background image

2.47

1

2

3

4

5

6

7

8

Quando si verificano urti di entità
più elevate, oltre alle cinture di sicu-
rezza, interviene l’azione di tratteni-
mento dei pretensionatori.

Se l’entità dell’urto è ancora maggio-
re ed avviene frontalmente fino ad
un angolazione di 30 gradi rispetto
all’asse longitudinale della vettura,
oltre ai pretensionatori, intervengo-
no gli 

AIR

 

BAG

.

L’azione protettiva degli 

AIR

BAG

 è sempre integrata con l’in-

tervento di cinture e pretensionatori.
In questa situazione, non indossare
le cinture, potrebbe arrecare gravi
danni al pilota e/o passeggero. In
caso di tamponamenti o urti latera-
li, quando cioè non intervengono gli

AIR

 

BAG

, è essenziale indossare le cin-

ture di sicurezza.

Scocca deformabile
La scocca a deformazione program-
mata è in grado di assorbire l’urto e
distribuirlo sull’intera struttura del
veicolo, permettendo di ottenere una
decelerazione progressiva.

La struttura dell’abitacolo invece, è
stata progettata per mantenere il
massimo della rigidità senza subire
deformazioni, allo scopo di garanti-
re agli occupanti una cellula protet-
tiva di sopravvivenza.

In the event of greater impact, the
restraining action of the pre-tensioners
will also intervene, in addition to that
of the seatbelts.

If the impact is even greater and the
collision is frontal within a range of
30

°

 in relation to the car’s longitudi-

nal axle, the 

AIR

 

BAG

s will also inter-

vene, in addition to the seatbelts.

The protective action of the

AIR

 

BAGS

 is always integrated

with that of the seatbelts and the
pre-tensioners. In the event of a col-
lision, failure to use the seatbelts
could lead to serious injury for the
driver and/or passenger. In the event
of a collision from behind or the
side or if the car should overturn,
the 

AIR

 

BAGS

 will not intervene, and

thus it is essential to wear seatbelts.

Body deformation
The pre-defined body deformation is
capable of absorbing the impact and
distributing it through the vehicle’s
entire structure, allowing it to slow
down gradually.

The structure of the passenger com-
partment, however, is designed to
maintain maximum rigidity without
deforming, so that the occupants of
the car may have a protective sur-
vival cell.

En cas de chocs plus importants, outre
l’action des ceintures de sécurité, in-
tervient l’action des prétensionneurs.

Si la violence du choc est encore plus
importante et arrive de front jusqu’à
30

°

 par rapport à l’axe longitudinal

de la voiture, interviennent non seu-
lement les prétensionneurs mais aus-
si les 

AIRBAGS

.

L’action protectrice des 

AIRBAGS

est toujours liée à l’interven-

tion des ceintures de sécurité et des
prétensionneurs. Ainsi, lorsque le
conducteur et/ou le passager n’atta-
che pas sa ceinture, il peut encourir
de graves risques en cas d’accident.
En cas de tamponnements ou de chocs
latéraux, conditions pour lesquelles
les 

AIR

 

BAGS

 ne se déclenchent pas, il

est essentiel d’attacher les ceintures
de sécurité.

Coque déformable
La coque à déformation programmée
est en mesure d’absorber le choc et
de le distribuer sur toute la structure
du véhicule, permettant d’obtenir une
décélération progressive.

La structure de l’habitacle, par con-
tre, a été conçue pour maintenir une
rigidité maximale sans subir de dé-
formation, dans le but de garantir
aux occupants une cellule protectri-
ce de survie.

Bei einem heftigeren Aufprall treten
zusätzlich die Gurtstraffer in Akti-
on.

Bei noch stärkerem Aufprall, der fron-
tal bis zu einem Winkel von 30 Grad
in Bezug auf die Längsachse des Fahr-
zeugs eintritt, unterstützen die A

IRBAGS

die Arbeit der Sicherheitsgurte.

Die Schutzwirkung der A

IRBAGS

wird stets durch den Einsatz

der Sicherheitsgurte und der Gurt-
straffer ergänzt. Sind die Gurte in
dieser Situation nicht angelegt, könn-
te dies zu schweren Verletzungen des
Fahrers bzw. des Beifahrers führen.
Auch bei Auffahrunfällen oder Seiten-
aufprall, also dann, wenn die A

IRBAGS

nicht aktiviert werden, sind ange-
legte Sicherheitsgurte unerlässlich.

Deformierbare Karosserie
Die Karosserie ist aufgrund defor-
mierbarer Strukturen in der Lage,
Aufprallenergie zu absorbieren und
auf das gesamte Fahrzeug zu vertei-
len, so dass eine progressive Verzö-
gerung der Insassen erreicht wird.

Die Struktur der Fahrgastzelle wur-
de so stabil ausgelegt, dass sie sich
selbst bei einem heftigen Aufprall
nicht verformt und den Insassen den
notwendigen Überlebensraum garan-
tiert.

Summary of Contents for 2001 360 Spider

Page 1: ......

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...Technolo gie Gehalt einen weiteren Schritt in der stilistischen Fortentwicklung der 8 Zylinder FERRARI dar Le Projet de Design Ferrari Un Style Inédit Cette voiture est non seulement un modèle de technologies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge...

Page 4: ...n an investigation and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles it may order a recall and remedy campaign However NHTSA cannot become involved in indi vidual problems between you your dealer or Ferrari S p A To contact NHTSA you may either call the Auto Safety Hotline toll free at 1 800 424 9393 or 1 703 366 0123 in Washington D C area or write to NHTSA U S Department of Tran...

Page 5: ...ne che permette di mantenere la perfetta integrità della vettura e conseguente mente può evitare pericoli alle per sone Consultation du Carnet Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en SECTIONS et CHAPI TRES A l intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention NOTE D EXTRÊM...

Page 6: ...scrizioni e termini con si gnificati particolari sul presente li bretto sono riportati abbreviati A C ARIA CONDIZIONATA ABS ANTILOCK BRAKING SYSTEM sistema antibloccaggio delle ruote in frenata ASR ANTI SLIP REGULATION regolazio ne dello slittamento in accelerazione EBD ELECTRONIC BRAKE FORCE DISTRIBUTION ripartitore di frenata a controllo elettronico ECU ELECTRONIC CONTROL UNIT centralina elettro...

Page 7: ... where skilled person nel and special tools are available Refer to the SALES AND SERVICE OR GANIZATION booklet for details on your nearest AUTHORIZED FERRARI DEALERS and SERVICE CENTERS Customers are invited to contact the FERRARI TECHNICAL SERVICE for any further information or advice con cerning their cars Servizio Assistenza Le informazioni contenute nel pre sente libretto sono limitate a quell...

Page 8: ...un accident s adresser exclusivement aux CEN TRES AGRÉÉS FERRARI L emploi de parties de rechange pas d origine et les interventions exécu tées par du personnel non spécialisé peuvent entraîner de graves consé quences pour la voiture Dansdesconditionsd utilisationnorma les le châssis ne demande aucune opéra tiond entretien ilesttoutefoisconseillé aux intervalles prévus par le plan d en tretien des ...

Page 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...

Page 10: ...hrzeugs Guida della Vettura Driving the Car Conduite de la Voiture Fahren Emergenza Emergencies Procédure de Secours Notfälle Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Dati Tecnici Technical Data Données Techniques Technische Daten Informazioni Tecniche Technical Information Informations Techniques Technische Informationen Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeic...

Page 11: ...logazione 1 2 Targhette di Istruzione 1 4 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instructions Plates 1 4 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 4 Identifikationsdaten Zulassungskennschilder 1 2 Hinweisschilder 1 4 ...

Page 12: ...rägte Fahrgestellnummer 2 Typ und Fahrgestellnummer 3 Aufgeprägte Typen und Motor nummer 4 Assembly Nr Schild Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et numéro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Homologation Plates Identification plates 1 Punched chassis number 2 Chassis type and numb...

Page 13: ...e with safety standards 6 V I N plate car identification 7 V E C plate 8 Emission control data plate Plaquettes d homologation 5 Plaquette de conformité aux nor mes de sécurité 6 Plaquette V I N identification de la voiture 7 Plaquette V E C 8 Plaquette données de contrôle des émissions Zulassungsschilder 5 Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften 6 V I N Schild Fahrzeugkennschild 7 V E C S...

Page 14: ...tes Instructions plates 9 Paint plate 10 Lubricant plate 11 Fuel plate 12 Anti freeze plate 13 Tire pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 9 Plaquette référence coloris 10 Plaquette lubrifiants 11 Plaquette combustible 12 Plaquette liquide de refroidisse ment 13 Plaquette pression des pneumati ques Hinweisschilder Hinweisschilder 9 Lack 10 Schmiermittel 11 Kraftstoff 12 F...

Page 15: ...n Réservoir à Essence 2 72 Capote 2 74 Fermeture de Secours de la Capote 2 81 Levier Frein à Main 2 88 Air Conditionné 2 89 Système Autoradio 2 95 Understanding the Controls Keys 2 2 Alarm System 2 3 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Ignition 2 8 Steering Wheel levers 2 10 Instrument Panel 2 14 Warning Lights 2 20 Multi function Warning Lights 2 25 Control Switches 2 29 Doors 2 36 Electric Po...

Page 16: ...che Schlüssel ausgehändigt die zu folgendem Gebrauch dienen Zentralverriegelung der Türen Anlassen des Fahrzeugs Abschalten des Diebstahlsicherungs systems Handschuhfachschloß Zusammen mit den Schlüsseln wird ein Anhänger mit der Identifikations nummer des Schlüssels ausgehändigt Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile ric...

Page 17: ...e et de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret le con cernant fourni avec la voiture Diebstahl sicherungssystem Zusätzlich zu den Schlüsseln wird folgen...

Page 18: ...14 4 5 6 28 22 27 26 25 24 29 30 31 23 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 35 36 37 38 19 22 14 15 12 13 16 Plancia Strumenti e Comandi Instrumenten und Schalttafel Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 19: ...sor 28 Instrument adjuster 29 Wing mirror adjuster 30 Ashtray 31 Cigar lighter 1 Busesdeventilationdesglaceslatérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux extérieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIRBAG côté pilote 9 Levierdecommandeessuie lave glaces 10 Boîte à Gants 11 AIRBAG côté ...

Page 20: ...u bouchon à essence 37 Bouton de manutention de la capote 38 Bouton d ouverture de la vide poche arrière 32 Taste zum Abschalten des ASR Sy stems 33 TastefürdieEntfrostungderAußen spiegel 34 Taste Ein Asschalten Sport Mo dus 35 Tasten für die Öffnung des Koffer raums 36 Tasten für die Öffnung des Tank deckels 37 Taste für die Verdeckbewegung 38 Taste für die Öffnung des hinteren Ablagefaches 32 Pu...

Page 21: ...1 Reverse lever 42 automatic gear shift function switch 43 low grip function switch Variantes pour Voitures Équipées de Boîte de Vitesses F1 39 Levier de changement de vitesse DOWN 40 Levierdechangementdevitesse UP 41 Levierenclenchementmarchearrière 42 Interrupteurdefonction boîteauto matique 43 Interrupteur de fonction basse ad hérence Varianten für Fahrzeuge mit F1 Getriebe 39 Getriebeschaltheb...

Page 22: ...e CHECK OK will light up Position III Ignition Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légère ment le volant da...

Page 23: ...ten Drehung Bei Verlassen des Fahrzeugs den Schlüssel aus dem Zündschloß ziehen Kinder nicht unbeaufsichtigt im Fahr zeug lassen Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Never remove the key while the car is moving The steer...

Page 24: ...the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feux de croisemen...

Page 25: ...st Direction indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Clignota...

Page 26: ...clockwise faster intermit tence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du balayage intermittent Position I levier abaissé de deux crans Balayage continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran...

Page 27: ...sameres Reinigen ist es ratsam die Scheinwerferwaschanla ge bei einer Fahrgeschwindigkeit un ter 130 km h zu betätigen Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on actionne...

Page 28: ...splay 9 Multi function display only for the versions with the F1 transmission Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse enclenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les versio...

Page 29: ...speed is excessively high the ignition injection ECU will Sur les véhicules destinés au CANADA la sérigraphie des instruments et les valeurs sur l afficheur à fonctions mul tiples et sur l odomètre sont expri més en unités de mesure européen nes 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le parcours total B ou partie...

Page 30: ...essary checks If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK jection coupe momentanément l ali mentation 3 Indicateurdepressiond huilemoteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est ins...

Page 31: ...mmediately If the high temperature persists turn off the engine and con tact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop éle vée il s allume lorsque la température dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette température persiste couper le moteur et s adresse...

Page 32: ...gauge flashes this is a warning that there are only 2 6 3 2 U S gallon 10 12 liters of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant L idéogramme G apparaissant sur l afficheur à fonctions multiples in dique qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Quand la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carbu rant clignote cela signifie qu il reste dans l...

Page 33: ...n wenden Sie sich zur Durchführung der erforder lichen Kontrollen an den FERRARI KUNDENDIENST 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesses F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vitesse...

Page 34: ...en sich die Kontrollleuch ten in folgenden Fällen einschalten ABS Whilethecarisrunningthelightmay signal a fault with the ABS system Thenormalbrakingsystemwillfunc tion but contact the FERRARI ASSIST ANCE NETWORK FOR the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ABS light and the ASR icon ligh...

Page 35: ... Sie sich an den FERRARI KUNDENDIENST Blinkend Niedriger Druck in der Anlage Frein à main Quand on enclenche le frein à main Airbag Quand le véhicule roule pour signaler un mauvais fonctionne ment du système AIRBAG et ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s adresser immédiatement au RÉS...

Page 36: ... switched on While the high beams are used to flash Parking lights When the parking lights button is pressed Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul...

Page 37: ...ugs verändert Niedriger Reibwert Fahrzeuge mit F1 Getriebe Wenn der Modus Niedriger Reibwert gewählt wird Dégivrage rétroviseurs extérieurs Lors de l actionnement du bouton de dégivrage des rétroviseurs extérieurs 30 secondes après son enclenche ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la voiture en mode SPORT Quand on actionne l interrupteur qui commande le paramétrage de la voiture en...

Page 38: ...Bei gleichzeitigem Einschalten der in der Abbildung gezeigten Kontrollleuchten WARNING there is a risk that the back wheels will lock be cause of an inefficiency of the elec tronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not go on driving the car and contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 25 mph 40km h to ...

Page 39: ...I position the electronic system will carry out a series of self checking procedures on the car If no defects are detected the Check Ok icon will light up and thus allow the car to be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors dé...

Page 40: ...20 litres de carbu rant ou un défaut de l indicateur de niveau Außentemperatur Falls mit Hilfe der speziellen Drucktaste gewählt wird die Außentemperatur angezeigt ASR active Während der Fahrt zeigt es den Einsatz des ASR an Kraftstoffreserve Zeigt an daß 18 20 Liter Kraftstoff im Kraftstoffbehälter verblieben sind oder daß eine Störung des Pegelanzeigers vorliegt Fahrwerk Zeigt die Störung am Däm...

Page 41: ...low Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system Contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK For further information see page 7 26 Hazard lights When lit this indicates that all of the direction indicators are activated Windshield washer fluid This signals an insufficient amount of fluid in the wind shield washer tank Top control This signals when t...

Page 42: ...s Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture des portes Porte gauche ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté conducteur Porte droite ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté passager Kofferraumhaube geöffnet Zeigt den geöffneten Zustand oder den nicht korrekten Verschluß der Kofferraumhaube an Motorhaube geöffnet Zeigt den geöff...

Page 43: ...ultifunktionsanzeige und das periodische Aufleuchten der Kon trollleuchte C und des Schalters A angezeigt Zum Ausschalten den Schalter erneut betätigen Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B a...

Page 44: ... activation is sig naled by the light E switching on To disconnect them press the switch again Feux de Stationnement On les active en appuyant sur l inter rupteur D Les feux de position s al lument le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de con tact L éclairage du témoin indique leur activation E Pour les désactiver appuyer de nou veau sur l interrupteur Parklicht Es wird durch Dr...

Page 45: ...ei eingeschaltetem ASR zeigt eine Störung des Systems an Wenden Sie sich bitte an den FERRA RI KUNDENDIENST Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton F on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR G Quand le système ASR est activé l opé ration anti patinage est indiqué par l idéogramme ASR ACTIVE H sur l affi...

Page 46: ...u are advised to disable them as soon as the fogging or frosting has cleared Dégivrage Rétroviseurs extérieurs Actionnement des rétroviseurs exté rieurs en appuyant sur le bouton M L éclairage du témoin N signale que le dégivrage est actif Leur fonctionnement s arrête auto matiquement au bout de 30 minu tes Il est toutefois conseillé de les désactiver lorsque le désembuage et le dégivrage sont ter...

Page 47: ...lität ge währleistet Diese Art der Fahrzeugeinstel lung verlangt vom Fahrer stets die Beachtung der Regeln für eine sichere Fahrweise Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur O il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son activa tion est effective quand le témoin s éclaire P La fonction SPORT privilégie la c...

Page 48: ...pear on the multi function display Pushing the button once again will delete the reading of the external tem perature Commande de l Avertisseur Sonore En appuyant sur les branches supé rieures du volant Q où se trouve le symbole des trompettes on actionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions ...

Page 49: ...stand oder bei Drücken der Taste kehrt die Multifunktionsanzeige in die Aus gangssituation zurück Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples fait apparaître l idéogramme U En appuyant en suite sur le bouton T on peut ré gler l intensi...

Page 50: ...ely 3 4 of an inch When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à la limite supér...

Page 51: ... de l Intérieur Le verrouillage des deux portes s ef fectue et s exclue en actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte l...

Page 52: ...ver s door open the ignition key is turned from posi tion II to position 0 Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté conducteur ouverte la clé de contact est tournée de la ...

Page 53: ...active le fonctionnement automatique de la glace qui se ferme seulement en fin de course ou en appuyant de nou veau sur le bouton Fensterheber Die elektrischen Fensterheber kön nen nur dann betätigt werden wenn sich der Zündschlüssel in Position II befindet Fensterheber Fahrerseite Wird der Schalter A betätigt schlie ßen oder öffnen sich die Scheiben Die manuelle teilweises Öffnen Schließen oder a...

Page 54: ... the windows always remove the key from the ig nition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d encadrement supérieur lors de l...

Page 55: ...osition Seat back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the desired angle Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhicule Siège à Réglage M...

Page 56: ...he headrests accord ing to your own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Support lombaire Tourner la manette C jusqu à obte nir la cambrure du dossier voulue Supports latéraux Tourner la manette D pour obtenir l élargissement des supports latéraux voulu Rabattement du dossier Agir sur le levier E pour rabattre en avant le dossier Appui tête...

Page 57: ...heel by pushing the lever A back to the original position Do not adjust the position of the steering wheel while the car is in motion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant lorsqu...

Page 58: ...ys be in the proper position Do not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton de ...

Page 59: ...objets reflétés dans le miroir du côté passager sont en ef fet plus proches qu ils ne semblent comme montré dans le miroir D Warning The wing mirror glasses feature dif ferent curvatures the driver s side mirror glass is flat while the passenger s side glass is convex We recommend the driver to use maximum care since the objects reflected in the passenger s side mirror are actually nearer than the...

Page 60: ...ctive action of the seats headrest and car body Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient toujours en cas de choc Les éléments du sys...

Page 61: ...um rigidity without deforming so that the occupants of the car may have a protective sur vival cell En cas de chocs plus importants outre l action des ceintures de sécurité in tervient l action des prétensionneurs Si la violence du choc est encore plus importante et arrive de front jusqu à 30 par rapport à l axe longitudinal de la voiture interviennent non seu lement les prétensionneurs mais aus s...

Page 62: ...s turn on the external lights when the con ditions outside require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manœuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage extérieur avertisseur sonore et lumineux cli g...

Page 63: ...e a été construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températures élevées Ne pas garer la voiture sur une sur fac...

Page 64: ...eraten lassen Die verschiedenen im vorliegenden Handbuch gegebenen Warnungen und Hinweise sollten unbedingt beachtet werden Pressurized systems in the car such as the braking air conditioning cooling and lubricating systems can all create internal pressure Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age...

Page 65: ...eatback in the upright position keep your head against the headrest ad just the seatbelt height and keep it positioned close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes ...

Page 66: ...ng ein akustisches Signal Keine Vorrichtungen benutzen Klam mern Feststeller usw die den Gurt vom Körper des Insassen entfernen Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se bloquer ...

Page 67: ...eatbelts Push the release button D Replace the hooking tongue A back in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Détachement de la Ceinture de Sécurité Appuyer sur le bouton de décro chage D Remettre la boucle A dans sa po sition de repos Kinder nicht auf dem Schoß des Beifahrers sitz...

Page 68: ...eine kleine Menge Pulver freigesetzt Dieses Pulver ist nicht giftig und stellt kein Anzeichen für den Beginn eines Brandes dar Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin E sur le ta b...

Page 69: ...he pre tensioners must be replaced every 15 years Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro pre la présenc...

Page 70: ...sitifs d at tache ou de sécurité appropriés pe tits sièges berceaux coussins homo logués Dans tous les cas on recommande de toujours utiliser des dispositifs d at tache pour enfants homologués avec application de la marque de contrôle En cas d accident l utilisation d un dispositif d attache pour enfants installé de façon incorrecte augmente le risque de lésions Sicherheit der Kinder Aufgrund ihre...

Page 71: ...s de sécurité installées sur le véhicule ont été réalisées et testées pour protéger des personnes d un poids minimum de 36 kg et d une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entrent pas dans ces limites il est nécessaire d instal ler des systèmes d attache spéciaux dotés de ceintures dédiées ou d ac cessoires permettant d ajuster la position de l enfant p...

Page 72: ...rs des axes de soutien de l appui tête et la fixer sur le dossier du siège pour enfants et à la bride L de la coque The adhesive plates G and H in dicate that child s car seats must not be placed on the front seat facing backwards Securing of Children s Seats Cars bound for USA and CANADA are fitted with a system to mount the fastening bracket for the children s seat restraining belt Installation ...

Page 73: ...o in posizione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Air Bag System Elements The AIR BAG system consists of two instantly inflating cushions one of which is situated on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turnin...

Page 74: ...s son fonctionnement Pendant le voyage Le conduc teur et le passager ne doivent pas utiliser d objets récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIR BAGS are controlled by a se...

Page 75: ...r defective components of the airbag system cannot be re paired and must be replaced Improper intervention involving the system components can cause fail Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas d accident Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Nepaseffectuerdemodifications ouréparationss...

Page 76: ...nçus pour ce modèle spécifique de voiture Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RÉ SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire c...

Page 77: ...nstallés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta la data di scaden za dell impianto AIR BAG All avvici narsi di questa scadenza rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E F e G indicano la presenza d...

Page 78: ...will go on which illuminates the compartment Keep the compartment closed while the car is moving Boîte à Gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automatique ment le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite Handschuhfach Zum Öffnen des Ha...

Page 79: ...eßen bis zum Schnappen des Schlosses drücken Während der Fahrt muss das hintere Ablagefach geschlossen bleiben Vide poche Arrière Une vide poche arrière est située en tre les deux sièges derrière le con ducteur et le passager Pour l ouvrir agir sur le bouton A Pour la fermer appuyer jusqu au déclenchement de la serrure La vide poche arrière doit res ter fermée pendant la marche Rear Glove Box This...

Page 80: ...nd haben Er ist auch bei abgezogenem Zündschlüssel funktionsfähig Kin der daher nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l al lume ciga...

Page 81: ...ourtesy Mirror On the back of the sun visor on the passenger side there is a courtesy mirror A Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côté passager se trouve un miroir de courtoisie A Sonnenblenden Sie sind nach vorn durch Absenken der Sonn...

Page 82: ...en Bereiche die beiden Ta sten A und B gleichzeitig drük ken Nach Abklemmen der Batterie muß die Uhrzeit neu eingestellt werden Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défiler les heures alor...

Page 83: ...ked or opened and after both doors are closed or until the igni tion key is turned to position II Eclairage Intérieur L allumage de la lampe du plafon nier A dépend de la position de l interrupteur B Position 0 toujours éteinte Position 1 toujours allumée Position 2 la lampe reste allumée lors du déverrouillage et de l ouver ture d une porte et après la ferme ture des deux portes pendant envi ron ...

Page 84: ...t am Hebel A an dem im Tankdeckelschacht befindli chen Kabel C ziehen Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot jusqu à la ferme ture et appuyer jusqu au déclic de la serrure Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouverture de Secour...

Page 85: ...ency Opening If the button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de retenue B et le soule ver Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartiment à bagages est éclai ré par une lampe de courtoisie D Fermeture Abaisser le capot jusqu à ...

Page 86: ... by pressing on the flap Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le pla cer dans son support C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillement ne pas laisser la voiture à proxi mité de ...

Page 87: ...rking correctly pull the small lever D situ ated under the partition shield on the left hand side of the engine com partment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier D si tué sous la cloison de protection côté gauche du compartiment moteur Öffnung bei Notfall Sollte die Taste A nicht korrekt funktionieren den Hebel D unter der Schutztrennwand auf der linken...

Page 88: ...s wet or damp Capote Le mouvement de la capote est obtenu grâce à un système hydraulique commandé par une pompe et contrôlé par une série de capteurs qui suivent toutes les phases de celui ci Notes Ne pas garder la capote ouverte pendant de longues périodes surtout lorsque la voiture est encore neuve Des plis permanents pourraient se former dans le tissu rendant difficile la fermeture de la capote...

Page 89: ...de la Capote Avant l actionnement de la capote ou pendant son mouve ment s assurer toujours qu une dis tance de sécurité suffisante soit gar dée des parties mobiles de celle ci Ne jamais laisser des enfants seuls dans la voiture Verdeckbewegung Bevor das Verdeck betätigt wird und während der Bewe gung sich immer vergewissern dass Leute oder Gegenstände den Sicher heitsabstand von den beweglichen T...

Page 90: ...the pump tempera ture for the hydraulic control system is too high 95 C Ouverture fermeture Ces opérations sont à effectuer depuis le poste de conduite en restant assis en position correcte Pour ouvrir fermer la capote les con ditions suivantes sont nécessaires Clé de contact en position II Capot moteur parfaitement fermé Voiture de préférence arrêtée si la voiture est en mouvement la vi tesse doi...

Page 91: ...e is turned off Automatic opening sequence Pressing button A will cause the mobile parts to move Manoeuvre des commandes Agir sur le bouton A en l appuyant jusqu à conclusion de l opération Si le bouton est relâché les parties mobiles s arrêtent et un signal acous tique se déclenche Pour reprendre le mouvement agir à nouveau en tenant appuyé le bouton A Notes Negarderaucunepositionintermédiaire pe...

Page 92: ... baissent complète ment les glaces ne pourront plus être actionnées jusqu à achèvement de l opération les crochets de sécurité hydrauliques dégagent la partie supérieure de la capote et se referment les volets s ouvrent la partie avant de la capote et les aile rons se soulèvent le toit s ouvre et la capote se posi tionne à nouveau dans son logement le toit et ensuite les volets se fer ment les gla...

Page 93: ...ETWORK to remedy the failure Remarques particulières Le mouvement de la capote s inter rompt fonction STOP dans les cas suivants lors du relâchement du bouton A lorsque la vitesse est supérieure à 5 km h lors de l ouverture du capot mo teur si on retire la clé de contact au cas où la tension de la batterie serait insuffisante 10 6V par une température de la pompe du système hydraulique de com mand...

Page 94: ...h would not take place under normal circumstances Après 7 minutes de l interruption du mouvement de la capote il est possible d actionner les lève glaces Il est possible d actionner à nouveau les lève glaces en retirant et en réintrodui sant la clé de contact en position II Pour ce qui est de cette dernière opéra tion agir avec beaucoup de circonspec tion car les glaces pourraient interférer avec ...

Page 95: ...the tools contained in the kit supplied with the car Fermeture de Secours de la Capote Pour effectuer une fermeture de se cours correcte de la capote la pré sence de deux personnes se rend né cessaire dans certaines phases il est donc conseillé en considération aussi de la complexité de certaines opéra tions de s adresser à un centre du Service d Assistance Agrée Ferrari De cette manière il sera p...

Page 96: ... the car Avoid using your hands to carry out this operation as your hands could get crushed clé à béquille A borne à insertion carrée B tournevis à lame cruciforme C Notes Les images sont valables pour les deux côtés de la voiture même si elles ne montrent qu un côté de celle ci Suivre attentivement les opérations sui vantes en se conformant scrupuleuse ment à la séquence indiquée ci dessous Séque...

Page 97: ...er in this position provided it is suitably protected Appuyer le toit dans les points in diqués par les flèches et fermer le capot moteur L opération doit être effectuée par deux personnes une pression irré gulière sur le toit pourrait provo quer des frictions avec le capot moteur Ces personnes doivent se placer des deux côtés de la voiture à l aide des deux mains soulever d abord l extrémité arri...

Page 98: ... right hand side one in an anti clockwisedirection untilthesideflaps are completely open En travaillant dans la zone centrale derrière la barre de sécurité sous le revêtement D suivrelecâbledesdoigts 3 jusqu à son entrée dans le moteur 4 de commande des volets latéraux Lorsqu on touche l extrémité du res sort d arrêt 5 la pousser vers le haut pour la décrocher du moteur Effec tuerlamêmeopérationde...

Page 99: ... rear part 1 of the piston which moves the cover on both sides En travaillant simultanément sur les deux côtés de la voiture soulever la capote de son logement la saisir comme dans la figure et la renver ser en avant Eviter de soulever la capote en utili sant comme point d appui les extré mités arrière des ailerons Cela abî merait le système cinématique de mouvement Essayer la meilleure syn chroni...

Page 100: ...en cross member s re tainers the top must be pushed on the hooks themselves Baisser le capot moteur le toit res tant poussé en position de ferme ture Enlever le revêtement intérieur 6 à partir de la traverse du châssis de la capote en le retirant des ressorts d arrêt Introduire la borne B de la clé à béquille A dans le dispositif de commande des crochets de retenue de la capote tourner la clé dans...

Page 101: ...ie Be wegung des Verdecks mittels der Schalttaste oder auch von Hand das ganze Getriebe schwer beschädigen Pour conclure remonter le revête ment intérieur 6 de la traverse avant du châssis de la capote Après cette intervention garder la capote fermée et se rendre dans le centre RESEAU D ASSISTANCE AGREE FERRARI le plus proche afin de réta blir l efficacité et la sécurité du sys tème automatique Da...

Page 102: ...e car is parked For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le bouton de ...

Page 103: ... Sensor Sonneneinstrahlung 6 Außentemperaturfühler 7 Innenraumtemperaturfühler 8 Bedienungsschalter Heizung und Belüftung Klimatisierung Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieure 7 Capteur de tempé...

Page 104: ... Temperature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exigence...

Page 105: ...e l air est gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Luftverteilungsregler Erfüllt drei Funktionen AUTOMATISCH Die Luftverteilung wird abhängig von den W...

Page 106: ...side to enter as the car is moving Positions I II III and IIII allow the occupants to select the airflow rate Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de température désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE...

Page 107: ... recirculation de l air accélère le réchauffement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Umluftschalter NICHT GEDRÜCKT Die Luftzufuhr erfolgt mit Außenluft Bei Außentemperaturen von mehr als 25 C ist immer die Umluft eingeschaltet mit einer alle zwanzig Minuten eintreten den Unterbrechung von einer Minute die den Luftaustausch ermöglicht GEDRÜCKT UMLUFT Die Luftz...

Page 108: ...Air flow rate B Turn counterclockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulierung der verstellbaren Luftdüsen Verstellen des Luftstroms A Luftstromstärke B Drehung im Gegenuhrzeigersinn offen Drehung i...

Page 109: ...ur CD D sur demande Radio E avec façade frontale amo vible Pour plus d informations consul ter le carnet SISTEMAHI FI Radioanlage Systemelemente 2 Hochtonlautsprecher A 2 Tieftonlautsprecher B In die Windschutzscheibe eingebaute Antenne Kabel C zum Einbau des CD Wechsler im Kofferraum CD Wechsler D auf Wunsch Autoradio E mit abnehmbarem Frontpanel Weitere Informationen finden Sie in der Betriebsan...

Page 110: ...on 3 5 Car Departure and Driving F1 Transmission 3 8 Parking 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Fahren Einfahren...

Page 111: ...mment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Einfahren Die modernen Produktionsmethoden erlauben maximale Präzision in der Herstellung und im Zusammenbau der Komponenten trotzdem müssen sich die beweglichen Teile besonders während der ersten Betriebsstunden des Fahrzeugs setzen Motor und Getriebe Während der ersten 1000 km...

Page 112: ... outre conseillé de nettoyer les protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Vor Fahrtantritt Vorabkontrollen Periodisch und insbesondere vor län geren Reisen sind folgende Kontrol len durchzuführen Reifendruck und zustand Stand der Kühl und Schmiermittel Zustand der Scheibenwis...

Page 113: ... descen te lorsque le compte tours s approche du régime maximum du moteur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à fonctions multiples du ta bleau de bord doivent être éteints l écla...

Page 114: ...kräftig genug Batterie leer Zündvorrichtung defekt Defekt elektrischer Kontakte Schmelzsicherungen der Benzinpum pe sind durchgebrannt Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en clenché...

Page 115: ... accelerating Then proceed by engaging the other gears pressing the clutch pedal all the way down and shifting the gear Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4 000 tr mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclencher la...

Page 116: ... immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière shift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak en gine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear leva del cambio nella posizione suc ce...

Page 117: ...ief amount of time 10 sec and then switch off the sys tem is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite BoîtedeVitesses F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesses A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune anom...

Page 118: ... ist das System auszuschalten und der Einschaltungsvorgang ist zu wieder holen Bleibt die Störung weiter beste hen sich an eine AUTORISIERTE FERRA RI KUNDENDIENSTSTELLE wenden und die nötigen Kontrollen durchführen lassen Die Kontrollleuchte B bleibt einge schaltet im System liegt eine Betriebs störung vor und dieser Zustand wird auch durch einen Signalton gemel det wenn der Zündschlüssel auf Stel...

Page 119: ... the lever C pulled to wards the rear part until the R indication appears on the dis play Si un tiret horizontal appa raît sur l afficheur à fonctions multiples le système est défectueux Lorsque le moteur est éteint on peut enclencher toutes les vitesses et se placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point M...

Page 120: ...he key turned to the III position for a long period of time Relâcher immédiatement les leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé clenchement de l avertisseur sonore Ne pas faire fonctionner le système lorsque le moteur est coupé pour évi ter de décharger la batterie Eviter de même d inutiles séquences...

Page 121: ... down faulty starting device faulty electrical contacts burnt fuel pump fuses En cas de démarrage manqué remettre la clé en position 0 attendre que l in dicateur de vitesse enclenchée s éteigne avant de reprendre la procédure Maintenir la pédale de frein enfoncée lors du démarrage moteur Le démarrage du moteur peut s effec tuer même si une vitesse est enclen chée en plaçant la clé de contact en po...

Page 122: ...for the entire time that R remains engaged If the system automatically engages 2nd gear while shifting from R to the 1st gear this indicates that inter Réchauffement du Moteur Ne pas porter le moteur à un régime de rotation élevé tant que la tempé rature de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frei...

Page 123: ... the vehicle or when possible force the departure without hesitating blocage du passage de vitesse vers la 1ère Il ne s agit donc pas d un défaut car cela rentre dans la logique de fonc tionnement du système F1 Il en est de même lors du passage de la 1ère en R en cas de blocage le système se place automatiquement en N En cas de stationnement prolongé le moteur à l arrêt il est conseillé de rester ...

Page 124: ...olowspeedrate or if an UP shift request is already in progress for runaway speed rates Important Le véhicule immobile la vitesse enclenchée garder toujours la pé dale du frein enfoncée tant qu on ne se décide pas à partir Ne pas moduler la pédale de l ac célérateur pendant les départs Utiliser la deuxième vitesse pour avoir un meilleur contrôle dans les manoeuvres à très basse vitesse Ne demander ...

Page 125: ... zu niedriger Drehzahl von selbst einen solchen Schaltbefehl ausführt Hinweis Den Schaltbefehl ohne Änderung der Gaspedalstellung eingeben UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse su périeure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfoncée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condition n ar rive pas lorsque le système est en mode SPORT Sélection de Rapports...

Page 126: ...eed drops below the minimum rpm es tablished at 1300 rpm The DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Zwischengas i...

Page 127: ...bt aktiv funktioniert aber bis zum Stillstand des Fahrzeugs unregelmä ßig außerdem verriegelt sich das Lenkrad beim ersten Einschlagen der Lenkung automatisch Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à...

Page 128: ... light E on the instrument panel In the Low Grip mode the system utilizes 2nd gear instead of 1st gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l ...

Page 129: ...ch andereFunk tionen Automatik und SPORT ausschalten bevor der Modus Niedri ger Reibwert gewählt wird de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le...

Page 130: ... SPORT if this mode was active either by requesting a gearshift change or by keeping the Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nant l interrupteur F sur le tableau de bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vi tesse enclenchée et le système passe automatiquement en vitesses supérieu res UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicul...

Page 131: ...and Automatic modes if the latter are already active when the SPORT maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonction nement avant de sélectionner le mode Automatique Mod...

Page 132: ...ar driving in the SPORT mode is advisable only on tracks lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérate...

Page 133: ... mauvais fonctionnement Hinweis Es empfiehlt sich die anderen Betriebsmodi Niedriger Reibwert Automatik auszuschalten bevorder Modus SPORT gewählt wird Bei Störungen in der Schalthebel einheit wählt das System nach Akti vierung eines Warnsignals und nach Aufleuchten der Kontrollleuchte B siehe auf S 3 8 automatisch den Modus Automatik und jede Gangschaltungswahl einschließlich der Wahl N und R wir...

Page 134: ... car is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses manuelle de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de stationnement en pente for te il est c...

Page 135: ...er mittlerer Haftung niemals den Modus SPORT wählen Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la voitu...

Page 136: ...ungs bewußtes Verhalten ist bei der Ver wendung des Fahrzeugs grundlegend für einen weiteren Beitrag zum Um weltschutz Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement I...

Page 137: ...Start up 4 27 Towing the Car 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage alimentation de Carburant 4 31 Notfälle Mitgeliefertes Werkzeug 4 2 Räderwechsel 4 4 Ers...

Page 138: ...be anticrevaison B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage compartment and contains all the necessary equipment for emergency repair work in the event of prob lems with any parts It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat...

Page 139: ...addition to the tools supplied with the car always ensure that you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa r...

Page 140: ...e endommagés Nettoyer soigneusement les goujons avant le montage Eviter absolument de lubrifier les surfaces de contact entre le goujon et la jante de la roue et entre la jante et le disque de frein Pournepaséliminerletraitementanti grippage éviterabsolumentdenettoyer avec des produits solvants ou agressifs les cônes sur la jante de la roue Räderwechsel Bei Austausch eines oder mehre rer Räder Die...

Page 141: ...gear and lock the rear wheels with the parking brake T 125 80 R17 das Schild B zeigt die erlaubte Höchstgeschwin digkeit von 80 km h Zusätzliche Werkzeugtasche C mit Wagenheber und Schlüssel für die Radschraubenbolzen Hinweise Das Reserverad ist immer funkti onstüchtig zu halten d h es ist pe riodisch zu prüfen ob der Druck 4 2 bar beträgt Es darf nur für kurze Strecken und nur im Notfall verwende...

Page 142: ...e to position the jack correctly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseet placerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un to...

Page 143: ...pare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Die fünf Schraubenbolzen vollstän dig abschrauben und das Rad ab nehmen Das Reserverad auf die Nabe stecken unddiefünfSchraubenbolzenanziehen Den Wagen ablassen und den Wa genheber entfernen Die Schraubenbolzen nach und nach in der angegebenen Reihenfolge also über Kreuz festziehen So bald wie m...

Page 144: ... Ersetzen einer Lampe Vordere Leuchteneinheit Vor dem Auswechseln einer Schein werferlampe ist sicherzustellen daß die entspr Sicherung in Ordnung ist Um die Lampen der Scheinwerfer auszutauschen schlagen Sie das je weilige Vorderrad ganz nach innen ein und entfernen Sie die Klappe A Auswechseln einer Lampe des Fern lichts und des Abblendlichts Den Batterietrennschalter auf OFF schalten Die Lampen...

Page 145: ...de off the light bulb holder E or simply slide off the light bulb holder F and take out the bulb G to be replaced Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Den Batterietrennschalter wieder auf ON schalten siehe auf S 5 18 Abblendlichts Bei den Abblendlichtern han delt es sich um XENO Lampen Die Stromversorgung dieser Lampen erfolgt mit Hochspannung Keiner lei Vorgang bei i...

Page 146: ... remonter le porte lampe Remplacement de la lampe des side markers Pour le remplacement des lampes des sidemarkers 6 ilestconseillédes adres ser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Ersetzen der seitlichen Blinker lampen Die Abdeckung H der Zusatzblink leuchte abnehmen achten Sie darauf die Karosserie nicht zu beschädigen Die Lampe I lei...

Page 147: ...ke out the bulb holder L Remove the bulb M by rotating it counterclockwise and replace it Remount the bulb holder ensuring that the gasket is positioned cor rectly Luci Posteriori Sostituzione lampada luci posteriori Svitare i pomelli K che fissano il portalampada Estrarre il portalampada L Estrarre la lampada M ruotando la in senso antiorario e sostituirla Rimontare il portalampada assicu randosi...

Page 148: ...e light set you are ad vised to contact the FERRARI ASSIS TANCE NETWORK Remplacement de la lampe d éclai rage plaque d immatriculation Dévisser les deux vis de fixation enlever le porte lampe N et rem placer la lampe O remonter le porte lampe et visser les deux vis de fixation Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RÉSEAU D ASSIS TA...

Page 149: ...bulb U and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement de la lampe du pla fonnier A l aide d un tournevis exercer une légère pression dans le point indi qué R et enlever le plafonnier Presser les bords du porte lampe et le retirer Remplacer la lampe S Remonter le porte lampe et le pla fonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d un tournevis faire délica t...

Page 150: ...ation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe V déta cher laprotection et remplacer la lampe W Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point X et enle ver le porte lampe Remplacer la lampe Y et remon ...

Page 151: ...15 Luci porte aperte ad incandescenza 3W Door open lights incandescent 16 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lampen 12 V ausgenommen Abblendlichter Lampes 12 V hormis feux de croisement 1 Feux de route halogène HB3 60W Fernlicht Halogen 2 Feux de croisement à décharge de gaz Abblendlicht mit Gasentladung 3 Feux de position avant à incandescence W5W Standl...

Page 152: ...If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same colour The spare fuses are kept in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant est intact A Fusible intact B Fusible brûl...

Page 153: ...rt ment fuses behind right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind left hand seat Démontage du Portefusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Anordnung der Sicherungskästen A Hauptsicherungen B Sicherungen Kofferraum C Sicherungen im Fahrz...

Page 154: ... fuse burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fus circuits 2 A50 Groupe A C 3 A60 Protection Fus circuits 4 A60 A...

Page 155: ...ggage compartment fuses and relays To gain access to these components parts or devices remove the protec tor panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Sicherungen und Relais im Kof ferraum Um an diesen Komponenten Elemen ten oder Vorrichtungen zu gelangen en...

Page 156: ...A5 Luci posizione anteriore Sx e posteriore Dx LH front and RH rear dipped lights 25 Sede vuota not used 12 Vacant Frei 13 A15 Feux de croisement gauche Abblendlicht Li 14 A5 30 Instruments 30 Instrumente 15 A15 Feux de croisement droit Abblendlicht Re 16 A15 Signal acoustique Hupen 17 A7 5 Feux de route gauche Fernlicht Li 18 A7 5 Feux de route droit Fernlicht Re 19 A25 Feux de croisement Abblend...

Page 157: ...ate and switches lights 35 A20 Luci parcheggio Parking lights 36 A20 Luci posizione Dipped lights TELERUPTEURS RELAIS 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Öffnungsstellglied Fronthaube 27 A30 Ventilation radiateur droit Kühlerlüfter Re 28 A30 Ventilation radiateur gauche Kühlerlüfter Li 29 Vacant Frei 30 A20 Signal acoustique Hupen 31 A20 Feux de route Fernlichter 32 A20 Feux de croisement Ab...

Page 158: ...right hand side of passenger compartment To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum rechte Seite Um zu diesen Elementen zu gelan gen die Schutzabdeckung I und ...

Page 159: ...mer 54 Sede vuota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper 58 Pompa F1 SIEMENS V23134 B57 X203 F1 system pump SIEMENS V23134 B57 X203 59 A50 Pompa aria BOSCH Air pump TELERUPTEURS RELAIS 50 A20 Pompe à essence droite BOSCH Benzinpumpe Re 51 Vacant Frei 52 Vacant Frei 53 A20 Transformate...

Page 160: ...s and relays in the left hand side of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum linke Seite Um diese Sicherungen zu erreichen die Schutzabdeckung M und die Deckel N abnehmen D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever le...

Page 161: ...otorino avviamento Starter motor 82 A30 Pompa F1 F1 system pump 83 A20 Cambio F1 F1 gear box 67 Vacant Frei 68 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 69 A30 Siège gauche Sitz Li 70 A7 5 Feux de marche arrière Rückfahrleuchte 71 A10 30 Radio 30 Radio 72 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Innenleuchte Ascher Parklicht Türenlicht Handschufachle...

Page 162: ...0 Compressore A C A C Compressor 96 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS RELAIS 84 A30 Pompe hydraulique capote Hydropumpe Verdeck 85 A7 5 15 Capote 15 Verdeck 86 A15 30 Capote 30 Verdeck 87 A30 30 Essuie glace 30 Scheibenwischer 88 A30 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 89 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Startausschl mit Batterieladegerät 90 A30 Services Vorrichtungen 9...

Page 163: ...e power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrage à l aide de la batterie auxi ...

Page 164: ...cata lytic converters and damage them irreparably Connecter tout d abord les bornes d un câble aux pôles positifs puis les bornes de l autre câble aux pôles négatifs des deux batteries Mettre en route le moteur Lorsque le moteur est en marche enlever tout d abord le câble des pôles négatifs puis celui des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au RESEAU D...

Page 165: ...rquage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 Pendant ...

Page 166: ... front wheels are straightened and that the steering lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage Essieu de ...

Page 167: ...e front door panel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux Après ...

Page 168: ...ndre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to position II wait a few seconds and then start up the engine Check once again to ensure that there are no fuel leaks Reakti...

Page 169: ... 20 Wheels and Tyres 5 22 Adjusting the Headlights 5 25 Cleaning the Car 5 26 Long Periods of Inactivity 5 29 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 16 Essuie glace 5 20 Roues et Pneumatiques 5 22 Réglage des Projecteurs 5 25 Nettoyage de la Voiture 5 26 Stationnement Prolongé 5 29 Wartung Einführung 5 2 Garantiekar...

Page 170: ...ks 5 10 Battery 5 17 Windshield Wiper 5 21 Wheels and Tires 5 23 Cleaning the Car 5 26 Long Periods of Inactivity 5 29 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 17 Essuie glace 5 21 Roues et Pneumatiques 5 23 Nettoyage de la Voiture 5 26 Stationnement Prolongé 5 29 Wartung Einführung 5 2 Garantiekarte 5 2 Wartung 5 3 W...

Page 171: ...sé curité doivent être effectuées par le RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Einführung Es ist von grundlegender Bedeutung das Fahrzeug stets voll funktionstüch tig zu erhalten Nur so kann seine Zuverlässigkeit auf Dauer garantiert werden Nachlässigkeit in diesem Punkt und dazu gehört auch man gelhafte Wartung kann gefährliche Folgen haben Alle Reparaturmaßnahmen die Tei le des Sicherheitssystems betreffe...

Page 172: ...e used see the table entitled REFILLING on page 6 11 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 4 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signale...

Page 173: ...5 4 31 14 5 13 21 19 26 9 25 17 34 18 8 7 23 1 3 28 20 19 17 27 34 18 11 15 10 2 12 6 4 29 32 22 32 24 33 16 30 Maintenance Plan Plan d Entretien Wartungsplan Piano di Manutenzione ...

Page 174: ...ianto di raffreddamento Cooling system connections and pipelines Raccords et tuyauteries circuit de refroidissement Leitungen und Anschlüsse der Kühlanlage Filtri aria Air cleaners Filtres à air Luftfilter Tubazioni e collegamenti del sistema iniezione carburante Lines and connections of the fuel injection system Tuyauteries et raccords du système d injection d essence Leitungen und Anschlüsse der...

Page 175: ...lüsse und Ventile Olio cambio e differenziale Gearbox and differential oil Huile boîte de vitesses et différentiel Getriebe und Differentialöl Livello olio sistema cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile système Boîte F1 Ölstand im F1 Getriebe System Livello liquido idroguida eventuale spurgo Level of fluid for power steering possible bleeding Niveau liquide de direction assistée purger...

Page 176: ...n joints and tightness Suspensions avant et arrière rotules et serrage Vordere und hintere Aufhängungen und ihre Befestigung Organi di direzione protezione snodi cuffie della cremagliera sulle leve dello sterzo e sui semiassi Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules soufflets de la crémaillère sur...

Page 177: ...ng systems in general hinges doors hood and trunk Commandes et systèmes de réglage en général charnières portes capot moteur et coffre Bedienelemente und Einstellvorrichtungen allgemein Scharniere Türen Hauben Corretto funzionamento e tenuta dei sedili e delle cinture di sicurezza Correct operation and tightness of seats and seat belts Fonctionnement correct et fixations des sièges et des ceinture...

Page 178: ... are not required but rec ommended if the car is frequently driven either in unusual traffic con ditions or in dusty or sandy roads The emission warranty and the manufacturer s recall liability are not affected if the customer fails to per form operations marked with an as terisk Attention FERRARI Service I Inspect and make any additional service if required A Adjust R Replace I I I I I I I I Cont...

Page 179: ...level on the dipstick Screw the cap A on tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de ravitaillement du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repères MIN...

Page 180: ...l Screw the cap B on tightly Si au contrôle le niveau d hui le se place sur MIN effectuer quand même l appoint et faire con trôler le système par un SERVICE D AS SISTANCE FERRARI agréé Contrôle du Niveau d Huile du Système de Direction Assistée Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B du réservoir du ...

Page 181: ...eckel wieder einschrau ben und überprüfen ob sich der Stand zwischen den Markierungen MIN und MAX auf dem Ölmeßstab befindet Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLAN D ENTRETIEN de cet...

Page 182: ... E on tightly Re fit the shield Remember to use only lubricants rec ommended by FERRARI Effectuer éventuellement l appoint avec l huile préconisée voir en page 6 7 le tableau RAVITAILLEMENTS Revisser fermement le bouchon E Remonter la cloison Il est recommandé de n utiliser que des lubrifiants préconisés par FERRARI Falls erforderlich mit dem angege benen Öl siehe die Tabelle FÜLL MENGEN auf S 6 7...

Page 183: ...ERRARI ASSISTANCE NETWORK Screw the cap F on tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon F du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon F du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du raccord de...

Page 184: ... Augen oder auf die Haut gerät gesundheitsschädlich Bei Berührung sollte die betreffende Körperstelle mit fließendem Wasser abgewaschen werden Zur Vermei Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection G Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau es...

Page 185: ...atch lid G de l eau courante Afin d éviter tout risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole I placé sur le réservoir indique qu il y a du liquide synthéti que dans le système L utili...

Page 186: ...sse und die Kabel klemmen sauber sind und fest sit zen Das Batteriegehäuse auf Risse prü fen Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batte...

Page 187: ...nected using the special switch D located in the luggage compartment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa b...

Page 188: ...ry poles Connect the cables of the appara tus to be used to charge the battery to the battery poles Il est conseillé de débrancher la bat terie en cas d inutilisation prolongée de la voiture Consulter le chapitre STATIONNE MENT PROLONGÉ dans cette section Chaque fois que le coupe batterie est tourné sur ON avant de faire dé marrer le moteur attendre au moins 10 secondes avec la clé de contact sur ...

Page 189: ...loi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be con nected to the cigar lighter Arrangement for Batter...

Page 190: ...on key to position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre du pare brise Il est nécessaire de nettoyer réguliè rement ...

Page 191: ... table on page 6 11 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem plissage ...

Page 192: ...sich die Reifen erwärmen Den Reifendruck nicht verringern wenn die Reifen warm sind Ein zu niedriger Reifendruck erhöht den Verschleiß und zieht möglicher weise irreparable Schäden am Auf bau des Reifens nach sich Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une conduite sure il est pri mordial de toujours maintenir les pneumatiques en bon état Les pressions de gonflage des pneu matiques ...

Page 193: ...i gin of which is uncertain Des chocs violents contre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présents dans ...

Page 194: ...dlich mit Heptan reinigen Das Schutzpapier entfernen und das Gewicht mit gleichmäßigem Druck auf der Felge befestigen so daß es perfekt aufliegt Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui est indiqué par la flèc...

Page 195: ...yage de la Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d...

Page 196: ...VICE CENTER Do not park the car for long peri ods in damp and unventilated ar eas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsquelacarrosserieestencorechau de veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solut...

Page 197: ...mov ers fluids petrol solvents domestic cleaning products as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits sp...

Page 198: ...period of inactivity make sure that the tyre pressure is correct and check the level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de st...

Page 199: ... 6 3 Dimensions and Weights 6 4 Rims and Tires 6 5 Electrical System 6 6 Refilling 6 7 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation et Emissions de CO2 6 3 Dimensions et Poids 6 4 Jantes et Pneumatiques 6 5 Circuit Electrique 6 6 Ravitaillements 6 7 Technische Daten Hauptdaten des Motors 6 2 Übersetzung 6 3 Fahrleistungen 6 3 Kraft...

Page 200: ...ion 6 4 Dimensions and Weights 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Technische Daten Hauptdaten des Motors 6 2 Übersetzung 6 3 Fahrleistungen 6 3 Kraftstoffverbrauc...

Page 201: ... Motore Principal Data Engine Donnees Principales du Moteur Hauptdaten des Motors Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Verdichtungsverhältnis Potenza max 97 21 CE CV 400 Max power 97 21 CE kW 294 Puissance maximale 97 21 CE Höchstleistung 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Bei Drehzahl U min Pote...

Page 202: ...ER ÜBERSETZUNG DIFFERENTIAL KEGELTRIEB GESAMTÜBERSETZUNG MOTORDREHZAHL RADDREHUNGEN 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 562 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Fahrleistungen DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIA DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 60 mph STANDING 1 4...

Page 203: ...4th 5th 47 mph 5th 6th 56 5 mph Consommation Version avec Boîte Manuelle Milles pour gallons américians Cycle urbain 11 8 Autoroute 20 3 Version avec Boîte F1 Milles pour gallons américains Cycle urbain 12 6 Autoroute 21 1 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire...

Page 204: ...rgeur max Max Breite Altezza max 51 10 in Max height 1235 mm Hauteur max Max Höhe Carreggiata anteriore 64 25 in Front track 1669 mm Voie avant Vordere Spurweite Carreggiata posteriore 62 44 in Rear track 1617 mm Voie arrière Hintere Spurweite Peso in ordine di marcia 3350 lb Curb weight 1520 Kg Poids voiture en marche Fahrzeuggewicht fahrfertig Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions ...

Page 205: ...ise auf S 4 5 PNEUMATICI DELIBERATI DA FERRARI tutti i pneumatici sono senza camera d aria PRESSIONE DI GONFIAGGIO a freddo TYRES TYPE APPROVED BY FERRARI all tyres are Tubeless INFLATION PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid VON FERRARI FREIGEGEBENEN REIFEN alle Reifen sind ohne Schlauch REIFENDRUCK Kalt Anteriore Posteriore ...

Page 206: ...ends upon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con trôlées sur un parcours d essai spé cifique conforme aux ...

Page 207: ...lature ac quaplaning o picchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de ...

Page 208: ...gers doivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur chargé La vitesse...

Page 209: ...ht Ignition Injection Electric fuel pumps Air Conditioning system Instruments except clock Motors for radiator water and oil cooling ventilators Side mirror defroster Side mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Top motion control system Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de p...

Page 210: ...ni d impiego 26 39 USgallon 600 mile Oil consumption depending on the conditions of use 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Ölverbrauch je nach Einsatzbedingungen Cambio e differenziale 92 USgallon 3 5 l Transmission and differential Boîte de vitesses et différentiel Shell TRANSAXLE OIL Getriebe und Differential SAE 75W 90 Impianto cambio F1 26 USgallon 1 l F1 ...

Page 211: ... 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Kompressor Climatisation Refrigerante Coolant 21 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Kühlmittel Serbatoio liquido lava cristallo 92 USgallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mélange...

Page 212: ...ng 7 36 Air Conditioning System 7 38 Braking System 7 42 Suspension 7 49 Chassis Bodywork 7 55 Electrical System 7 58 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Catalyseurs 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 27 Direction 7 36 Système de Freinage 7 42 Suspensions 7 49 Châssis Coque 7 55 Système Electri...

Page 213: ...8 Air Conditioning System 7 40 Braking System 7 44 Suspension 7 51 Chassis Bodywork 7 57 Electrical System 7 60 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d injection d air et Convertisseurs Catalytiques 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Direction 7 38 Système de Climatisation 7 40 Système...

Page 214: ...à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Galet tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylinder 1 4 2 Antriebsrad Auslassnockenwelle Zylinder 1 4 3 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylinder 5 8 4 Antriebsrad Auslassnockenwelle Zylinder 5 8 5 Antriebsrad Ventiltrieb 6 Spannrolle 7 Hydraulische Spannvorrichtung...

Page 215: ...distribution est effectuée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin Ventilsteuerung Die Ventilsteuerung arbeitet mit vier obenliegenden Nockenwellen je zwei pro Zylinderreihe und fünf Ventilen pro Zylinder je drei Ein und zwei Auslaßventile sowie Tassenstößeln mit hydraulischem Ventilspielausgleich Auf der Auslaßnockenwelle ist ein hydraulisch betätigter Phasenschieber angebracht E...

Page 216: ...e sur carter de boîte 4 Pompe de refoulement 5 Soupape de réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépine 8 Pompe de récupération 9 Soupape de sécurité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile 1 Ölabscheider 2 Thermistor auf Getriebegehäuse 3 Öl Tauchelement auf Getriebegehäuse 4 Förderpumpe 5 Überdruckventil 6 Ölfiltereinsatz 7 Ta...

Page 217: ...tet ist die Motor drehzahl sofort zu drosseln Falls die Kontrollleuchte weiterhin aufleuchtet muß das System bei einem FERRARI KUNDENDIENST überprüft werden Engine oil pressure Under normal running conditions the red warning light on the engine oil pressure indicator should always re main off The warning light will switch on whenever the engine is off and the ignition key is turned to the II posit...

Page 218: ...hon B sous le carter de boîte de vitesses et lais ser vidanger toute l huile Ne pas répandre l huile usa gée dans l environnement Motoröl und Filterwechsel Der Öl und Filterwechsel muß ge mäß den Intervallen im Wartungs programm durchgeführt werden siehe Seite 5 5 Nur von FERRARI genehmigte Schmiermittel verwenden Für den Ölwechsel ist bei warmem Motor 60 70 C folgendermaßen vorzugehen Das Fahrzeu...

Page 219: ...r qu il n y a pas de fuites au niveau des bouchons de vidange A et B et du filtre Au cas on l on souhaiterait rempla cer l huile et nettoyer les tuyaux s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Die Deckel nur nach ihrer vollständi gen Reinigung wieder aufschrauben Den Filter C entfernen und erset zen Ausschließlich Filtereinsätze PURF LUX LS 538 verwenden wobei die Gummidichtung vor dem Einbau lei...

Page 220: ...x de branchement et envoyés aux poumons d aspiration Dans le système se trouve un tuyau qui décharge les pics de pression à l intérieur du réservoir d huile Rückführung von Gasen und Öldämpfen Das Rückführsystem für Kraftstoff und Öldämpfe bildet einen geschlos senen Kreislauf Die von den Zylinderköpfen kom menden Öldämpfe und Gase gelan gen über eine eigene Leitung zum Ölabscheider hier kondensie...

Page 221: ...pump 3 Right hand radiator 4 Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Zentrifugalpumpe 2 Thermostatventil 3 Rechter Kühler 4 Linker K...

Page 222: ...stème de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée Chaque radiateur est équipé d un Die Motorkühlung erfolgt in einem geschlossenen Kreis über einen Aus gleichsbehälter der die durch die Erwärmung des Motors verursach ten Volumen und Druck veränderungen der Flüssigkeit aus gleicht Der Behälter ist auf der Ober seite mit einem v...

Page 223: ...ht Druck und Volumenänderungen der Kühlflüssigkeit aus die durch Tempera turänderungen des Motors bedingt sind Riempimento del Circuito Per il riempimento del circuito da eseguire a motore freddo procedere nel seguente modo immettere il liquido di raffreddamen toattraversoilvasodiespansionefino al completo riempimento dello stesso azionare l impianto di climatizzazio ne selezionando la temperatura...

Page 224: ... bouchon supérieur du groupe ther mostat faire l appoint si nécessaire puis fermer le bouchon de la gou lotte de remplissage weitere Flüssigkeit bis zum Errei chen des korrekten Stands im Aus dehnungsbehälter nachfüllen über den oberen Stutzen des Ther mostataggregats den Behälter ent lüften notfalls nachfüllen und den Stutzen mit dem eigenen Deckel schließen add more coolant until the level for t...

Page 225: ...ion assistée et une autre pour le compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Riemen Die Kontrolle und oder das Span nen der Riemen ist mit dem eigenen Werkzeug in einem FERRARI KUNDEN DIENST gemäß Wartungsplan durch zuführen Jede Zylinderreihe ist mit einem Rie men für den Antrieb der Ventilsteuer...

Page 226: ...contrôle variateur de phase 20 Capteur position pédale de l accélérateur 21 Electrovalve commande by pass d échappement 22 Capteur boîte de vitesses F1 23 Capteur de pression 24 Soupape d arrêt 25 Electrovanne secondaire de commande air 26 Pompe à air Komponenten 1 Elektronisches Steuergerät 1 je Zylinderreihe 2 Zündspule mit Zündkerze 3 Luftmassenmesser 4 Luftfilter 5 Elektrisch betätigte Drossel...

Page 227: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 15 14 21 24 26 4 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 25 23 16 8 9 ...

Page 228: ...Each cylinder bank is equipped with an integrated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system con trolled by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturiza tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment Th...

Page 229: ...istribution côté échappement Electro injecteurs Chaquecylindreestéquipéd unélectro injecteur qui injecte de l essence direc tement dans le collecteur d admission Lambda Sonden Zwei je Anlage eine vor dem Kata lysator der sich im Auspuffkrümmer befindet und eine zwischen den bei den Elementen des Hauptkatalysators sie kontrollieren den Emissionswert am Ablass zur Optimierung der HC und CO Werte Tem...

Page 230: ... to transduce it for the ECU which thereby receives the in formation on the torque required by the driver Les électro injecteurs de chaque ran gée fonctionnent de façon séquen tielle et phasée c est à dire qu ils sont commandés suivant l ordre d alluma ge du moteur et le moment et la du rée de leur ouverture sont alors éta blis par le boîtier électronique Bobines d allumage La bobine utilisée est ...

Page 231: ... checks on the throt tle angular position Using the Drive by Wire system makes it possible to obtain an optimum drive control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting steps manage the warming up phase of the propulsion system Corpo farfalla motorizzato Installatotrailmisuratorediportataaria e il polmone di aspirazione del motore Tale dispositivo integra al suo inter no una valvol...

Page 232: ...2 Pompe électrique avec filtre 3 Régulateur de pression une pièce par réservoir 4 Rampe d injecteurs 5 Tuyau de branchement réservoirs 6 Bouchon de vidange système 7 Capteur de pression 8 Clapet de sécurité 9 Interrupteur à inertie 1 Benzintank 2 Elektropumpe mit Filter 3 Druckregler einer für jeden Behälter 4 Einspritzleiste 5 Tankanschlussleitung 6 Verschlußstopfen 7 Drucksensor 8 Überschlag Sic...

Page 233: ...Impianto Controllo Emissione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione Il bocchettone di carico è dotato di tappo sigillato ed è collegato a terra per prevenire scintille che potrebbero svilupparsi durante il rifornimento Una strozzatura presente nel bocchet tone di carico impedisce rifornimenti accidentali di b...

Page 234: ...eMagnetventile für das Aktivkohlefilter 13 über die vom Filter 11 abgeschiedene Benzin dämpfe über zwei separate Leitungen zudenLuftsammlergehäusengelangen In der Leitung die den Dampfabschei der 12 mit dem Kohlefilter verbindet ist ein Überschlag Sicherheitsventil 14 eingefügt das sich nur bei Überschlagen des Fahrzeugs schließt um einen Ben zinaustritt zu verhindern Das System ist in der Lage di...

Page 235: ...erter 2 Main catalytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Front oxygen sensor 6 Rear oxygen sensor 7 Muffler 8 Terminal 9 By pass valve 10 Secondary air valve 11 Air pump 12 Secondary air solenoid valve 1 Collecteur d échappement doté de convertisseur catalytique 2 Convertisseur catalytique principal 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda avant 6 Sonde Lambda arriè...

Page 236: ...ne Steuergerät gesteuert wird Auf diese Weise werden die ggf in den Abgasen enthaltenen Kohlenwas serstoffe restlos verbrannt Nach Anlassen des Motors werden die Pumpe und das Sekundärluft magnetventil gesteuert wenn die Temperatur der Kühlflüssigkeit zwi schen 10 C und 40 C liegt Diese Funktion bleibt ca 80 Sekunden lang aktiv dann wird sie ca 60 Sekunden deaktiviert und für weitere 10 Se kunden ...

Page 237: ...n denn die Auspuffgase könnten zu einer Überhitzung der Ventile führen und sie beschädigen To prevent serious damage to the catalytic converters it is essential that only unleaded fuel be used Do not park the car over pa per materials dry grass dry leaves or flammable materials that could catch fire if they come into contact with the hot parts of the exhaust system Exhaust by pass control solenoid...

Page 238: ...tre d assistance pour faire éliminer la cau se du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Warnsystem für zu hohe Abgastemperatur Bei einem Fehler in der Motors teuerung und einem damit verbun denen ungebührlichen Ansteigen der Abgastemperatur blinkt oder leuch tet die rote Leuchte SLOW DOWN A im Multifunk...

Page 239: ...ou des personnes suite au non respect de ces avertissements die Katalysatoren könnten beschädigt werden Wird die Fahrt dennoch fort gesetzt so unterbricht das Steuergerät der Einspritz Zündanlage die Kraft stoffversorgung der Einspritzventile Das Fahrzeug anhalten und in eine Werkstatt abschleppen lassen um die Ursache des Fehlbetriebs beheben zu lassen FERRARI lehnt jegliche Haftung in Bezug auf ...

Page 240: ...en Teilen des Motors und des Kon trollsystems der Emissionen an In beiden Fällen findet und sondert das elektronische System den Fehler ab damit werden Motorschäden oder Schadstoffemissionen vermieden Wenn die STÖRUNG MOTOR KONTROLLSYSTEM Kontrollleuchte aufleuchtet könnten die Motorleistun gen auch erheblich beeinträchtigt wer den Sehr vorsichtig fahren dabei plötzli ches Beschleunigen sowie hohe...

Page 241: ...act des éléments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Kupplung und Getriebe Kupplung Die Kupplung ist eine Einscheiben Trockenkupplung mit ruckgedämpfter Reibscheibe und Tellerfeder Die Betätigung erfolgt über ein selbstnachstellendes Ausrücklager das hydraulisch betätigt wird Einstellung Die Kupplung ist mit einem ständig anlie...

Page 242: ...justing thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 transmission Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Schwungscheibe 2 Reibscheibe 3 Druckplatte 4 Selbstausrichtendes Drucklager 5 Lagerg...

Page 243: ...assurée par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Getriebe Das Schaltgetriebe verfügt über sechs Vorwärtsgänge plus Rückwärtsgang Das Getriebe erlaubt schnelles Schal ten und weist kurze Schaltwege auf Die Gangräder sind mit einer Dop pel und Dreifachsynchronisation aus gestattet Das Schaltgetriebe wird über Hebel Schaltkulisse und ...

Page 244: ...asses et la pompe à eau Kühlkreis des Getriebeöls Die Temperatur des Getriebe Diffe rentialöls wird von einem Öl Was ser Wärmetauscher geregelt der sich zwischen Wasserablasssammler von den Zylinderköpfen und Wasserpum pe befindet Transmission oil cooling circuit The temperature of the transmission differential oil is controlled by an oil water heat exchanger positioned between the head water outl...

Page 245: ...1 UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Levier marche arrière 5 Interrupteur de fonction AUTO 6 Interrupteur de fonction BASSE ADHÉRENCE 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 U...

Page 246: ...e augmente la sécurité pour prévenir les erreurs éventuelles du conducteur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés Die Gangschaltung erfolgt über ein elektrohydraulisches System das von zwei seitlich des Lenkrads angebrach ten Hebeln gesteuert wird die den herkömmlichen Schalthebel und das Kupplungspedal ersetzen Haupteigenschaften dieses elektrisch aktivierten Schaltungs und Ku...

Page 247: ...doit être com pris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Standkontrolle des Getriebe Differentialöls Den Motor ca 2 Minuten im Leer lauf laufen lassen abstellen und 5 Minuten warten Den Öleinfüllstutzen A auf der linken Seite des Getriebegehäuses abschrauben und den Ölsta...

Page 248: ...t Effectuer l appoint par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 11 Auswechseln des Getriebe Differentialöls Das Auswechseln des Getriebe Dif ferentialöls muß in regelmäßigen Zeitabständen gemäß WARTUNGSPRO GRAMM durchgeführt werden Die Triebanlage auf Betriebstempe ratur einstellen Den Auslassdeckel B abschrauben u...

Page 249: ...etite quanti té reste dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Die Hälfte der angegebenen Menge einfüllen einige Minuten warten bis sich das Öl verteilt hat dann allmählich weiter auffüllen bis die Markierung MAX auf dem Meß stab erreicht wird Hinweise Die eingefüllte Ölmenge ist durch diese Pro...

Page 250: ...wheel 5 Hydraulic steering pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissemen...

Page 251: ...rticulée et réglable en hauteur de type à ab sorption d énergie avec rotules à lu brification permanente Le système de direction assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le liquide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au ...

Page 252: ...o acqua 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Valve d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Kompressor 2 Kondensator 3 Entwässerungsfilter 4 Druckwächter 5 Expansionsv...

Page 253: ...et dimi nue la pression Dans le système se trouve une valve proportionnelle 7 qui contrôle l ar rivée de l eau dans l échangeur de chaleur Die Klimaanlage besteht aus einem Heizungs Verdampfungsaggregat das über Mikroprozessoren von einem elek tronischen Steuergerät gesteuert wird das sowohl im automatischen als auch im manuellen Betrieb die Temperatur im Fahrzeuginnenraum durch die Tem peraturkon...

Page 254: ...aria esterna o interna raffreddata aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata sbrinamento della superficie vetrata L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un bloc uni que le réchauffeur...

Page 255: ... un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climatisation Kondensa...

Page 256: ...oir 4 Wheel bearing with incorporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servobremse 2 Bremshauptzylinder 3 Behälter für Bremsen Kuppl...

Page 257: ...a course de la pédale est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de Die hydraulisch gesteuerte Bremsan lage besteht aus belüfteten Scheiben bremsen an allen vier Rädern mit Tandem Unterdruck Servobremse und einem hydraulischen Steuergerät mit Magnetventilen und Rückführ pumpe das bei einer evtl Räderblok kierung eingreift und den...

Page 258: ...nimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement folglicher Bremswirkungsminderung festgestellt wird ist die Bremsanlage in einem FERRARI KUNDENDIENST über prüfen zu lassen Bremsbeläge Die vorderen Bremsbeläge sind mit ei ner an die Handbremsenleuchte ange schlossenen Abnutzungsanzeige ausge rüstet Beim Aufleuchten dieser Kon trollleuchte und bei ungleichmä...

Page 259: ...cuit de freinage Le conducteur est avertit de l inter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Allgemeines Es handelt sich um eine Sicherheits vorrichtung die bei zu starkem Brems pedaldruck das Blockieren der Rä der verhindert Bestandteile der Anlage Die Anlage besteht aus elektrohydraulisches...

Page 260: ...ale des pneumatiques au delà de laquelle on ne peut éviter l embardée de la voi ture Distance de freinage optimale Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire la distance de freinage Wenn eines der Räder zu blockieren beginnt wirkt das hydraulische Steu ergerät über einen aus drei Phasen bestehenden Zyklus auf die Brems anlage Druckverringerung wenn nötig Druckbeibehaltung Drucksteige...

Page 261: ...r ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témoin ASR ACTIVE de couleu...

Page 262: ...oir page 2 21 Si un des témoins s allume faire con trôler le système par le RÉSEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut Bei ausgeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das ASR die Stabilität bei schlechten und mittleren Haf tungsbedingungen Bei eingeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das System den An trieb wodurch die Fahrzeugleistun gen optimiert werden Bei schlechter Fahrbahnhaf...

Page 263: ... 4 Capteur d accélération verticale 1 Stoßdämpfer 2 Elektronisches Steuergerät 3 Seitenbeschleunigungsfühler 4 Hubbeschleunigungsfühler 5 Bremspedalschalter 6 Störungsanzeige am Multifunktions display 7 Wählschalter SPORT 1 Ammortizzatori 2 Centralina elettronica 3 Sensore accelerazione laterale 4 Sensore accelerazione verticale 5 Interruttore pedale freno 6 Segnalazione avaria su multispia 7 Inte...

Page 264: ...nd hydraulischen Regelung dem je weiligen Fahrzustand angepaßt Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té lescopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de petite entité pour améliorer la stabilité lors des freinages et réduire au minimum les ré...

Page 265: ... passende auswählt Die elektronische Kontrolle der Dämpfung bietet hohen Komfort bei niedrigen und optimales Hand ling bei hohen Geschwindigkeiten Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassiali al l elemento elastico molla elicoida le Il fine corsa nella fase di compressio ne è contrastato da ...

Page 266: ...e du témoin sur le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route schlag in der Ausfederungsphase wird von einem elastischen Puffer im Stoß dämpfer selbst aufgenommen Die Feder Dämpferelemente sind am Chassis elastisch gelagert Buchsen des Typs Silentblock und damit schwingungsentkoppelt Die Befesti gung am Dreieckslenker erfolgt über spie...

Page 267: ...te sécurité de la voiture est tou jours garantie L anomalie relevée est mémorisée par le boîtier électronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Je nach Stellung des Schalters wählt das Steuergerät die benötigte Kennli nie Beschleunigungssensoren Sie erfassen die Längs und...

Page 268: ...le système fonctionne norma lement Dans le cas contraire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Bei einer Störung während der Fahrt und folgendem Aufleuchten der Kon trollleuchte ist das Fahrzeug anzuhalten der Zündschlüssel in Stellung 0 zu drehen der Motor wieder zu starten Ist die Störung behoben z B ein Kontaktproblem leuchtet die Mul tifunktionsanzei...

Page 269: ... de stabilité et de résistance supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Aluminium als Baumaterial Um das Gewicht des Fahrzeugs zu verringern ist die ganze Karosserie aus Aluminiumelementen gebaut da das spezifische Gewicht des Alumi niums 1 3 2 70 kg dm3 von jenem des Stahl...

Page 270: ...body work is based on a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the welded seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such as engine trans missi...

Page 271: ...r les éléments en acier mais on peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie ne doivent être effectués que par des mécaniciens experts et certi fiés par le Service d Assistance Tech nique FERRARI Reparaturhinweise Im Falle von Beschädigungen der Aluteile zielt die Reparatur immer auf das Ersetzen des beschädigten Teils J...

Page 272: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...

Page 273: ...IR BAGS 7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 gearbox 10 Catalytic converters 11 Top Le schéma représente l emplacement de tous les boîtiers électroniques dans la voiture 1 Boîtier Motronic un par rangée de cylindre 2 Tableau de bord 3 Climatisation 4 Réglage des caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysateurs 11 ...

Page 274: ...effectuer les saisies des valeurs me surées pendant le test de la voitu re effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Elektronische Steuergeräte Jedes im Fahrzeug vorhandene Sy stem wird von einer elektronischen Kontrolleinheit ECU mit Mikropro zessor verwaltet der die von den Fühlern und den Wandlern kommen den Date...

Page 275: ...euergeräten Dadurch können die Steuergeräte intelligent an der Fahrzeugkontrolle mitarbeiten effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anomalies relevées pend...

Page 276: ...ctor the tester can interface with all the car s sys tems and carry out the diagnosis Branchement du Système de Diagnostic La voiture est équipée d un seul con necteur A pour le branchement au tester de diagnostic SD 2 placé sous le revêtement inférieur de la planche au niveau de la colonne de direction Grâce à ce connecteur le tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la...

Page 277: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 278: ...lio cambio differenziale 7 35 Sostituzione olio cambio differenziale 7 36 Guida e Sterzo 7 38 Dati principali 7 39 Caratteristiche tecniche 7 39 Guida Sicura 3 26 Il Progetto di Design Ferrari 3 Uno stile inedito 3 Illuminazione Interna 2 69 Impianto Accensione Iniezione 7 14 Componenti 7 14 Componenti principali dell impianto 7 16 Acceleratore elettronico sistema Drive by Wire 7 18 Candele di acc...

Page 279: ...i cambio 6 3 Rapporto coppia conica differenziale 6 3 Rapporto di riduzione finale giri motore giri ruote 6 3 Regolazione del Volante 2 43 Rifornimenti 6 11 Rispetto dell Ambiente 3 27 Rodaggio 3 2 Ruote e Pneumatici 5 23 Istruzioni per l uso dei pneumatici 5 23 Equilibratura 5 25 Sedili 2 41 Sedile a regolazione meccanica 2 41 Appoggiatesta 2 42 Sicurezza 2 46 Sicurezza passiva 2 46 Sicurezza att...

Page 280: ...ide mirror defrosting unit 2 32 ASR cutout control 2 31 SPORT mode 2 33 Horn control 2 34 External temperature display button 2 34 Instrument panel lighting 2 35 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Variations for cars with F1 transmission 2 7 Dimensions and Weights 6 5 Doors 2 36 Forward 2 35 Opening from the outside 2 36 Interior door lock and opening from the inside 2 37 Emergency door openin...

Page 281: ...Transmission 3 8 System start up 3 8 Operation with the engine off 3 9 Starting the engine 3 11 Warming up the engine 3 12 Car Set off 3 13 UP Up shifting of gears 3 15 UP for revolution limiter 3 16 DOWN downshifting of gears 3 16 DOWN for low engine speed rates 3 17 Double clutching in SPORT mode 3 17 Request for N Neutral 3 17 Stopping the car 3 18 Turning off the engine and the system 3 18 Oth...

Page 282: ...ins embrayage 5 15 Démarrage de Secours 4 27 Batterie déchargée 4 27 Dimensions et Poids 6 5 Direction 7 38 Données principales 7 39 Caractéristiques techniques 7 39 Données d Identification 1 1 Donnees Principales du Moteur 6 2 Eclairage Intérieur 2 69 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Embrayage 7 29 Boite de vitesses 7 31 Contrôle de la transmission de la boîte de vitesses F1 7 33 Contrôle du ...

Page 283: ... 43 Remorquage de la Voiture 4 29 Anneau de remorquage 4 29 Remorquage essieu de roues soulevé 4 30 Remplacement d un Fusible 4 16 Couleurs des fusibles 4 16 Couleurs fusibles max 4 16 Démontage du porte fusibles 4 17 Remplacement d une Lampe 4 8 Feux avant 4 8 Feux arrière 4 11 Autres lampes 4 13 Lampes 12 V hormis feux de croisement 4 15 Remplacement des Roues 4 4 Roue de secours sur demande 4 4...

Page 284: ...beleuchtung 4 11 Andere Lichter 4 13 Lampen 12 V ausgenommen abblendlichter 4 15 Ersetzen einer Sicherung 4 16 Farben der Sicherungen 4 16 Farben der Maxi Sicherungen 4 16 Anordnung der Sicherungskästen 4 17 Hauptsicherungen 4 18 Sicherungen und Relais im Kofferraum 4 19 Sicherungen und Relais im Fahrzeuginnenraum rechte Seite 4 22 Sicherungen und Relais im Fahrzeuginnenraum linke Seite 4 24 Fahrl...

Page 285: ... Spiegel 2 67 Space Frame struktur 7 56 Stabilisatoren 7 50 Starten und Fahren F1 Getriebe 3 8 Einschalten des Systems 3 8 Betrieb bei abgestelltem Motor 3 9 Anlassen des Motors 3 11 Warmlaufen Lassen des Motors 3 13 Anfahren 3 13 Heraufschalten mit UP 3 15 UP vermeidet zu hohe Drehzahlen 3 16 Zurückschalten mit DOWN 3 16 DOWN bei zu geringen Drehzahlen 3 17 Zwischengas im SPORT Modus 3 17 N Leerl...

Page 286: ...ur FERRARI Dealer for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a...

Page 287: ......

Reviews: