H
36
– Se la spia lampeggia è neces-
sario ridurre immediatamente la
velocità della vettura, perché l’olio
del cambio sta raggiungendo una
temperatura troppo elevata.
– Se la spia rimane accesa con
luce fissa la temperatura del-
l’olio cambio ha raggiunto un li-
vello pericoloso e si potrebbe
danneggiare il cambio stesso.
Si consiglia, in tali condizioni di
fermare la vettura mantenendo
il motore in moto al minimo per
alcuni minuti; così facendo si per-
mette al circuito di raffreddamen-
to olio cambio di abbassare no-
tevolmente la temperatura.
– Se la spia rimane accesa, op-
pure si riaccende dopo una
breve percorrenza, occorre ri-
volgersi, appena possibile pres-
so un Centro Autorizzato Ferrari
per far eliminare l’anomalia.
– If the warning light flashes,
reduce car speed immediately,
as transmission oil temperature
is getting too high.
– If the warning light is on con-
tinuously, the transmission oil
temperature is dangerous and it
could damage the transmission.
In this case, stop the car keep-
ing the engine at idling speed
for a few minutes; the transmis-
sion oil circuit can cool down and
reduces its temperature remark-
ably.
– If the warning light is still on,
or comes on after a few miles,
have the failure repaired by an
Authorized Ferrari Center as
soon as possible.
– Si la lampe témoin clignote, le
conducteur doit immédiatement
réduire la vitesse de la voiture, car
l’huile de la boîte de vitesses est
en train d’atteindre une tempéra-
ture trop élevée.
– Si la lampe témoin reste allu-
mée en permanence, la tempé-
rature de l’huile de la boîte de
vitesses a atteint un niveau dan-
gereux et la boîte de vitesses
pourrait être endommagée.
En ce cas, il faut arrêter la voiture
tout en faisant tourner le moteur au
ralenti pendant quelques minutes;
de cette façon, le circuit de refroi-
dissement de l’huile de la boîte de
vitesses réduira considérablement
la température de l’huile.
– Si la lampe témoin reste allu-
mée ou si elle se rallume après
un bref parcours, il faut se ren-
dre auprès d’un centre Ferrari
agréé au plus tôt possible, afin
de faire éliminer l’anomalie.
– Blinkt die Leuchte, so muß man
sofort die Fahrzeuggeschwindig-
keit drosseln, da das Getriebeöl
sich zu stark erhitzt.
– Bleibt die Leuchte ständig an,
so hat das Getriebeöl bereits eine
gefährliche Temperatur erreicht
und das Getriebe könnte Schä-
den erleiden. Unter diesen Be-
dingungen wird empfohlen, das
Fahrzeug sofort zu stoppen und
den Motor einige Minuten lang
auf Mindestdrehzahl weiterlaufen
zu lassen; auf diese Weise kann
der Getriebeölkühlkreislauf die
Temperatur stark senken.
– Bleibt die Leuchte weiter an
oder leuchtet sie kurz nach
Beginn der Fahrt erneut auf,
so wende man sich unverzüg-
lich an eine Ferrari-Vertragswerk-
statt, um den Fehlbetrieb aufzu-
heben.
Summary of Contents for 2003 456M
Page 1: ......
Page 19: ...A 12 ...
Page 59: ......
Page 71: ...E 6 ...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 191: ...I 10 ...
Page 223: ...M 6 ...
Page 227: ......
Page 233: ...N 10 ...
Page 244: ......