3.17
1
2
3
4
5
6
7
8
•
In caso di richiesta di
“DOWN”
per iniziare un sorpasso in cui si
vuole una rapida accelerazione pre-
mere sul pedale acceleratore un
istante prima di agire sulla leva.
•
Attendere la conclusione di un cam-
bio marcia prima di richiedere il
successivo evitando richieste multi-
ple in rapida successione.
•
In the event of a
“DOWN”
shift re-
quest in order to start passing a vehi-
cle when rapid acceleration is desired,
press the accelerator pedal just be-
fore using the lever.
•
To wait for the gear-shifting to fin-
ish before requesting the next gear,
thereby avoiding multiple requests
in rapid succession.
•
En cas de demande
“DOWN”
pour
entreprendre un dépassement pour le-
quel on souhaite une accélération ra-
pide, enfoncer la pédale de l’accéléra-
teur un peu avant d’agir sur le levier.
•
Attendre la conclusion d’un chan-
gement d’une vitesse avant d’en
demander un suivant et en évitant
plusieurs demandes successives en
succession rapide.
•
Wenn Sie zum Überholen rasch be-
schleunigen wollen, ziehen Sie den
“DOWN”
-Hebel, kurz nachdem Sie
auf das Gaspedal getreten haben.
•
Warten Sie die Beendigung eines
Gangwechsels ab, bevor Sie den
nächsten Schaltbefehl erteilen, um
ein rasches Aufeinanderfolgen meh-
rerer Gangwahlen zu vermeiden.
“DOWN”
bei zu geringen Drehzahlen
•
Das System schaltet
automatisch
einen Gang zurück, wenn die Motor-
drehzahl unter den Grenzwert von
1300 U/min abfällt.
•
Der Schaltbefehl
“DOWN”
wird
nicht ausgeführt, wenn das Getrie-
be gerade wegen zu niedriger Dreh-
zahl von selbst einen solchen Schalt-
befehl ausführt.
“DOWN”
pour Sous Régime
•
Le système se place
“automatique-
ment”
en vitesse inférieure si le mo-
teur descend au-dessous du régime
minimum fixé à 1300 tours/mn.
•
Le levier ignore la commande
“DOWN”
si un changement de vi-
tesse pour sous-régime précédent est
en cours.
“DOWN”
for Low Engine Speed Rates
•
The system downshifts gears
“au-
tomatically”
if the engine speed
drops below the minimum rpm es-
tablished at 1300 rpm.
•
The
“DOWN”
command from the
lever is ignored if a gearshift due to
low engine speed rate is in progress.
“DOWN”
per Sottogiri
•
Il sistema scala la marcia in modo
“automatico”
se il motore scende
al di sotto di un regime minimo
fissato a 1300 giri/min.
•
Il comando di
“DOWN”
da leva
viene ignorato se è in atto un cam-
bio marcia per sottogiri.
Zwischengas
im “SPORT”-Modus
Nur bei aktivierter „SPORT“-Funk-
tion, also bei sportlicher Fahrweise
und bei steigenden Drehzahlen über
5000 U/min, gibt das System beim
Herunterschalten automatisch Zwi-
schengas.
Double Débrayage
en Mode “SPORT”
Ce n’est qu’en activant la
“
SPORT
”,
en
condition de conduite sportive (moteur
dépassant les 5000 tours/mn) et en mode
plus sensible à l’augmentation du régi-
me moteur que le double débrayage en
descente de rapport s’effectue.
Double Clutching
in “SPORT” Mode
The downshifting double clutching
is performed automatically only with
the
“
SPORT
”
mode active
,
under con-
ditions of sports driving (engine over
5000 rpm), and also more markedly
upon the increase in the engine speed.
Doppietta
in “SPORT”
Solamente con la funzione
“
SPORT
”
attiva, in condizioni di guida sporti-
va (motore oltre 5000 giri/min.) ed in
modo più sensibile all’aumentare del
regime motore viene eseguita auto-
maticamente la doppietta in scalata.
“N” (Leerlauf )- Wahl
Notfalls kann
“N”
bei jeder Ge-
schwindigkeit gewählt werden.
Wenn anschließend ein
“UP”
gewählt
wird, legt das System den der Fahrge-
schwindigkeit entsprechenden Gang ein.
Demande de “N”␣ (Point Mort)
Au besoin, on peut demander de pas-
ser en
“N”
de n’importe quelle vitesse.
Si par la suite on actionne le levier
“UP”
, le système enclenche la vitesse
appropriée à la vitesse de la voiture.
Request for “N”␣ (Neutral)
If necessary, it is possible to request
“N”
at any speed.
If
“UP”
is requested subsequently,
the system will engage the gear most
suited to the speed of the car.
Richiesta di “N”␣ (Folle)
È possibile, in caso di necessità, ri-
chiedere
“N”
a qualsiasi velocità.
Se successivamente viene richiesto
“UP”
il sistema inserisce la marcia
consona alla velocità della vettura.
Summary of Contents for 2001 360 Spider
Page 1: ......
Page 2: ...2 ...
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 287: ......