7.16
Generalità
Ogni fila di cilindri è dotata di un
impianto di accensione-iniezione in-
tegrato Bosch Motronic ME 7.3 con-
trollato da una centralina elettronica
a microprocessore. Dette centraline
sono realizzate con una tecnologia
detta
“microibrida
” che permette di
ottenere una miniaturizzazione e una
resistenza eccezionale alle sollecita-
zioni meccaniche; ciò ha permesso di
posizionarle nel vano motore.
In base al regime di rotazione e alla
quantità di aria aspirata dal motore,
la centralina elettronica dosa sia la
quantità di carburante da inviare agli
iniettori che l’anticipo di accensione
necessari per rendere ottimale il ren-
dimento del motore.
Généralités
Chaque rangée de cylindres est pour-
vue d’un système d’allumage-injec-
tion intégré Bosch Motronic ME 7.3
contrôlé par un boîtier électronique
à microprocesseur. Ces boîtiers élec-
troniques sont réalisés suivant une
technologie appelée
“microhybride”
qui permet d’obtenir des éléments
miniatures très résistants aux sollici-
tations mécaniques; les boîtiers élec-
troniques ont ainsi pu être montés à
l’intérieur du compartiment moteur.
En fonction du régime de rotation et
de la quantité d’air aspirée par le
moteur, le boîtier électronique dose
aussi bien la quantité de carburant à
envoyer aux injecteurs que l’avance
d’allumage nécessaires pour optimi-
ser le rendement du moteur.
Allgemeines
Jede Zylinderreihe ist mit einer inte-
grierten Bosch Motronic ME 7.3
Zünd-/Einspritzanlage versehen, die
von einem elektronischen Steuerge-
rät mit Mikroprozessor kontrolliert
wird. Diese Steuergeräte werden mit
der sogenannten
“Mikrohybrid-Tech-
nologie
” hergestellt, wodurch eine
Miniaturisierung und eine außerge-
wöhnliche Widerstandsfähigkeit ge-
gen mechanische Belastungen gewähr-
leistet wird; dadurch konnten sie im
Motorraum untergebracht werden.
Je nach Drehzahl und nach der vom
Motor angesaugten Luftmenge do-
siert das elektronische Steuergerät die
den Einspritzventilen zuzuführende
Kraftstoffmenge und die für einen
optimalen Wirkungsgrad des Motors
erforderliche Zündvorverstellung.
General description
Each cylinder bank is equipped with
an integrated Bosch Motronic ME
7.3 ignition-injection system con-
trolled by a microprocessor Electronic
Control Unit. These control units are
designed with technology that is
termed
“microhybrid”
which makes
it possible to obtain a miniaturiza-
tion and exceptional mechanical stress
resistance. This has made it possible
to position them in the engine com-
partment.
The
ECU
regulates the amount of fuel
to be delivered to the injectors and
the ignition advance as needed to
optimize engine efficiency, on the
basis of engine speed and the intake
of air by the engine.
Hauptbestandteile
der Anlage
Phasensensoren
Die Phasensensoren sind an den Aus-
laßnockenwellen beider Zylinderbänke
angebracht. Das Motorsteuergerät er-
kennt anhand der von den Phasen-
sensoren und dem Kurbelwellen-
drehzahlsensor gelieferten elektrischen
Signalen die Motorstellung.
Luftmengenmesser
Das Ausgangssignal dieses Fühlers
informiert das Steuergerät über die
vom Motor angesaugte Luftmasse und
deren Temperatur.
Eléments
Principaux du système
Capteurs de phase
Ils sont positionnés sur l’arbre à ca-
mes d’échappement de chaque ran-
gée; ils émettent un signal électrique
qui couplé au signal émis par le cap-
teur des tours moteur, permet au
boîtier électronique de reconnaître la
mise en phase exacte du moteur.
Débitmètre à fil chaud
Le signal émis par ce capteur infor-
me le boîtier électronique sur le vo-
lume et la température de l’air aspi-
rée par le moteur.
Main System
Components
Phase sensor
These sensors are positioned on the
exhaust cam axle of each bank. They
generate an electrical signal, which to-
gether with the signal from the engine
revolution sensor, permits the
ECU
to
identify the exact timing of the engine.
Air flow meter
The output signal from this sensor
informs the
ECU
as to the volume and
temperature of the engine air intake.
Componenti
Principali dell’Impianto
Sensori di fase
Sono posizionati sull’asse a camme
di scarico di ogni bancata; generano
un segnale elettrico che assieme al
segnale del sensore giri motore, per-
mette alla centralina di riconoscere
l’esatta fasatura del motore.
Misuratore di portata aria
Il segnale di uscita di questo sensore
informa la centralina sul volume e
sulla temperatura dell’aria aspirata
dal motore.
Summary of Contents for 2001 360 Spider
Page 1: ......
Page 2: ...2 ...
Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Page 287: ......