7.11
1
2
3
4
5
6
7
8
tola per favorire lo smaltimento del
calore. I radiatori sono collegati in pa-
rallelo e sono provvisti di un condotto,
collegato al serbatoio di espansione, per
l’autospurgo dell’impianto.
Il collegamento tra pompa e radiato-
ri è realizzato mediante tubazioni che
attraversano longitudinalmente il pia-
nale della vettura.
Sul radiatore destro è montato un
interruttore a doppio contatto per
l’inserimento automatico della/e elet-
troventole, quando la temperatura
raggiunge un certo valore.
1
°
CONTATTO
2
°
CONTATTO
chiude
92
±
2
°
C
97
±
2
°
C
apre
87
±
2
°
C
92
±
2
°
C
Un serbatoio di espansione, posiziona-
to sulla presa aria, compensa la varia-
zione di volume e di pressione del li-
quido di raffreddamento dovute alle
variazioni di temperatura del motore.
ventilateur électrique pour favoriser
l’évacuation de la chaleur. Les radia-
teurs sont connectés en parallèle et
sont équipés d’un conduit, connecté
au réservoir d’expansion, pour la
purge automatique du système.
Les tuyaux qui traversent en longueur
le plancher de la voiture relient la
pompe aux radiateurs.
Sur le radiateur droit se trouve un
interrupteur à double contact pour
l’enclenchement automatique du ou
des ventilateurs électriques lorsque la
température atteint un certain degré.
1
er
CONTACT
2
ème
CONTACT
ferme
92
±
2
°
C
97
±
2
°
C
ouvre
87
±
2
°
C
92
±
2
°
C
Un vase d’expansion, positionné sur
la prise d’air, compense la variation
de volume et de pression du liquide
de refroidissement due aux variations
de températures du moteur.
versehen. Die Kühler sind parallelge-
schaltet und sind mit einer Leitung
ausgestattet, die für die Selbst-
entlüftung der Anlage an den Aus-
gleichsbehälter angeschlossen ist.
Die Verbindung zwischen Pumpe und
Kühler erfolgt über Leitungen, die
parallel zum Wagenboden verlaufen.
Am rechten Kühler befindet sich ein
Doppelkontaktschalter für die auto-
matische Einschaltung des/der
Elektrolüfter, sobald die Temperatur
einen vorbestimmten Wert erreicht.
1. K
ONTAKT
2. K
ONTAKT
schließt
92
±
2
°
C
97
±
2
°
C
öffnet
87
±
2
°
C
92
±
2
°
C
Der Ausgleichsbehälter zwischen den
Luftfiltergehäusen des Motors gleicht
Druck- und Volumenänderungen der
Kühlflüssigkeit aus, die durch Tempera-
turänderungen des Motors bedingt sind.
Riempimento del Circuito
Per il riempimento del circuito (da
eseguire a motore freddo) procedere
nel seguente modo:
• immettere il liquido di raffreddamen-
to attraverso il vaso di espansione fino
al completo riempimento dello stesso;
• azionare l’impianto di climatizzazio-
ne, selezionando la temperatura mas-
sima; scaldare il motore fino a quan-
do la valvola termostatica non apre il
passaggio attraverso il radiatore;
Füllen des Kreises
Zum Füllen des Kreises folgender-
maßen (bei kaltem Motor) vorgehen:
• das Kühlsystem über den Ausgleichs-
behälter bis zum Rand auffüllen;
• die Klimaanlage auf max. Tempe-
ratur einschalten; den Motor warm-
laufen lassen, bis sich das Thermo-
statventil öffnet und den Durchfluß
durch den Kühler erlaubt;
Remplissage du Circuit
Pour effectuer le remplissage du cir-
cuit (à effectuer le moteur froid),
procéder comme suit:
• verser le liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion jusqu’au
remplissage complet du circuit;
• mettre en marche le système de cli-
matisation en sélectionnant la tem-
pérature maximale; chauffer le
moteur jusqu’à ce que la valve ther-
mostatique s’ouvre pour laisser pas-
ser le liquide vers le radiateur;
electric fan to facilitate heat disper-
sion. The radiators feature a parallel
connection and have a duct, which is
connected to the expansion tank, for
self-bleeding of the system.
The pump and radiators are connected
through pipes that cross the
underfloor of the car longitudinally.
A double-contact switch is assembled
on the right-hand radiator for auto-
matic activation of the electric fan/s
when the temperature reaches a cer-
tain value.
1
ST
CONTACT
2
ND
CONTACT
on
197
±
3
°
F (92
±
2
°
C) 207
±
3
°
F (97
±
2
°
C)
off 188
±
3
°
F (87
±
2
°
C) 197
±
3
°
F (92
±
2
°
C)
An expansion tank positioned on the
air intake, compensates for variations
in volume and pressure of the cool-
ant due to engine temperature varia-
tions.
Refilling the Circuit
Proceed as follows to refill the cir-
cuit (refill with the engine cool):
• pour the coolant into the expan-
sion tank until the latter is com-
pletely filled;
• switch on the air temperature con-
trol system, selecting the highest
temperature. Warm up the engine
until the thermostatic valve opens
the passage to the radiator;
Summary of Contents for 2001 360 Spider
Page 1: ......
Page 2: ...2 ...
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 287: ......