USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.74
SEDILI “RACING”
Costruiti con guscio in carbonio e
ricoperti in pelle, sono forniti in tre
taglie: piccola, media e grande.
“RACING” SEATS
The seats have a carbon steel shell
and leather upholstery, they are sup-
plied in three sizes: small, medium
and large.
SIÈGES “RACING”
Réalisés avec une coque en carbo-
ne et revêtus en peau, ils sont di-
sponibles en trois tailles: petite,
moyenne et grande.
ASIENTOS “RACING”
Construidos con estructura de car-
bono y revestidos de piel.
Se suministran en tres tallas: pe-
queña, mediana y grande.
Regulación longitudinal
Tire hacia arriba de la palanca
A
y
desplace el asiento hacia adelante
o atrás hasta la posición deseada.
Soltar la palanca y mover ligeramen-
te el asiento para verificar su blo-
queo.
Back/forward adjustment
Pull the lever
A
upwards and slide
the seat forwards or backwards un-
til reaching the desired position.
Release the lever and move the seat
slightly to ensure that it is locked in
place.
Réglage longitudinal
Tirer vers le haut le levier
A
et faire
coulisser le siège en avant ou en
arrière jusqu’à la position souhaitée.
Relâcher le levier et déplacer légère-
ment le siège pour en contrôler le
blocage.
Regolazione longitudinale
Tirare verso l’alto la leva
A
e far scor-
rere il sedile avanti o indietro fino alla
posizione desiderata.
Rilasciare la leva e muovere legger-
mente il sedile per verificarne il bloc-
caggio.
B
A
A
B
Inclinazione schienale
Sollevare la leva
B
fino all’inclina-
zione desiderata.
Il pilota non deve mai
regolare il sedile duran-
te la marcia; potrebbe
causare la perdita del
controllo del veicolo.
Seatback inclination
Lift the lever
B
until the desired in-
clination is reached.
The driver should never
adjust the seat while
driving, as this may
cause him/her to lose
control of the vehicle.
Inclinaison du dossier
Soulever le levier
B
jusqu’à l’incli-
naison souhaitée.
Le conducteur doit
s’abstenir de régler le
siège pendant la mar-
che; sous peine de per-
dre le contrôle du véhicule.
Inclinación respaldo
Levante la palanca
B
hasta la incli-
nación deseada.
El piloto no debe regu-
lar nunca el asiento du-
rante la marcha; podría
causar la pérdida del
control del vehículo.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCI
ATENCIÓN
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......