3.26
Guida Sicura
Per viaggiare sicuri è essenziale che
il pilota sia a conoscenza delle mi-
gliori tecniche di guida in funzione
delle circostanze. Occorre sempre
cercare di prevenire l’insorgenza di
situazioni pericolose guidando con
prudenza.
• Verificare sempre la perfetta effi-
cienza e integrità della vettura.
• Guidare sempre in condizioni fisi-
che ottimali e mantenendo le mi-
gliori condizioni di comfort.
Allacciare sempre le cinture di
sicurezza regolate correttamen-
te! Un corretto utilizzo può ridurre no-
tevolmente la possibilità di subire le-
sioni anche gravi in caso di incidente.
Adottare sempre una condotta di
guida prudente e ridurre la velocità,
in presenza di fondo stradale bagna-
to, innevato o ghiacciato in quanto
l’aderenza dei pneumatici risulta no-
tevolmente ridotta.
Non inserire mai la modalità
“
SPORT
” in condizioni di me-
dia e bassa aderenza.
Sicher fahren
Sie sollten ihren Fahrstil auf die un-
terschiedlichen Straßen- und
Witterungsbedingungen und gemäß
Ihres eigenen Fahrkönnens einstellen.
Viele Gefahrensituationen lassen sich
aufgrund einer umsichtigen Fahrweise
vermeiden.
• Vor der Fahrt sollte das Fahrzeug
auf seine Fahrtüchtigkeit und auf
seine Sicherheit überprüft werden.
• Fahren Sie nur, wenn Sie sich kör-
perlich wohlfühlen und machen Sie
es sich bequem an Bord.
Immer mit richtig eingestellten
Sicherheitsgurten fahren. Dies
kann bei Unfällen schweren Verlet-
zungen vorbeugen.
Immer vorsichtig fahren und bei
Nässe, Schnee oder Eis die Geschwin-
digkeit reduzieren, da die Reifen-
haftung beträchtlich verringert wird.
Bei geringer oder mittlerer
Haftung niemals den Modus
“
SPORT
” wählen.
Conduite en
toute Sécurité
Pour rouler en toute sécurité, il est
essentiel que le pilote soit en connais-
sance des meilleures techniques de
conduite en fonction des circonstan-
ces. Il faut toujours chercher à préve-
nir la venue de situations dangereuses
en conduisant avec prudence.
• Toujours contrôler l’efficacité par-
faite et le bon état de la voiture.
• Toujours conduire dans des condi-
tions physiques optimales et en
maintenant les meilleures conditions
de confort possibles.
Toujours attacher les ceintu-
res de sécurité correctement
réglées ! Une utilisation correcte peut
réduire nettement les éventuelles lé-
sions même graves en cas d’accident.
Toujours adopter un style de con-
duite prudent et réduire la vitesse, en
présence d’un fond routier mouillé,
enneigé ou verglacé car l’adhérence
des pneumatiques s’en trouve nette-
ment réduite.
Ne jamais enclencher le mode
“
SPORT
” en conditions de
moyenne et basse adhérence.
Safe Driving
For safe travel, it is essential that the
driver be aware of the best driving
techniques for various circumstances.
Always strive to prevent dangerous
situations from arising by driving
prudently.
• Always check the car for perfect
efficiency and ensure that all parts
are intact.
• Drive when you are in perfect physi-
cal condition and ensure comfort-
able conditions.
Always wear seat belts and ad-
just them properly! Proper use
of the safety belts can markedly re-
duce the risks of injury, including seri-
ous injury, should an accident occur.
Drive carefully at all times and re-
duce speed on wet road surfaces or
in the presence of snow and ice on
the road because tire traction will be
substantially reduced.
Never activate the “
SPORT
”
mode under conditions of low
and medium traction.
Summary of Contents for 2001 360 Spider
Page 1: ......
Page 2: ...2 ...
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 287: ......