2.61
1
2
3
4
5
6
7
8
causa di avarie, oppure possono pro-
vocarne un’attivazione involontaria
con conseguenti danni.
I componenti dell’impianto sono stati
progettati appositamente per questo
specifico modello di autovettura.
Qualsiasi tentativo di utilizzo su vet-
ture di modello diverso è assoluta-
mente da evitare in quanto può pro-
vocare gravi danni ai passeggeri del-
l’autovettura in caso di incidente.
In caso di rottamazione della vettura
occorre rivolgersi alla R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
per far disattivare l’impian-
to
AIR
BAG
.
Se la vettura è stata oggetto di Furto
o tentativo di furto, far verificare il
sistema
AIR
BAG
presso la R
ETE
A
SSI
-
STENZA
F
ERRARI
.
AIRBAGS
leading to serious damage.
The
AIRBAG
system components have
been specially designed for use on
this specific car model. Never attempt
to use them on other types of cars, as
this could cause serious injuries to
passengers in the event of a colli-
sion.
In the event of car disposal, contact
the F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
to
have the airbag system deactivated.
If the car is stolen or there has been
an attempt to steal the car, have the
AIRBAG
system inspected by the
F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
.
générer involontairement, lors de son
fonctionnement, de sérieux domma-
ges.
Les composants du dispositif ont été
expressément conçus pour ce modèle
spécifique de voiture. Eviter impéra-
tivement d’installer ce dispositif sur
un autre modèle de voiture car il peut
causer de graves lésions aux passa-
gers en cas d’accident.
En cas de mise en épave de la voitu-
re, il convient de se référer au R
É
-
SEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
pour dé-
sactiver le système d’
AIRBAG
.
Si la voiture a été volée ou a fait
l’objet d’une tentative de vol, faire
contrôler le système d’
AIRBAG
auprès
du R
ÉSEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
.
gen bzw. ein ungewolltes und fol-
genschweres Auslösen des A
IRBAGS
verursachen.
Die Systemkomponenten sind spezi-
ell für dieses Fahrzeugmodell entwor-
fen worden. Jedwede Übertragung auf
andere Modelle ist unbedingt zu un-
terlassen, da hierdurch die Verlet-
zungsgefahr der Insassen bei einem
Unfall erhöht wird.
Muß das Fahrzeug verschrottet werden,
den A
IRBAG
zuvor von einem F
ERRARI
K
UNDENDIENST
deaktivieren lassen.
Wurde in das Fahrzeug eingebrochen
oder hat ein Diebstahlsversuch stattge-
funden, das A
IRBAG
-System von einem
F
ERRARI
K
UNDENDIENST
kontrollieren
lassen.
I moduli
AIR
BAG
, devono essere
sostituiti dopo 10 anni dalla
loro installazione, anche nel caso in
cui la vettura non abbia subito urti.
Die A
IRBAG
-Module müssen 10
Jahre nach der Installierung
ersetzt werden, selbst wenn das Fahr-
zeug keine Unfälle erlitten hat.
Les modules d’
AIRBAG
doivent
être remplacés 10 ans après
leur installation, même si la voiture
n’a pas subi de chocs.
The
AIRBAG
modules must be
replaced 10 years after their
installation, even if the car has not
been involved in any collisions.
Summary of Contents for 2001 360 Modena
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 267: ......