Kraftstoff im Kraftstoffbehälter verblieben sind oder daß eine Störung des Pegelanzeigers vorliegt Aufhängungsanlage Während der Fahrt zeigt es ein...

Page 41: ...anea di tutti gli indicatori di direzione Liquido lavacristalli Segnala un livello insufficiente del liquido nel serbatoio lavacristalli Slow Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system Contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK For further information see page 7 27 Hazard lights When lit this indicates that all of the direction indicators are act...

Page 42: ...cates that the door on the passenger s side is either open or not closed properly Capot coffre à bagages et capot moteur ouverts Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du capot coffre à bagages et du capot moteur Coffre à bagages ouvert Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du coffre à bagages Capot moteur ouvert Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du capot moteur Po...

Page 43: ...ultifunktionsanzeige und das periodische Aufleuchten der Kon trollleuchte C und des Schalters A angezeigt Zum Ausschalten den Schalter erneut betätigen Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B a...

Page 44: ...kscheibenheizung und Entfrostung Außenspiegel Sie werden durch Betätigung der Taste F eingeschaltet Die Aktivierung wird durch das Aufleuchten der Kontrolleuchten G und H ange zeigt 30 Minuten nach ihrer Aktivierung schaltet sich die Funktion selbsttätig ab Nach erfolgtem Entfrosten oder Trocknen der Scheiben sollte die Funktion stets ausgeschaltet werden Lunette Dégivrante et Dégivrage des Rétrov...

Page 45: ...ei eingeschaltetem ASR zeigt eine Störung des Systems an Wenden Sie sich bitte an den FERRA RI KUNDENDIENST Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton I on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR L Quand le système ASR est activé l opé ration anti patinage est indique par l idéogramme ASR ACTIVE M sur l affi...

Page 46: ... ge währleistet Diese Art der Fahrzeugein stellung verlangt vom Fahrer stets die Beachtung der Regeln für eine sichere Fahrweise Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur N il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son activa tion est effective quand le témoin s éclaire O La fonction SPORT privilégie la con du...

Page 47: ...R will appear on the multi function display Pushing the button once again will delete the reading of the external tem perature Commande de l Avertisseur Sonore En appuyant sur les branches supé rieures du volant P où se trouve le symbole des trompettes on actionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton Q pen dant 2 secondes au moins l afficheur à f...

Page 48: ...er bei Drücken der Taste Q kehrt die Multifunktionsanzeige in die Aus gangssituation zurück Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton Q pendant 2 secondes au moins l afficheur à fonc tions multiples fait apparaître l idéo gramme T En appuyant ensuite sur le bouton S on peut régler l intensité de l...

Page 49: ...proximately 3 4 of an inch When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à la limi...

Page 50: ...ntérieur Le verrouillage des deux portes s ef fectue et s exclue en actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte la vitre...

Page 51: ...iver s door open the ignition key is turned from posi tion II to position 0 Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté conducteur ouverte la clé de contact est tournée de la...

Page 52: ...e le fonctionnement automatique de la glace qui se ferme seulement en fin de course ou en appuyant de nou veau sur le bouton Fensterheber Die elektrischen Fensterheber kön nen nur dann betätigt werden wenn sich der Zündschlüssel in Position II befindet Fensterheber Fahrerseite Wird der Schalter A betätigt schlie ßen oder öffnen sich die Scheiben Die manuelle teilweises Öffnen Schließen oder automa...

Page 53: ...movement of the windows always remove the key from the ig nition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d encadrement supérieu...

Page 54: ...Seat back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the desired angle Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhicule Siège à Réglage Mécanique...

Page 55: ...sition the headrests accord ing to your own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Support lombaire Tourner la manette C jusqu à obte nir la cambrure du dossier voulue Supports latéraux Tourner la manette D pour obtenir l élargissement des supports latéraux voulu Rabattement du dossier Agir sur le levier E pour rabattre en avant le dossier Ap...

Page 56: ...l by pushing the lever A back to its original position Do not adjust the position of the steering wheel while the car is in motion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant lorsque l...

Page 57: ... mirrors must always be in the proper position Do not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir...

Page 58: ...eflétés dans le miroir du côté passager sont en ef fet plus proches qu ils ne semblent comme montré dans le miroir D Warning The wing mirror glasses feature dif ferent curvatures the driver s side mirror glass is flat while the passenger s side glass is convex We recommend the driver to use maximum care since the objects reflected in the passenger s side mirror are actually nearer than they seem t...

Page 59: ...those in the car in addi tion to the protective action of the seats headrest and car body Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient t...

Page 60: ...ccupants of the car may have a protective sur vival cell En cas de chocs plus importants outre l action des ceintures de sécurité in tervient l action des prétensionneurs Si la violence du choc est encore plus importante et arrive de front jusqu à 30 par rapport à l axe longitudinal de la voiture interviennent non seu lement les prétensionneurs mais aus si les AIRBAGS L action protectrice des AIRB...

Page 61: ... always turn on the external lights when the con ditions outside require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manœuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage extérieur avertisseur sonore et lumineux...

Page 62: ...pressure Mises en Garde Particulières Cette voiture a été construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températur...

Page 63: ...n in die Nähe der Batterie geraten lassen Die verschiedenen im vorliegenden Handbuch gegebenen Warnungen und Hinweise sollten unbedingt beachtet werden Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the car The exhaust gas generated by the engine when running could be dan gerous especially in confined ...

Page 64: ... the upright position keep your head against the headrest ad just the seatbelt height and keep it positioned close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes de l habit...

Page 65: ...kunden lang ein akustisches Signal Keine Vorrichtungen benutzen Klam mern Feststeller usw die den Gurt vom Körper des Insassen entfernen Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se...

Page 66: ...e button E Place the hooking tongue A back in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Réglage en Hauteur de la Ceinture Appuyer sur le bouton D pour débloquer le dispositif de réglage et le déplacer dans la position voulue Contrôler toujours son blocage On obtient un bon réglage de l...

Page 67: ...rs wird eine kleine Menge Pulver freigesetzt Dieses Pulver ist nicht giftig und stellt kein Anzeichen für den Beginn eines Brandes dar Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin F sur...

Page 68: ...nsioners must be replaced every 15 years Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro pre la présence d impur...

Page 69: ...dispositifs d at tache ou de sécurité appropriés pe tits sièges berceaux coussins homo logués Dans tous les cas on recommande de toujours utiliser des dispositifs d at tache pour enfants homologués avec application de la marque de contrôle En cas d accident l utilisation d un dispositif d attache pour enfants installé de façon incorrecte augmente le risque de lésions Sicherheit der Kinder Aufgrund...

Page 70: ...urité installées sur le véhicule ont été réalisées et testées pour protéger des personnes d un poids minimum de 36 kg et d une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entrent pas dans ces limites il est nécessaire d instal ler des systèmes d attache spéciaux dotés de ceintures dédiées ou d ac cessoires permettant d ajuster la position de l enfant par rappo...

Page 71: ...enfants et à la bride L de la coque Kindersitzbefestigung Die für USA und KANADA bestimm ten Fahrzeuge sind mit einem Montagesystem des Befestigungs bügels der Rückhaltegurte für Kinder sitze versehen Einbauanleitungen Den Gurt I durch die Haltezapfen der Kopfstütze führen und an der Rückenlehne des Kindersitzes sowie am Bügel L auf der Karosserie be festigen Securing of Children s Seats Cars boun...

Page 72: ...sizione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions one of which is situated on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the ign...

Page 73: ...tanément après son fonctionnement Pendant le voyage Le conduc teur et le passager ne doivent pas utiliser d objets récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are contro...

Page 74: ...nnot be re paired and must be replaced Improper intervention involving the system components can cause fail ures or undesired activation of the Conduire en tenant toujours les mains sur le pourtour du volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas échéant Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Nepaseffectuerdemodifications ouréparationssurlesc...

Page 75: ...fique de voiture Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RÉ SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d AIR...

Page 76: ...s être installés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta le istruzioni per la sostituzione dell impianto AIR BAG All avvicinarsi di questa scadenza ri volgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E F e G i...

Page 77: ...ight B will switch on to illuminate the compartment Keep the compartment closed when the car is in motion Boîte à gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automati quement le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite Handschuhfach Zum Öffn...

Page 78: ...ndha ben Er ist auch bei abgezogenem Zündschlüssel funktionsfähig Kinder daher nie unbeaufsichtigt im Fahr zeug lassen Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l al lume ciga...

Page 79: ...u ments Courtesy Mirror There is a courtesy mirror B on the back of the sun visor on the passen ger side Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette et de côté en les détachant de leur base A et en les tournant vers la vitre de la porte Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côté pas...

Page 80: ...en Bereiche die beiden Ta sten A und B gleichzeitig drük ken Nach Abklemmen der Batterie muß die Uhrzeit neu eingestellt werden Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défiler les heures alor...

Page 81: ...a maximum of 20 seconds after the doors have been closed The switch C turns the spot light D on and off Eclairage Intérieur Le plafonnier A s éclaire automati quement à l ouverture des portes en outre lorsque les portes sont fermées on peut l allumer ou l éteindre en appuyant sur l interrupteur B Après la fermeture des portes le pla fonnier reste éclairé jusqu au démar rage du moteur ou dans tous ...

Page 82: ...nem Defekt am Hebel A an dem im Tankdeckelschacht befindli chen Kabel C ziehen Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot jusqu à 20 centi mètres de la fermeture et le laisser retomber Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouverture ...

Page 83: ...ar is moving Emergency Opening If the button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de retenue B et le soule ver Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartiment à bagages est éclai ré par une lampe de courtoisie D Fermeture Abaisser...

Page 84: ... side of the engine compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le pla cer dans son support C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillement ne pas laisser la voiture à proxi m...

Page 85: ...e brake when the car is parked For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer su...

Page 86: ...onneneinstrahlung 6 Außentemperaturfühler 7 Innenraumtemperaturfühler 8 Bedienungsschalter Heizung und Belüftung Klimatisierung Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieu re 7 Capteur de température i...

Page 87: ...trol 11 Temperature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des e...

Page 88: ...est gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Luftverteilungsregler Erfüllt drei Funktionen AUTOMATISCH Die Luftverteilung wird abhängig von den Witterung...

Page 89: ... the outside to enter as the car is moving Positions I II III and IIII allow the occupants to select the airflow rate Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de tempé rature désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AU...

Page 90: ...lation de l air accélère le réchauffement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Umluftschalter NICHT GEDRÜCKT Die Luftzufuhr erfolgt mit Außenluft Bei Außentemperaturen von mehr als 25 C ist immer die Umluft eingeschaltet mit einer alle zwanzig Minuten eintreten den Unterbrechung von einer Minute die den Luftaustausch ermöglicht GEDRÜCKT UMLUFT Die Luftzufuhr er...

Page 91: ...rflow A Airflow rate B Turn counterclockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulierung der verstellbaren Luftdüsen Verstellen des Luftstroms A Luftstromstärke B Drehung im Gegenuhrzeigersinn offen Dr...

Page 92: ...uest Car stereo E with removable front For further information consult the HI FI SYSTEM handbook Système Autoradio Eléments du système 2 hauts parleurs tweeter A 2 hauts parleurs woofer B Antenne montée dans le pare brise Câble C pour l installation du chargeur de CD dans le coffre à bagages chargeur CD D sur demande Radio E avec façade frontale amo vible Pour plus d informations consul ter le car...

Page 93: ...art off and Drive away the Car F1 Transmission 3 8 Parking 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesse F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Fahren Einfahren 3 ...

Page 94: ...uffisamment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Einfahren Die modernen Produktionsmethoden erlauben maximale Präzision in der Herstellung und im Zusammenbau der Komponenten trotzdem müssen sich die beweglichen Teile besonders während der ersten Betriebsstunden des Fahrzeugs setzen Motor und Getriebe Während der ersten 1...

Page 95: ...utre conseillé de nettoyer les protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Vor Fahrtantritt Vorabkontrollen Periodisch und insbesondere vor län geren Reisen sind folgende Kontrol len durchzuführen Reifendruck und zustand Stand der Kühl und Schmiermittel Zustand der Scheibenwisch...

Page 96: ... jamais rouler pas même en des cente lorsque le compte tours s ap proche du régime maximum du mo teur Quand la tige du compte tours est pro che du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus pru dente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à fonctions multiples du ta bleau de bo...

Page 97: ...kräftig genug Batterie leer Zündvorrichtung defekt Defekt elektrischer Kontakte Schmelzsicherungen der Benzinpum pe sind durchgebrannt Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en clenché...

Page 98: ...dually accelerating Then proceed by engaging the other gears pressing the clutch pedal all the way down and shifting the gear Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4 000 tr mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclenc...

Page 99: ...iture est immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière shift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak en gine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear leva del cambio nella posizio...

Page 100: ... a brief amount of time 10 sec and then switch off The system is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite Boîte deVitesse F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesse A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune a...

Page 101: ...ommen be deutet dies dass die Getrieberäder nicht korrekt im Eingriff oder nicht korrekt getrennt sind zuerst N und dann den gewünschten Gang anwählen Wenn am Display ein waag rechter Strich erscheint liegt im System eine Störung vor Fonctionnement Moteur Coupé Une fois que la phase de Demarra ge du Systeme est terminée sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît la vitesse enclenchée N Point...

Page 102: ...s Relâcher immédiatement les leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé Bei abgestelltem Motor können alle Gänge sowie N Leerlauf einge schaltet werden bei niedergetretenem Bremspedal während der Wahl fol gendermaßen vorgehen N Leerlauf beide Hebel hinter dem Lenkrad anziehen R Rückwärtsgang Den Hebel ...

Page 103: ...le vers towards the steering wheel Check to ensure that the engaged gear display indicates N and that the latter is not flashing Turn the ignition key to the II posi tion and wait for the multi function display to show the CHECK OK icon Turn the ignition key to the III position and release it as soon as the engine starts up Do not keep the key turned to the III position for a long period of time I...

Page 104: ...des Leerlaufs der An lasser erhält die Freigabe zum Star ten Dies erfordert normalerweise eine Sekunde Bei sehr niedrigen Tempe raturen könnte dieser Vorgang ge ringfügig mehr Zeit erfordern Befindet sich das Getriebe in Stellung N erfolgt das Anlassen sofort Bei laufendem Motor den Schlüssel loslassen der automatisch auf Stel lung II zurückkehrt Falls der Motor nicht anspringt den Zündschlüssel a...

Page 105: ...gear this indicates that inter ference has occurred in 1St gear There fore this is not a malfunction as it falls within the system operation For Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein enfoncée tirer le levier droit UP vers le volant pour pouvoir enclen cher la 1ère vitesse Utiliser la 1ère vitesse pour sta tionner et pour démarrer en cote Rel...

Page 106: ...clu sion du départ en évitant toute hésita tion ou en immobilisant le véhicule à l aide de la pédale de frein après avoir relâché la pédale de l accélérateur absolutzurBetriebslogik Ausdemglei chen Grund schaltet das System beim Übergang vom 1 Gang zu R im Fall von Klemmen automatisch N ein Bei längeren Standzeiten bei laufendem Motor ist es ratsam das Getriebe auf Position N zu stellen Wenn wie e...

Page 107: ...mande de UP n est pas accep tée tant que l enclenchement de la vi tesse demandée oblige le moteur à être sous régime ou si un changement de rapport UP est déjà en cours pour hors régime Wichtig Bei stehendem Fahrzeug mit einge schaltetem Gang ist das Bremspe dal bis zum Anfahren immer ge drückt zu halten Beim Anfahren das Gaspedal nicht modulieren Den 2 Gang verwenden wenn eine größere Kontrolle b...

Page 108: ...driger Drehzahl von selbst einen solchen Schaltbefehl ausführt Hinweis Den Schaltbefehl ohne Änderung der Gaspedalstellung eingeben UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse su périeure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfoncée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condition n ar rive pas lorsque le système est en mode SPORT Sélection de Rapports DOWN A...

Page 109: ...eed drops below the minimum rpm es tablished at 1300 rpm The DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Zwischengas i...

Page 110: ... aktiv funktioniert aber bis zum Stillstand des Fahrzeugs unregelmä ßig außerdem verriegelt sich das Lenkrad beim ersten Einschlagen der Lenkung automatisch Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à r...

Page 111: ...ight E on the instrument panel In the Low Grip mode the system utilizes 2ND gear instead of 1St gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l en...

Page 112: ...ch andereFunk tionen Automatik und SPORT ausschalten bevor der Modus Niedri ger Reibwert gewählt wird de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le...

Page 113: ... the Nor mal mode or SPORT if this mode was active either by requesting a Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nant l interrupteur F sur le tableau de bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vi tesse enclenchée et le système passe automatiquement en vitesses supérieu res UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicule du régime mot...

Page 114: ...mode has lower pri ority compared to the Low Grip and Automatic modes if the latter dant un changement de vitesse soit en maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonctio...

Page 115: ...iving in the SPORT mode is advisable only on tracks modes sont déjà activés quand on sé lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué ...

Page 116: ...auvais fonctionnement Hinweis Es empfiehlt sich die anderen Betriebsmodi Niedriger Reibwert Automatik ausschalten bevor der Modus SPORT gewählt wird Bei Störungen in der Schalthebel einheit wählt das System nach Akti vierung eines Warnsignals und nach Aufleuchten der Kontrollleuchte B siehe auf S 3 8 automatisch den Modus Automatik und jede Gangschaltungswahl einschließlich der Wahl N und R wird i...

Page 117: ... the car is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses manuelle de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de stationnement en pente for te il e...

Page 118: ...r oder mittlerer Haftung niemals den Modus SPORT wählen Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la v...

Page 119: ...ungs bewußtes Verhalten ist bei der Ver wendung des Fahrzeugs grundlegend für einen weiteren Beitrag zum Um weltschutz Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement I...

Page 120: ...Start up 4 27 Towing the Car 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant 4 31 Notfälle Mitgeliefertes Werkzeug 4 2 Räderwechsel 4 4 Ers...

Page 121: ...crevaison B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage compartment and contains all the necessary equipment for emergency repair work in the event of prob lems with any parts It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wrench...

Page 122: ...tion to the tools supplied with the car always ensure that you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Après l intervention de répa ration avec la bombe anticre vaison on doit considérer la voiture ...

Page 123: ...e car can be supplied with the fol lowing kit on request Emergency spare wheel A with Räderwechsel Bei Austausch eines oder mehre rer Räder Die Schraubenbolzen austauschen derenGewindeteiloderKegelbeschä digt ist Die Schraubenbolzen vor dem Ein bau sorgfältig säubern Die Kontaktflächen zwischen dem Schraubenbolzen und der Felge sowie zwischen der Felge und der Scheiben bremsedürfennichtgeschmiertw...

Page 124: ...gear and lock the rear wheels with the parking brake que de dimensions réduites T 125 80 R17 la plaquette B indique la vitesse maximale permise à 80 km h Outils fournis avec le voiture sup plémentaire C contenant un vé rin et des clés pour boulons de fixa tion des roues Avertissements Toujours maintenir la roue de se cours en parfait état de marche en contrôlant périodiquement la pres sion qui doi...

Page 125: ...e to position the jack correctly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseet placerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un to...

Page 126: ...are wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Dévisser complètement les cinq bou lons et enlever la roue Monter la roue de secours et visser les cinq boulons de fixation Abaisser la voiture et retirer le vérin Visser à fond les boulons en passant alternativement d un boulon à l autre diamétralement opposé suivant l or dre reporté sur le sché...

Page 127: ... B Ersetzen einer Lampe Vordere Leuchteneinheit VordemAuswechselneinerScheinwer ferlampe ist sicherzustellen daß die entspr Sicherung in Ordnung ist Um die Lampen der Scheinwerfer auszutauschen schlagen Sie das je weilige Vorderrad ganz nach innen ein und entfernen Sie die Klappe A Auswechseln einer Lampe des Fern lichts und des Abblendlichts Den Batterietrennschalter auf OFF schalten Die Lampenfa...

Page 128: ...lianti Le lampade delle luci anab baglianti sono allo XENO L alimentazione di queste lampade è ad alta tensione evitare ogni in tervento con chiave di accensione in posizione II Per la sostituzione rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI Per la regolazione del fascio lumino so dei proiettori anteriori rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI Low beam lights The low beams bulbs are XENO lamps and ar...

Page 129: ... et remonter le porte lampe Remplacement de la lampe des side markers Pour le remplacement des lampes des sidemarkers 6 ilestconseillédes adres ser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Ersetzen der Standlicht und Blinker lampen Die Fassung E drehen und her ausziehen oder einfach die Fassung F herausziehen die Lampe G abnehmen und ersetzen Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbaue...

Page 130: ...le joint soit correctement placé Heckbeleuchtung Ersetzen der Heckbeleuchtungslampe Die Befestigungsschrauben K der Fassungseinheit entfernen Die Fassung L herausziehen Die Lampe M entgegen dem Uhr zeigersinn drehen abnehmen und ersetzen Die Fassung wieder einbauen und sich vergewissern daß die Dichtung korrekt eingelegt ist Rear Lights Replacing the rear light bulbs Unscrew the knobs K fastening ...

Page 131: ...e light set you are ad vised to contact the FERRARI ASSIS TANCE NETWORK Remplacement de la lampe d éclai rage plaque d immatriculation Dévisser les deux vis de fixation enlever le porte lampe N et rem placer la lampe O remonter le porte lampe et visser les deux vis de fixation Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RÉSEAU D ASSIS TA...

Page 132: ...T and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement des lampes du plafonnier A l aide d un tournevis faire délica tement levier à l endroit indiqué P et enlever le plafonnier Remplacer la lampe concernée Q o R Remonter le plafonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point S et enlever le porte lampe Remplacer la ...

Page 133: ...ation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe U déta cher la protection et remplacer la lampe V Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point W et enle ver le porte lampe Remplacer la lampe X et remon...

Page 134: ...light incandescent 15 Luci porte aperte ad incandescenza 3W Door open lights incandescent 16 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lampen 12 V ausgenommen Abblendlichter Lampes 12 V hormis feux de croisement 1 Feux de route halogène HB3 60W Fernlicht Halogen 2 Feux de croisement à décharge de gaz Abblendlicht mit Gasentladung 3 Feux de position avant incande...

Page 135: ...If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same color The spare fuses are stored in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant est intact A Fusible intact B Fusible brû...

Page 136: ...ent fuses behind the right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind the left hand seat Démontage du Porte Fusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Anordnung der Sicherungskästen A Hauptsicherungen B Sicherungen Kofferraum C Sicherungen im ...

Page 137: ...use burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fus circuits 2 A50 Groupe A C 3 A60 Protection Fus circuits 4 A60 ABS...

Page 138: ...gage compartment fuses and relays To gain access to these components parts or devices remove the protec tion panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Sicherungen und Relais im Kof ferraum Um an diesen Komponenten Elemen ten oder Vorrichtungen zu gelangen en...

Page 139: ...5 Luci posizione anteriore Dx e posteriore Sx RH front and LH rear dipped lights 25 Sede vuota not used 12 Vacant Frei 13 A15 Feux de croisement gauche Abblendlicht Li 14 A5 30 Instruments 30 Instrumente 15 A15 Feux de croisement droit Abblendlicht Re 16 A15 Signal acoustique Hupen 17 A7 5 Feux de route gauche Fernlicht Li 18 A7 5 Feux de route droit Fernlicht Re 19 A25 Feux de croisement Abblendl...

Page 140: ...te and switches lights 35 A20 Luci parcheggio Parking lights 36 A20 Luci posizione Dipped lights TELERUPTEURS RELAIS 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Öffnungsstellglied Fronthaube 27 A30 Ventilation radiateur droit Kühlerlüfter Re 28 A30 Ventilation radiateur gauche Kühlerlüfter Li 29 Vacant Frei 30 A20 Signal acoustique Hupen 31 A20 Feux de route Fernlichter 32 A20 Feux de croisement Abb...

Page 141: ...right hand side of passenger compartment To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum rechte Seite Um zu diesen Elementen zu gelan gen die Schutzabdeckung I und ...

Page 142: ...51 Sede vuota Not used 52 A30 Lunotto termico Heated rear window 53 A20 Variatore di fase BOSCH Phase transformer 54 Sede vuota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper 59 A50 Pompa aria BOSCH Air pump TELERUPTEURS RELAIS 49 Pompe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 Pumpe F1 SIEMENS V23134 B57 X...

Page 143: ...d relays on the left hand side of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum linke Seite Um diese Sicherungen zu erreichen die Schutzabdeckung M und die Deckel N abnehmen D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever le pan...

Page 144: ...mento Starter motor 80 A30 Pompa F1 F1 system pump 81 A20 Cambio F1 F1 gear box 65 A7 5 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 66 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 67 A30 Siège gauche Sitz Li 68 A7 5 Feux de marche arrière Rückfahrleuchte 69 A10 30 Radio 30 Radio 70 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Innenleuchte Ascher Parklich...

Page 145: ...90 A20 Compressore A C A C Compressor 91 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS RELAIS 82 A30 30 Essuie glace 30 Scheibenwischer 83 A30 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 84 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Startausschl mit Batterieladegerät 85 A30 Services Vorrichtungen 86 A30 Démarrage Anlassen 87 A30 Services Vorrichtungen 88 A20 Principal per Motronic gauche BOSCH Haupt...

Page 146: ...able power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrageàl aided unebatterieauxi li...

Page 147: ... cata lytic converters and damage them irreparably Connecter tout d abord les bornes d un câble aux pôles positifs puis les bornes de l autre câble aux pôles négatifs des deux batte ries Mettre en route le moteur Lorsque le moteur est en marche enlever tout d abord le câble des pôles négatifs puis celui des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au RÉSEAU...

Page 148: ...Remorquage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 Pend...

Page 149: ...ont wheels are straight ened and that the steering lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage avec Train A...

Page 150: ...e front door panel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux Après ...

Page 151: ...ndre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to position II wait a few seconds and then start up the engine Check once again to ensure that there are no fuel leaks Reakti...

Page 152: ...ks 5 11 Battery 5 17 Windshield Wiper 5 21 Wheels and Tires 5 23 Cleaning the Car 5 26 Long Periods of Inactivity 5 29 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 3 Entretien 5 4 Plan d Entretien 5 5 Contrôle des Niveaux 5 11 Batterie 5 17 Essuie glace 5 21 Roues et Pneumatiques 5 23 Nettoyage de la Voiture 5 26 Stationnement Prolongé 5 29 Wartung Einführung 5 2 Garantiekarte 5 3 Wartung 5 4 W...

Page 153: ...tem must be carried out by the FERRARI ASSISTANCE NETWORK Introduction Il est fondamental de toujours main tenir la voiture en parfait état de marche pour garantir un fonctionne ment correct et durable du véhicule et éviter tous risques dus à un mau vais fonctionnement suite à des né gligences ou au non respect du plan d entretien Toutes les interventions de répara tion d un élément du système de ...

Page 154: ...n AUTORISIERTEN KUNDENDIENST STELLEN durchgeführten regelmäßi gen Wartungsmaßnahmen die im auf den folgenden Seiten erläuterten all gemeinen Wartungsplan festgelegt sind Carnet de Garantie La voiture est livrée avec son CAR NET DE GARANTIE qui donne des in formations détaillées sur les garan ties suivantes Garantie limitée FERRARI Garantie FERRARI sur le système de contrôle des émissions Garantie ...

Page 155: ... see the table entitled REFILLING on page 6 11 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 5 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signaler im m...

Page 156: ...5 5 1 2 3 4 5 6 7 8 31 5 13 21 25 9 19 26 17 34 18 8 23 1 3 28 20 33 19 17 34 18 11 2 10 14 27 32 15 7 6 29 4 32 12 22 24 16 30 Piano di Manutenzione Maintenance Plan Plan d Entretien Wartungsplan ...

Page 157: ... raffreddamento Cooling system connections and pipelines Raccords et tuyauteries circuit de refroidissement Leitungen und Anschlüsse der Kühlanlage Filtri aria Air cleaners Filtres à air Luftfilter Tubazioni e collegamenti del sistema iniezione carburante Lines and connections of the fuel injection system Tuyauteries et raccords du système d injection d essence Leitungen und Anschlüsse der Kraftst...

Page 158: ...en Anschlüsse und Ventile Olio cambio e differenziale Gearbox and differential oil Huile boîte de vitesses et différentiel Getriebe und Differentialöl Livello olio sistema cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile système Boîte F1 Ölstand im F1 Getriebe System Livello liquido idroguida eventuale spurgo Level of fluid for power steering possible bleeding Niveau liquide de direction assisté...

Page 159: ... and tightness Suspensions avant et arrière rotules et serrage Vordere und hintere Aufhängungen und ihre Befestigung Organi di direzione protezione snodi cuffie della cremagliera sulle leve dello sterzo e sui semiassi Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules soufflets de la crémaillère sur les lev...

Page 160: ... adjusting systems in general hinges doors hood and trunk Commandes et systèmes de réglage en général charnières portes capot moteur et coffre Bedienelemente und Einstellvorrichtungen allgemein Scharniere Türen Hauben Corretto funzionamento e tenuta dei sedili e delle cinture di sicurezza Correct operation and tightness of seats and seat belts Fonctionnement correct et fixations des sièges et des ...

Page 161: ... required but rec ommended if the car is frequently driven either in unusual traffic con ditions or in dusty or sandy roads The emission warranty and the manufacturer s recall liability are not affected if the customer fails to per form operations marked with an as terisk Attention FERRARI Service I Inspect and make any additional service if required A Adjust R Replace I I I I I I I I Controllare ...

Page 162: ...d the MAX level on the dipstick Screw the cap A on tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de remplissage du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repè...

Page 163: ...MAX level Screw the cap B on tightly Si au contrôle le niveau d hui le se place sur MIN effectuer quand même l appoint et faire con trôler le système par un SERVICE D AS SISTANCE FERRARI agréé Contrôle du Niveau d Huile du Système de Direction Assistée Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B du réser...

Page 164: ...1 bis zur Mar kierung MAX auffüllen Den Deckel C wieder fest auf schrauben Es sollten nur von FERRARI empfoh lene Schmiermittel verwendet werden Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLA...

Page 165: ...the FERRARI ASSISTANCE NETWORK Screw the cap D on tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon D du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon D du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du racco...

Page 166: ...ie Augen oder auf die Haut gerät gesundheitsschädlich Bei Berührung sollte die betreffende Körperstelle mit fließendem Wasser abgewaschen werden Zur Vermei Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection E Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau ...

Page 167: ...hatch lid E de l eau courante Afin d éviter tout risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole G placé sur le réser voir indique qu il y a du liquide syn thétique dans le système L uti...

Page 168: ...eanschlüsse und die Kabel klemmen sauber sind und fest sit zen Das Batteriegehäuse auf Risse prü fen Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à ...

Page 169: ...cted using the special switch D located in the luggage compart ment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa br...

Page 170: ...e batterie possono in alcuni casi produrre gas combustibili Non av vicinare fiamme libere sigarette ac cese e non provocare scintille Operare nel modo seguente utiliz zando un carica batteria stabilizzato portare lo stacca batteria in posi zione OFF scollegare i terminali dai poli della batteria collegare ai poli della batteria i cavi dell apparecchio da utilizzare per la carica della batteria Rec...

Page 171: ...ploi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be con nected to the cigar lighter Arrangement for Batte...

Page 172: ...on key to position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre du pare brise Il est nécessaire de nettoyer réguliè rement ...

Page 173: ...ING table on page 6 11 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem plissa...

Page 174: ...sich die Reifen erwärmen Den Reifendruck nicht verringern wenn die Reifen warm sind Ein zu niedriger Reifendruck erhöht den Verschleiß und zieht möglicher weise irreparable Schäden am Auf bau des Reifens nach sich Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une conduite sure il est pri mordial de toujours maintenir les pneumatiques en bon état Les pressions de gonflage des pneu matiques ...

Page 175: ...i gin of which is uncertain Des chocs violents contre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présents dans ...

Page 176: ...h mit Heptan reinigen Das Schutzpapier entfernen und das Gewicht mit gleichmäßigem Druck auf der Felge befestigen so daß es perfekt aufliegt Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui est indiqué par la flèche R...

Page 177: ...yage de la Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d...

Page 178: ...VICE CENTER Do not park the car for long peri ods in damp and unventilated ar eas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsquelacarrosserieestencorechau de veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solut...

Page 179: ...remov ers fluids petrol solvents domestic cleaning products as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Net toyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits...

Page 180: ...od of inactivity ensure that the tire pressure is correct and check the level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de stationne...

Page 181: ...ion 6 4 Dimensions and Weights 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Technische Daten Hauptdaten des Motors 6 2 Übersetzung 6 3 Fahrleistungen 6 3 Kraftstoffverbrauc...

Page 182: ... Motore Principal Data Engine Donnees Principales du Moteur Hauptdaten des Motors Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Verdichtungsverhältnis Potenza max 97 21 CE CV 400 Max power 97 21 CE kW 294 Puissance maximale 97 21 CE Höchstleistung 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Bei Drehzahl U min Pote...

Page 183: ...DER ÜBERSETZUNG DIFFERENTIAL KEGELTRIEB GESAMTÜBERSETZUNG MOTORDREHZAHL RADDREHUNGEN 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 562 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Fahrleistungen DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIA DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 60 mph STANDING 1 ...

Page 184: ...4th 5th 47 mph 5th 6th 56 5 mph Consommation Version avec Boîte Manuelle Milles pour gallons américians Cycle urbain 11 8 Autoroute 20 3 Version avec Boîte F1 Milles pour gallons américains Cycle urbain 12 6 Autoroute 21 1 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire...

Page 185: ...rgeur max Max Breite Altezza max 50 27 in Max height 1215 mm Hauteur max Max Höhe Carreggiata anteriore 64 25 in Front track 1669 mm Voie avant Vordere Spurweite Carreggiata posteriore 62 44 in Rear track 1617 mm Voie arrière Hintere Spurweite Peso in ordine di marcia 3240 lb Curb weight 1470 Kg Poids voiture en marche Fahrzeuggewicht fahrfertig Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions ...

Page 186: ...ise auf S 4 4 PNEUMATICI DELIBERATI DA FERRARI tutti i pneumatici sono senza camera d aria PRESSIONE DI GONFIAGGIO a freddo TYRES TYPE APPROVED BY FERRARI all tyres are Tubeless INFLATION PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid VON FERRARI FREIGEGEBENEN REIFEN alle Reifen sind ohne Schlauch REIFENDRUCK Kalt Anteriore Posteriore ...

Page 187: ...ends upon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con trôlées sur un parcours d essai spé cifique conforme aux ...

Page 188: ...lature ac quaplaning o picchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de ...

Page 189: ...gers doivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur chargé La vitesse...

Page 190: ...Ignition Injection Electric fuel pumps Air Conditioning system Instruments except clock Motors for radiator water and oil cooling ventilators Heated rear window and side mirror defroster Side mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare F...

Page 191: ...ni d impiego 26 39 USgallon 600 mile Oil consumption depending on the conditions of use 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Ölverbrauch je nach Einsatzbedingungen Cambio e differenziale 92 USgallon 3 5 l Transmission and differential Boîte de vitesses et différentiel Shell TRANSAXLE OIL Getriebe und Differential SAE 75W 90 Impianto cambio F1 26 USgallon 1 l F1 ...

Page 192: ... 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Kompressor Climatisation Refrigerante Coolant 21 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Kühlmittel Serbatoio liquido lava cristallo 92 USgallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mélange...

Page 193: ...38 Air Conditioning System 7 40 Braking System 7 44 Suspension 7 51 Chassis Bodywork 7 57 Electrical System 7 60 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d injection d air et Convertisseurs Catalytiques 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Direction 7 38 Système de Climatisation 7 40 Systèm...

Page 194: ...à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Galet tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylinder 1 4 2 Antriebsrad Auslassnockenwelle Zylinder 1 4 3 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylinder 5 8 4 Antriebsrad Auslassnockenwelle Zylinder 5 8 5 Antriebsrad Ventiltrieb 6 Spannrolle 7 Hydraulische Spannvorrichtung...

Page 195: ...distribution est effectuée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin Ventilsteuerung Die Ventilsteuerung arbeitet mit vier obenliegenden Nockenwellen je zwei pro Zylinderreihe und fünf Ventilen pro Zylinder je drei Ein und zwei Auslaßventile sowie Tassenstößeln mit hydraulischem Ventilspielausgleich Auf der Auslaßnockenwelle ist ein hydraulisch betätigter Phasenschieber angebracht E...

Page 196: ...e sur carter de boîte 4 Pompe de refoulement 5 Soupape de réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépine 8 Pompe de récupération 9 Soupape de sécurité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile 1 Ölabscheider 2 Thermistor auf Getriebegehäuse 3 Öl Tauchelement auf Getriebegehäuse 4 Förderpumpe 5 Überdruckventil 6 Ölfiltereinsatz 7 Ta...

Page 197: ...tet ist die Motor drehzahl sofort zu drosseln Falls die Kontrollleuchte weiterhin aufleuchtet muß das System bei einem FERRARI KUNDENDIENST überprüft werden Engine oil pressure Under normal running conditions the red warning light on the engine oil pressure indicator should always re main off The warning light will switch on whenever the engine is off and the ignition key is turned to the II posit...

Page 198: ...hon B sous le carter de boîte de vitesses et lais ser vidanger toute l huile Ne pas répandre l huile usa gée dans l environnement Motoröl und Filterwechsel Der Öl und Filterwechsel muß ge mäß den Intervallen im Wartungs programm durchgeführt werden siehe Seite 5 5 Nur von FERRARI genehmigte Schmiermittel verwenden Für den Ölwechsel ist bei warmem Motor 60 70 C folgendermaßen vorzugehen Das Fahrzeu...

Page 199: ...ort à celle prescrite puisqu une par tie stagne dans les tuyaux et le radia teur Eviter donc de verser trop d huile sous peine d endommager le moteur Die Deckel nur nach ihrer vollständi gen Reinigung wieder aufschrauben Den Filter C entfernen und erset zen Ausschließlich Filtereinsätze PURF LUX LS 538 verwenden wobei die Gummidichtung vor dem Einbau leicht mit Motoröl zu schmieren ist Den Filtere...

Page 200: ...as and Oil Vapor Re circulation The gas and oil vapor circulation device is of the closed circuit type Gases and oil vapor coming from the cylinder heads are channeled into a line connected to the vapor separa tor From there part of it condenses and flows into the underlying oil tank Owing to the vacuum created by the engine the remaining gases are taken up by the connecting lines and chan neled t...

Page 201: ...pump 3 Right hand radiator 4 Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Zentrifugalpumpe 2 Thermostatventil 3 Rechter Kühler 4 Linker K...

Page 202: ...stème de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée Chaque radiateur est équipé d un Die Motorkühlung erfolgt in einem geschlossenen Kreis über einen Aus gleichsbehälter der die durch die Erwärmung des Motors verursach ten Volumen und Druck veränderungen der Flüssigkeit aus gleicht Der Behälter ist auf der Ober seite mit einem v...

Page 203: ...ht Druck und Volumenänderungen der Kühlflüssigkeit aus die durch Tempera turänderungen des Motors bedingt sind Riempimento del Circuito Per il riempimento del circuito da eseguire a motore freddo procedere nel seguente modo immettere il liquido di raffreddamen toattraversoilvasodiespansionefino al completo riempimento dello stesso azionare l impianto di climatizzazio ne selezionando la temperatura...

Page 204: ... bouchon supérieur du groupe ther mostat faire l appoint si nécessaire puis fermer le bouchon de la gou lotte de remplissage weitere Flüssigkeit bis zum Errei chen des korrekten Stands im Aus dehnungsbehälter nachfüllen über den oberen Stutzen des Ther mostataggregats den Behälter ent lüften notfalls nachfüllen und den Stutzen mit dem eigenen Deckel schließen add more coolant until the level for t...

Page 205: ...ion assistée et une autre pour le compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Riemen Die Kontrolle und oder das Span nen der Riemen ist mit dem eigenen Werkzeug in einem FERRARI KUNDEN DIENST gemäß Wartungsplan durch zuführen Jede Zylinderreihe ist mit einem Rie men für den Antrieb der Ventilsteuer...

Page 206: ...contrôle variateur de phase 20 Capteur position pédale de l accélérateur 21 Electrovalve commande by pass d échappement 22 Capteur boîte de vitesses F1 23 Capteur de pression 24 Pompe à air 25 Electrovanne secondaire de commande air 26 Soupape d arrêt Komponenten 1 Elektronisches Steuergerät 1 je Zylinderreihe 2 Zündspule mit Zündkerze 3 Luftmassenmesser 4 Luftfilter 5 Elektrisch betätigte Drossel...

Page 207: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 24 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 26 4 22 11 5 5 12 3 7 21 17 25 18 13 1 9 23 8 16 ...

Page 208: ...Each cylinder bank is equipped with an integrated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system con trolled by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturiza tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment Th...

Page 209: ...istribution côté échappement Electro injecteurs Chaquecylindreestéquipéd unélectro injecteur qui injecte de l essence direc tement dans le collecteur d admission Lambda Sonden Zwei je Anlage eine vor dem Kata lysator der sich im Auspuffkrümmer befindet und eine zwischen den bei den Elementen des Hauptkatalysators sie kontrollieren den Emissionswert am Ablass zur Optimierung der HC und CO Werte Tem...

Page 210: ... to transduce it for the ECU which thereby receives the in formation on the torque required by the driver Les électro injecteurs de chaque ran gée fonctionnent de façon séquen tielle et phasée c est à dire qu ils sont commandés suivant l ordre d alluma ge du moteur et le moment et la du rée de leur ouverture sont alors éta blis par le boîtier électronique Bobines d allumage La bobine utilisée est ...

Page 211: ... checks on the throt tle angular position Using the Drive by Wire system makes it possible to obtain an optimum drive control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting steps manage the warming up phase of the propulsion system Corpo farfalla motorizzato Installatotrailmisuratorediportataaria e il polmone di aspirazione del motore Tale dispositivo integra al suo inter no una valvol...

Page 212: ...2 Pompe électrique avec filtre 3 Régulateur de pression droit et gauche 4 Rampe d injecteurs 5 Tuyau de branchement réservoirs 6 Bouchon de vidange système 7 Séparateur 8 Clapet de sécurité 9 Interrupteur à inertie 10 Capteur de pression 1 Benzintank 2 Elektropumpe mit Filter 3 Druckregler Re und Li 4 Einspritzleiste 5 Tankanschlussleitung 6 Verschlußstopfen 7 Abscheider 8 Überschlag Sicherheitsve...

Page 213: ...Impianto Controllo Emissione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione Il bocchettone di carico è dotato di tappo sigillato ed è collegato a terra per prevenire scintille che potrebbero svilupparsi durante il rifornimento Una strozzatura presente nel bocchet tone di carico impedisce rifornimenti accidentali di b...

Page 214: ...tor nicht läuft Bei laufendem Motor steuern die Motronic Steuergeräte aufgrund der BetriebsbedingungendieMagnetventile für das Aktivkohlefilter 13 über die vom Filter 11 abgeschiedene Benzin dämpfe über zwei separate Leitungen zudenLuftsammlergehäusengelangen In der Leitung die den Dampfabschei der 12 mit dem Kohlefilter verbindet ist ein Überschlag Sicherheitsventil 14 eingefügt das sich nur bei ...

Page 215: ...erter 2 Main catalytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Front oxygen sensor 6 Rear oxygen sensor 7 Muffler 8 Terminal 9 By pass valve 10 Secondary air valve 11 Air pump 12 Secondary air solenoid valve 1 Collecteur d échappement doté de convertisseur catalytique 2 Convertisseur catalytique principal 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda avant 6 Sonde Lambda arriè...

Page 216: ...ne Steuergerät gesteuert wird Auf diese Weise werden die ggf in den Abgasen enthaltenen Kohlenwas serstoffe restlos verbrannt Nach Anlassen des Motors werden die Pumpe und das Sekundärluft magnetventil gesteuert wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit zwi schen 10 C und 40 C liegt Diese Funktion bleibt ca 80 Sekunden lang aktiv dann wird sie ca 60 Sekunden deaktiviert und für weitere 10 Se kunden ...

Page 217: ...n denn die Auspuffgase könnten zu einer Überhitzung der Ventile führen und sie beschädigen To prevent serious damage to the catalytic converters it is essential that only unleaded fuel be used Do not park the car over pa per materials dry grass dry leaves or flammable materials that could catch fire if they come into contact with the hot parts of the exhaust system Exhaust by pass control solenoid...

Page 218: ...tre d assistance pour faire éliminer la cau se du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Warnsystem für zu hohe Abgastemperatur Bei einem Fehler in der Motors teuerung und einem damit verbun denen ungebührlichen Ansteigen der Abgastemperatur blinkt oder leuch tet die rote Leuchte SLOW DOWN A im Multifunk...

Page 219: ...ou des personnes suite au non respect de ces avertissements die Katalysatoren könnten beschädigt werden Wird die Fahrt dennoch fort gesetzt so unterbricht das Steuergerät der Einspritz Zündanlage die Kraft stoffversorgung der Einspritzventile Das Fahrzeug anhalten und in eine Werkstatt abschleppen lassen um die Ursache des Fehlbetriebs beheben zu lassen FERRARI lehnt jegliche Haftung in Bezug auf ...

Page 220: ...en Teilen des Motors und des Kon trollsystems der Emissionen an In beiden Fällen findet und sondert das elektronische System den Fehler ab damit werden Motorschäden oder Schadstoffemissionen vermieden Wenn die STÖRUNG MOTOR KONTROLLSYSTEM Kontrollleuchte aufleuchtet könnten die Motorleistun gen auch erheblich beeinträchtigt wer den Sehr vorsichtig fahren dabei plötzli ches Beschleunigen sowie hohe...

Page 221: ...act des éléments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Kupplung und Getriebe Kupplung Die Kupplung ist eine Einscheiben Trockenkupplung mit ruckgedämpfter Reibscheibe und Tellerfeder Die Betätigung erfolgt über ein selbstnachstellendes Ausrücklager das hydraulisch betätigt wird Einstellung Die Kupplung ist mit einem ständig anlie...

Page 222: ...justing thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 transmission Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Schwungscheibe 2 Reibscheibe 3 Druckplatte 4 Selbstausrichtendes Drucklager 5 Lagerg...

Page 223: ...assurée par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Getriebe Das Schaltgetriebe verfügt über sechs Vorwärtsgänge plus Rückwärtsgang Das Getriebe erlaubt schnelles Schal ten und weist kurze Schaltwege auf Die Gangräder sind mit einer Dop pel und Dreifachsynchronisation aus gestattet Das Schaltgetriebe wird über Hebel Schaltkulisse und ...

Page 224: ...asses et la pompe à eau Kühlkreis des Getriebeöls Die Temperatur des Getriebe Diffe rentialöls wird von einem Öl Was ser Wärmetauscher geregelt der sich zwischen Wasserablasssammler von den Zylinderköpfen und Wasserpum pe befindet Transmission oil cooling circuit The temperature of the transmission differential oil is controlled by an oil water heat exchanger positioned between the head water outl...

Page 225: ...1 UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Levier marche arrière 5 Interrupteur de fonction AUTO 6 Interrupteur de fonction BASSE ADHÉRENCE 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 U...

Page 226: ...e augmente la sécurité pour prévenir les erreurs éventuelles du conducteur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés Die Gangschaltung erfolgt über ein elektrohydraulisches System das von zwei seitlich des Lenkrads angebrach ten Hebeln gesteuert wird die den herkömmlichen Schalthebel und das Kupplungspedal ersetzen Haupteigenschaften dieses elektrisch aktivierten Schaltungs und Ku...

Page 227: ...doit être com pris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Standkontrolle des Getriebe Differentialöls Den Motor ca 2 Minuten im Leer lauf laufen lassen abstellen und 5 Minuten warten Den Öleinfüllstutzen A auf der linken Seite des Getriebegehäuses abschrauben und den Ölsta...

Page 228: ...t Effectuer l appoint par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 11 Auswechseln des Getriebe Differentialöls Das Auswechseln des Getriebe Dif ferentialöls muß in regelmäßigen Zeitabständen gemäß WARTUNGSPRO GRAMM durchgeführt werden Die Triebanlage auf Betriebstempe ratur einstellen Den Auslassdeckel B abschrauben u...

Page 229: ...etite quanti té reste dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Die Hälfte der angegebenen Menge einfüllen einige Minuten warten bis sich das Öl verteilt hat dann allmählich weiter auffüllen bis die Markierung MAX auf dem Meß stab erreicht wird Hinweise Die eingefüllte Ölmenge ist durch diese Pro...

Page 230: ...wheel 5 Hydraulic steering pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissemen...

Page 231: ...rticulée et réglable en hauteur de type à ab sorption d énergie avec rotules à lu brification permanente Le système de direction assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le liquide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au ...

Page 232: ...o acqua 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Valve d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Kompressor 2 Kondensator 3 Entwässerungsfilter 4 Druckwächter 5 Expansionsv...

Page 233: ...et dimi nue la pression Dans le système se trouve une valve proportionnelle 7 qui contrôle l ar rivée de l eau dans l échangeur de chaleur Die Klimaanlage besteht aus einem Heizungs Verdampfungsaggregat das über Mikroprozessoren von einem elek tronischen Steuergerät gesteuert wird das sowohl im automatischen als auch im manuellen Betrieb die Temperatur im Fahrzeuginnenraum durch die Tem peraturkon...

Page 234: ...aria esterna o interna raffreddata aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata sbrinamento della superficie vetrata L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un bloc uni que le réchauffeur...

Page 235: ... un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climatisation Kondensa...

Page 236: ...voir 4 Wheel bearing with incorporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servobremse 2 Bremshauptzylinder 3 Behälter für Bremsen Kupp...

Page 237: ...a course de la pédale est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de Die hydraulisch gesteuerte Bremsan lage besteht aus belüfteten Scheiben bremsen an allen vier Rädern mit Tandem Unterdruck Servobremse und einem hydraulischen Steuergerät mit Magnetventilen und Rückführ pumpe das bei einer evtl Räderblok kierung eingreift und den...

Page 238: ...nimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement folglicher Bremswirkungsminderung festgestellt wird ist die Bremsanlage in einem FERRARI KUNDENDIENST über prüfen zu lassen Bremsbeläge Die vorderen Bremsbeläge sind mit ei ner an die Handbremsenleuchte ange schlossenen Abnutzungsanzeige ausge rüstet Beim Aufleuchten dieser Kon trollleuchte und bei ungleichmä...

Page 239: ...cuit de freinage Le conducteur est avertit de l inter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Allgemeines Es handelt sich um eine Sicherheits vorrichtung die bei zu starkem Brems pedaldruck das Blockieren der Rä der verhindert Bestandteile der Anlage Die Anlage besteht aus elektrohydraulisches...

Page 240: ...ale des pneumatiques au delà de laquelle on ne peut éviter l embardée de la voi ture Distance de freinage optimale Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire la distance de freinage Wenn eines der Räder zu blockieren beginnt wirkt das hydraulische Steu ergerät über einen aus drei Phasen bestehenden Zyklus auf die Brems anlage Druckverringerung wenn nötig Druckbeibehaltung Drucksteige...

Page 241: ...r ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témoin ASR ACTIVE de couleu...

Page 242: ...oir page 2 21 Si un des témoins s allume faire con trôler le système par le RÉSEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut Bei ausgeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das ASR die Stabilität bei schlechten und mittleren Haf tungsbedingungen Bei eingeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das System den An trieb wodurch die Fahrzeugleistun gen optimiert werden Bei schlechter Fahrbahnhaf...

Page 243: ... 4 Capteur d accélération verticale 1 Stoßdämpfer 2 Elektronisches Steuergerät 3 Seitenbeschleunigungsfühler 4 Hubbeschleunigungsfühler 5 Bremspedalschalter 6 Störungsanzeige am Multifunktions display 7 Wählschalter SPORT 1 Ammortizzatori 2 Centralina elettronica 3 Sensore accelerazione laterale 4 Sensore accelerazione verticale 5 Interruttore pedale freno 6 Segnalazione avaria su multispia 7 Inte...

Page 244: ...nd hydraulischen Regelung dem je weiligen Fahrzustand angepaßt Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té lescopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de petite entité pour améliorer la stabilité lors des freinages et réduire au minimum les ré...

Page 245: ... passende auswählt Die elektronische Kontrolle der Dämpfung bietet hohen Komfort bei niedrigen und optimales Hand ling bei hohen Geschwindigkeiten Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassiali al l elemento elastico molla elicoida le Il fine corsa nella fase di compressio ne è contrastato da ...

Page 246: ...e du témoin sur le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route schlag in der Ausfederungsphase wird von einem elastischen Puffer im Stoß dämpfer selbst aufgenommen Die Feder Dämpferelemente sind am Chassis elastisch gelagert Buchsen des Typs Silentblock und damit schwingungsentkoppelt Die Befesti gung am Dreieckslenker erfolgt über spie...

Page 247: ...te sécurité de la voiture est tou jours garantie L anomalie relevée est mémorisée par le boîtier électronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Je nach Stellung des Schalters wählt das Steuergerät die benötigte Kennli nie Beschleunigungssensoren Sie erfassen die Längs und...

Page 248: ...le système fonctionne norma lement Dans le cas contraire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Bei einer Störung während der Fahrt und folgendem Aufleuchten der Kon trollleuchte ist das Fahrzeug anzuhalten der Zündschlüssel in Stellung 0 zu drehen der Motor wieder zu starten Ist die Störung behoben z B ein Kontaktproblem leuchtet die Mul tifunktionsanzei...

Page 249: ... de stabilité et de résistance supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Aluminium als Baumaterial Um das Gewicht des Fahrzeugs zu verringern ist die ganze Karosserie aus Aluminiumelementen gebaut da das spezifische Gewicht des Alumi niums 1 3 2 70 kg dm3 von jenem des Stahl...

Page 250: ...n a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the welded seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such as engine trans mission and suspensions R...

Page 251: ...r les éléments en acier mais on peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie ne doivent être effectués que par des mécaniciens experts et certi fiés par le Service d Assistance Tech nique FERRARI Reparaturhinweise Im Falle von Beschädigungen der Aluteile zielt die Reparatur immer auf das Ersetzen des beschädigten Teils J...

Page 252: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...

Page 253: ...7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 transmission 10 Catalytic converters Le schéma représente l emplacement de tous les boîtiers électroniques dans la voiture 1 Boîtier Motronic un par rangée de cylindre 2 Tableau de bord 3 Boîtier à fusibles de puissance 4 Réglage des caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysat...

Page 254: ...effectuer les saisies des valeurs me surées pendant le test de la voitu re effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Elektronische Steuergeräte Jedes im Fahrzeug vorhandene Sy stem wird von einer elektronischen Kontrolleinheit ECU mit Mikropro zessor verwaltet der die von den Fühlern und den Wandlern kommen den Date...

Page 255: ...euergeräten Dadurch können die Steuergeräte intelligent an der Fahrzeugkontrolle mitarbeiten effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anomalies relevées pend...

Page 256: ...ctor the tester can interface with all the car s sys tems and carry out the diagnosis Branchement du Système de Diagnostic La voiture est équipée d un seul con necteur A pour le branchement au tester de diagnostic SD 2 placé sous le revêtement inférieur de la planche au niveau de la colonne de direction Grâce à ce connecteur le tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la...

Page 257: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 258: ... 7 35 Sostituzione olio cambio differenziale 7 36 Guida e Sterzo 7 38 Dati principali 7 39 Caratteristiche tecniche 7 39 Guida Sicura 3 26 Il Progetto di Design Ferrari 3 Uno stile inedito 3 Illuminazione Interna 2 67 Impianto Accensione Iniezione 7 14 Componenti 7 14 Componenti principali dell impianto 7 16 Acceleratore elettronico sistema Drive by Wire 7 18 Candele di accensione 7 19 Impianto Al...

Page 259: ...pporto coppia conica differenziale 6 3 Rapporto di riduzione finale giri motore giri ruote 6 3 Regolazione del Volante 2 42 Rifornimenti 6 11 Rispetto dell Ambiente 3 27 Rodaggio 3 2 Ruote e Pneumatici 5 23 Istruzioni per l uso dei pneumatici 5 23 Equilibratura 5 25 Sedili 2 40 Sedile a regolazione meccanica 2 40 Appoggiatesta 2 41 Sicurezza 2 45 Sicurezza passiva 2 45 Sicurezza attiva 2 47 Avvert...

Page 260: ...sting unit 2 30 ASR cutout control 2 31 SPORT mode 2 32 Horn control 2 33 External temperature display button 2 33 Instrument panel lighting 2 34 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Variations for cars with F1 transmission 2 6 Dimensions and Weights 6 5 Doors 2 35 Forward 2 35 Opening from the outside 2 35 Interior door lock and opening from the inside 2 36 Emergency door opening 2 36 Door open...

Page 261: ... Car F1 Transmission 3 8 System start up 3 8 Operation with the engine off 3 9 Starting the engine 3 11 Warming up the engine 3 12 Car Set off 3 13 UP Up shifting of gears 3 15 UP for revolution limiter 3 16 DOWN downshifting of gears 3 16 DOWN for low engine speed rates 3 17 Double clutching in SPORT mode 3 17 Request for N Neutral 3 17 Stopping the car 3 18 Turning off the engine and the system ...

Page 262: ...5 13 Contrôle du niveau liquide de refroidissement 5 14 Contrôle de niveau huile de freins embrayage 5 15 Démarrage de Secours 4 27 Batterie déchargée 4 27 Dimensions et Poids 6 5 Direction 7 38 Données principales 7 39 Caractéristiques techniques 7 39 Données d Identification 1 1 Donnees Principales du Moteur 6 2 Eclairage Intérieur 2 67 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Embrayage 7 29 Boite de...

Page 263: ...tion finale tours moteur tours roues 6 3 Ravitaillements 6 11 Réglage du Volant 2 42 Remorquage de la Voiture 4 29 Anneau de remorquage 4 29 Remorquage avec train arrière soulevé 4 30 Remplacement d un Fusible 4 16 Couleurs des fusibles 4 16 Couleurs fusibles max 4 16 Démontage du porte fusibles 4 17 Remplacement d une Lampe 4 8 Feux avant 4 8 Feux arrière 4 11 Autres lampes 4 13 Lampes 12 V hormi...

Page 264: ... 6 10 Elektroanlage 7 60 Elektronische Steuergeräte 7 62 Diagnosesteckdose 7 64 Ersetzen einer Lampe 4 8 Vordere Leuchteneinheit 4 8 Heckbeleuchtung 4 11 Andere Lichter 4 13 Lampen 12 V ausgenommen Abblendlichter 4 15 Ersetzen einer Sicherung 4 16 Farben der Sicherungen 4 16 Farben der Maxi Sicherungen 4 16 Anordnung der Sicherungskästen 4 17 Fahrleistungen 6 3 Fahrzeugtüren 2 35 Vorwort 2 35 Öffn...

Page 265: ...ise 2 48 Sicherheitsgurte 2 50 Befestigung der Sicherheitsgurte 2 51 Höhenverstellung des Sicherheitsgurtes 2 52 Ablegen der Sicherheitsgurte 2 52 Gurtstraffer 2 53 Pflege der Sicherheitsgurte und Gurtstraffer 2 54 Sicherheit der Kinder 2 55 Kindersitzbefestigung 2 57 Sicherheitsschalter für die Unterbrechung der Kraftstoffzufuhr 4 31 Sitze 2 40 Sitze mit mechanischer Verstellung 2 40 Kopfstützen ...

Page 266: ...aler for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a titre d info...

Page 267: ......

Reviews: