G
7
ISTRUZIONI PER L’USO
DEI PNEUMATICI
Per una guida sicura è di
primaria importanza che
i pneumatici siano man-
tenuti costantemente in
buone condizioni.
Le pressioni di gonfiaggio dei pneu-
matici devono corrispondere ai valori
prescritti e devono essere verificate
solamente quando i pneumatici sono
freddi: la pressione, infatti, aumenta
con il progressivo aumento di tempe-
ratura del pneumatico.
Non ridurre mai la pressione di gon-
fiaggio se i pneumatici sono caldi.
Una pressione di gonfiaggio insuffi-
ciente è all’origine di un eccessivo
riscaldamento del pneumatico con
possibilità di danneggiamenti interni
irreparabili e conseguenze distrutti-
ve sul pneumatico.
Controllare a freddo la pres-
sione di gonfiaggio, almeno
ogni due settimane e prima di
lunghi viaggi.
Urti violenti contro marciapiedi, bu-
che stradali e ostacoli di varia natura,
così come marcia prolungata su
strade dissestate possono essere
causa di lesioni a volte non riscontra-
bili visivamente nei pneumatici.
Verificare regolarmente se i pneu-
matici presentano segni di lesioni
(es. abrasioni, tagli, screpolature,
rigonfiamenti, ecc.).
HOW TO MAKE TIRE
MAINTENANCE
The tires must be prop-
erly maintained to en-
sure safety.
Respect the specified pressures
when inflating the tires. Check tire
pressure when the tires are cold
(it is normal for tire pressure to
increase as the tire warms up.)
Never reduce the pressure in a
warm tire.
Insufficient tire pressure can lead
to overheating, damage and even
destruction of the tires.
Check tire pressure when the
tires are cold. Check pressure
at least once every two weeks
and before all long trips.
Impacts with kerbs, holes, and
obstacles in the road, and pro-
longed journeys on rough roads
can cause tire damage which may
not be visible to the naked eye.
Check your tires regularly for any
signs of damage (e.g. scratches,
cuts, cracks, bulges, etc...).
UTILISATION
DES PNEUS
Pour une conduite en
toute sécurité, il est
fondamental de main-
tenir les pneus en par-
fait état.
La pression de gonflage des pneus
doit correspondre aux valeurs in-
diquées et ne doit être vérifiée
qu’avec les pneus froids: en effet,
la pression augmente progressi-
vement avec la température des
pneus.
Ne jamais réduire la pression de gon-
flage lorsque les pneus sont chauds.
Une pression de gonflage insuffi-
sante peut être à l’origine d’un fort
échauffement du pneu et provo-
quer des dommages internes irré-
parables pouvant entraîner la des-
truction du pneu.
Vérifier la pression de gonflage
à froid, au moins toutes les
deux semaines et avant d’en-
treprendre un long voyage.
Les pneus peuvent être endom-
magés parfois de façon non visi-
ble, si l’on heurte violemment un
trottoir, des trous ou d’autres obs-
tacles et si l’on roule longtemps
sur des routes cahoteuses.
Contrôler régulièrement les pneus
pour repérer d’éventuels domma-
ges (p. ex. abrasions, coupures,
fissures, hernies, etc).
BENUTZUNG
DER REIFEN
Nur ein einwandfreier
Zustand der Reifen bie-
tet die Gewähr für si-
cheres Fahren.
Vorgeschriebenen Reifenfüll-druck
stets genau einhalten. Der Füll-
druck muß bei kalten Reifen über-
prüft werden, er nimmt mit der
Temperatur beim Fahren zu.
Den Fülldruck niemals bei warmen
Reifen verringern.
Ein geringer Fülldruck führt zu ei-
ner übermäßigen Erwärmung und
kann die Reifen unweigerlich be-
schädigen bzw. zerstören.
Reifenfülldruck im kalten Zu-
stand mindestens alle zwei
Wochen und vor Antritt län-
gerer Reisen überprüfen.
Das Rammen von Bordsteinen,
Schlaglöchern und Hindernissen
anderer Art sowie das häufige Be-
fahren unebener Straßen sind Ursa-
chen für teilweise mit bloßem Auge
nicht erkennbare Reifenschäden.
Die Reifen regelmäßig auf Beschä-
digungen (z.B. Abrieb, Schnitte,
Risse, Ausbeulungen usw.) über-
prüfen.
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
WARNING!
WARNING!
ATTENZIONE
Summary of Contents for 2003 456M
Page 1: ......
Page 19: ...A 12 ...
Page 59: ......
Page 71: ...E 6 ...
Page 111: ......
Page 112: ......
Page 191: ...I 10 ...
Page 223: ...M 6 ...
Page 227: ......
Page 233: ...N 10 ...
Page 244: ......