D
4
B
Sostituzione
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente lubrificanti
consigliati dalla Ferrari.
Posizionare la leva selettrice del
cambio in posizione P, quindi sca-
ricare completamente l’olio svitan-
do i tappi di scarico B sulla scatola
cambio (Fig. 3) lasciando il motore
al minimo per qualche minuto.
Riavvitare i tappi B dopo averli puliti
accuratamente.
Introdurre quindi l’esatta quantità
di olio come descritto alla pag. A9,
utilizzando il foro per il tappo con
asta A (Fig. 2).
Portare il livello olio cambio a metà
dell’area “Cold” (a freddo) dell’asta
graduata.
Fig. 3
B - Tappi scarico olio.
Fig. 3
B - Oil drain plugs.
Fig. 3
B - Bouchons de vidange de l’huile.
Abb. 3
B - Ölablaßstutzen.
Change
Use only lubricants suggested
by Ferrari.
Put the transmission lever in posi-
tion P and drain the oil completely
by loosening the drain plugs B on
the transmission housing (Fig. 3),
letting the engine idle for a few
minutes.
Screw in again the plugs B after
cleaning them carefully.
Pour in the exact oil quantity as
shown on page A9, use the hole
for the dipstick A (Fig. 2).
Put the transmission oil level at
half the “Cold” area of the dipstick.
Vidange
Utiliser uniquement les lubri-
fiants préconisés par Ferrari.
Placer le levier de sélection des vi-
tesses dans la position P et vidanger
compètement l’huile, en desserrant
les bouchons de vidange B sur le
carter de la boîte de vitesses (Fig. 3).
Laisser le moteur au ralenti pendant
quelques minutes
Serrer à nouveau les bouchons B,
après les avoir soigneusement
nettoyés.
Charger ensuite la correcte quantité
d’huile, comme décrit sur la page A9,
par l’orifice du bouchon avec jauge A
(Fig. 2).
Régler le niveau de l’huile de la boîte
de vitesses à la moitié de la section
“Cold” (à froid) marquée sur la jauge.
Ölwechsel
Ausschließlich von Ferrari
empfohlene Schmiermittel ein-
setzen.
Den Getriebeschalthebel auf P stel-
len und dann das Öl durch Los-
schrauben der Ölablaßstutzen B auf
dem Getriebegehäuse (Abb. 3) voll-
ständig auslaufen lassen, wobei
man den Motor einige Minuten lang
auf Mindestdrehzahl laufen läßt.
Die Ablaßstutzen B nach sorgfälti-
ger Reinigung wieder festschrau-
ben.
Die genaue Ölmenge (vgl. Anga-
ben auf Seite A9) über die Boh-
rung für den Stutzen mit Stab A
(Abb. 2).
Den Getriebeölstand in die Mitte
des “Cold”-Bereiches (kalt) des
Meßstabes bringen.
D
0135
Summary of Contents for 2003 456M
Page 1: ......
Page 19: ...A 12 ...
Page 59: ......
Page 71: ...E 6 ...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 191: ...I 10 ...
Page 223: ...M 6 ...
Page 227: ......
Page 233: ...N 10 ...
Page 244: ......