background image

USO DELLA VETTURA

CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS

UTILISATION DE LA VOITURE

UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL

2

.74

SEDILI “RACING”

Costruiti con guscio in carbonio e
ricoperti in pelle, sono forniti in tre
taglie: piccola, media e grande.

“RACING” SEATS

The seats have a carbon steel shell
and leather upholstery, they are sup-
plied in three sizes: small, medium
and large.

SIÈGES “RACING”

Réalisés avec une coque en carbo-
ne et revêtus en peau, ils sont di-
sponibles en trois tailles: petite,
moyenne et grande.

ASIENTOS “RACING”

Construidos con estructura de car-
bono y revestidos de piel.

Se suministran en tres tallas: pe-
queña, mediana y grande.

Regulación longitudinal

Tire hacia arriba de la palanca 

A

 y

desplace el asiento hacia adelante
o atrás hasta la posición deseada.

Soltar la palanca y mover ligeramen-
te el asiento para verificar su blo-
queo.

Back/forward adjustment

Pull the lever 

A

 upwards and slide

the seat forwards or backwards un-
til reaching the desired position.

Release the lever and move the seat
slightly to ensure that it is locked in
place.

Réglage longitudinal

Tirer vers le haut le levier 

A

 et faire

coulisser le siège en avant ou en
arrière jusqu’à la position souhaitée.

Relâcher le levier et déplacer légère-
ment le siège pour en contrôler le
blocage.

Regolazione longitudinale

Tirare verso l’alto la leva 

A

 e far scor-

rere il sedile avanti o indietro fino alla
posizione desiderata.

Rilasciare la leva e muovere legger-
mente il sedile per verificarne il bloc-
caggio.

B

A

A

B

Inclinazione schienale

Sollevare la leva 

B

 fino all’inclina-

zione desiderata.

Il pilota non deve mai
regolare il sedile duran-
te la marcia; potrebbe
causare la perdita del

controllo del veicolo.

Seatback inclination

Lift the lever 

B

 until the desired in-

clination is reached.

The driver should never
adjust the seat while
driving, as this may
cause him/her to lose

control of the vehicle.

Inclinaison du dossier

Soulever le levier 

B

 jusqu’à l’incli-

naison souhaitée.

Le conducteur doit
s’abstenir de régler le
siège pendant la mar-
che; sous peine de per-

dre le contrôle du véhicule.

Inclinación respaldo

Levante la palanca 

B

 hasta la incli-

nación deseada.

El piloto no debe regu-
lar nunca el asiento du-
rante la marcha; podría
causar la pérdida del

control del vehículo.

ATTENZIONE

ATTENZIONE

WARNING!

WARNING!

ATTENTION

ATTENTION

ATENCI

ATENCIÓN

Summary of Contents for 2003 Enzo

Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...

Page 2: ...USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL NOTICE D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO U S VERSION MODEL YEAR 2003 ...

Page 3: ......

Page 4: ...ponenti e materiali disponibili ma non ha ese guito test specifici per l uso di ben zine con alcool Di conseguenza suggeriamo ai nostri Clienti di non usare benzina con alcool sui loro ve icoli Alcohol Fuel For its fuel injection systems Ferra ri uses the best components and materials available in the field How ever no specific tests have been carried out to assure the reliability of the system wh...

Page 5: ... de contrôle aux Centres ou aux Ate liers agréés Ferrari qui disposent de personnel spécialisé et d équipe ments adéquats Se référer au carnet Organisation de Vente et de Service pour les adresses des Concessionnaires et des Centres Agréés Ferrari Le Service d Assistance Technique Ferrari est à l entière disposition des clients pour tout renseignement ou conseil SERVICIO DE ASISTENCIA El presente ...

Page 6: ...r parts Important note it permits to keep the car in perfect working order and can therefore avoid any risk for passengers Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en sections et cha pitres Al intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention Note d extrême impor tance le non ...

Page 7: ...andée électroniquement et créée suivant les technologies uti lisées pour les voitures de courses ABREVIATURAS Algunas descripciones y términos de significación concreta se presentan abreviados en el presente manual A A AIRE ACONDICIONADO ABS ANTI BLOKIER SYSTEM sistema de frenado antibloqueo de las ruedas ASR ANTRIEBS SCHLUPF REGELUNG control del desliza miento en aceleración EBD ELECTRONIC BRAKE ...

Page 8: ...ova è dotata del li bretto Tessera di garanzia e piano di manutenzione In esso sono contenute le norme per la validità della garanzia della vettu ra La tessera di garanzia contiene inol tre le manutenzioni periodiche pre scritte dal Piano di Manutenzione inserito nel presente libretto alla se zione 6 WARRANTY CARD Each new vehicle comes with a Owner s Warranty and Service Book Refer to this bookle...

Page 9: ...ONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA CONTROLLI E MANUTENZIONI SERVICES AND MAINTENANCES CONTROLES ET ENTRETIEN CONTROLES Y MANTENIMIENTO 2 3 4 5 6 ...

Page 10: ... 13 Transmission ratios 1 14 Rims and tyres 1 15 Electrical system 1 18 Capacities 1 19 GENERALITES Clés de la voiture 1 2 Système antivol 1 4 Plaques d identification 1 7 Plaquettes 1 8 Dimensions et poids 1 10 Données principales du moteur 1 11 Performances 1 13 Consommation d essence 1 13 Rapports de transmission 1 14 Jantes et pneumatiques 1 15 Installation électrique 1 18 Ravitaillements 1 19...

Page 11: ... the Warranty Card CLÉS DE LA VOITURE La voiture est livrée avec deux clés identiques qui peuvent être utilisées pour verrouillage des portes démarrage de la voiture désarmement du système antivol En cas de perte il est possible de demander un double à l or ganisation Ferrari en rappelant le numéro reporté sur la plaquette en plastique accom pagnant la clé Ayez soin de noter le numéro de la clé da...

Page 12: ...elivered with the keys and the remote control in a safe place not in the car in order to request duplicates if nee ded Codes des clés Avec la clé nous fournissons une CODE CARD contenant le code électronique à utiliser pour la procédure de Démarrage d ur gence le code mécanique des clés à communiquer au Réseau d Assi stance Ferrari en cas de deman de de doubles des clés Les numéros de code figuran...

Page 13: ...0 position the protec tion system will activate the engine immobilizer Upon starting the engine when the key is turned to II 1 If the code is recognized the warning light CODE on the instru ment panel will turn off within one second while the warning light will turn off after approxi mately 4 seconds This time is required for the diagnostics cy cle Under these conditions the protection system reco...

Page 14: ...ianto spe gnere il motore ruotando la chia ve di avviamento in posizione 0 e ruotare nuovamente la chiave in posizione II la spia CODE si accenderà e dovrà spegnersi entro un secondo Se la spia ri mane accesa ripetere la proce dura sopra descritta dopo aver lasciato la chiave in posizione 0 per più di 30 secondi Se l inconveniente permane rivol gersi alla Rete Assistenza Fer rari While driving wit...

Page 15: ...h key supplied has its own specific code which must be stored in the memory of the system control unit 2 Si le voyant CODE clignote cela signifie que la voiture n est pas protégée par le dispositif de coupure du moteur S adresser immédiatement au Réseau d As sistance Ferrari pour faire mémo riser toutes les clés Les chocs violents risquent de détériorer les composants électroniques contenus dans l...

Page 16: ... N 2 Targhetta di conformità alle norme di sicurezza 2 Safety regulation compliance plate 2 Plaquette de conformité aux règles de sécurité 2 Placa de conformidad con las normativas de seguirdad Tipo e numero motore Engine type and number Type et numéro du moteur Tipo y número de motor Targhetta Numero Assembly Assembly Number plate Plaquette de numéro de châssis Placa del Número de Ensam blaje Tip...

Page 17: ...a tyre pressure monitoring system C Paint plate D Quicksilver content indication plate E Battery master switch instruction plate A Plaquette de pression pneuma tiques B Plaquette indiquant la présence d un système de monitorage de la pression des pneus C Plaquette de coloris D Plaquette présence mercure E Plaquette instructions coupe batteri A Placa presión neumáticos B Placa de presencia del sist...

Page 18: ...hetta Anti freeze F Emission control system data label G High Voltage labe H Lubricant plate I Anti freeze plate F Plaquette données du système de côntrole des émissions G Plaquette Haute Tension H Plaquette de lubrifiants I Plaquette d antigel F Placa de datos siñopticos del control de las emisiones G Placa Alta tensión H Placa de lubricantes I Placa del anticongelante ...

Page 19: ...gueur max Longitud máx Larghezza max 80 12 in Max width 2035 mm Largeur max Anchura máx Altezza max 45 16 in Max height 1147 mm Hauteur max Altura máx Carreggiata anteriore 65 35 in Front track 1660 mm Voie avant Vía delantera Carreggiata posteriore 64 96 in Rear track 1650 mm Voie arrière Vía trasera Peso in ordine di marcia Kerb weight Poids en ordre de marche Peso en orden de marcha 3086 lb 140...

Page 20: ...de cylindres 12 V 65 Número de cilindros Diametro dei cilindri Cylinder bore in 3 62 Alésage mm 92 Diámetro de los cilindros Corsa pistoni Piston stroke in 2 96 Course pistons mm 75 2 Carrera de los pistones Cilindrata unitaria Piston displacement Cylindrée unitaire cm3 499 8 Cilindrada unitaria Cilindrata totale Total displacement Cylindrée totale cm3 5998 Cilindrada total Motore Engine family Mo...

Page 21: ...E Max power Dir 1999 99 CE kW 485 Puissance maximale Dir 1999 99 CE Potencia máx Dir 1999 99 CE Regime corrispondente giri min Max power engine speed rpm Régime correspondant tr mn 7 800 Régimen correspondiente r p m Coppia massima Dir 1999 99 CE Maximum torque Dir 1999 99 CE Nm 657 3 Couple maximal Dir 1999 99 CE Par máximo Dir 1999 99 CE Regime corrispondente giri min Corresponding engine speed ...

Page 22: ...es a los va lores anteriormente mencionados es aconsejable efectuar el cambio de la 4ª a la 5ª a 75 km h Para reducir el consumo de gasoli na es aconsejable cambiar de mar cha a las siguientes velocidades 1 2 24 km h 2 3 40 km h 3 4 65 km h 4 5 75 km h 5 6 90 km h CONSUMO CARBURANTE miglia per USgallon Ciclo urbano 8 5 Ciclo extraurbano 15 8 Il consumo effettivo di questa vettu ra varierà secondo ...

Page 23: ...85 5 29 31 0 935 6 25 33 0 757 R 31 13 2 385 Rapporto coppia conica differenziale Differential gear ratio Rapport couple conique différentiel Relación del par cónico del diferencial 41 10 4 1 Rapporto di riduzione finale giri motore giri ruote Total transmission engine wheel rev ratio Rapport de réduction finale tours moteur tours roues Relación de reducción final de revoluciones motor revolucione...

Page 24: ...nformes aux normes fé dérales de sécurité ainsi qu aux va leurs reportées ci dessus Degrés de qualité DOT Uniformità grado di qualità pneumatici Tutti i pneumatici delle vetture adi bite al trasporto passeggeri devono essere conformi alle normative Fe derali sulla Sicurezza oltre che ai valori riportati Gradi qualità DOT Pneumatici Usura battistrada Trazione Temperatura Tires type Tread wear Tract...

Page 25: ...ces in road characteristics and climate Usure de la bande de roulement Le degré d usure est une valeur comparative basée sur le taux d usu re du pneu testé dans des conditions contrôlées sur un parcours d essai spécifique conforme aux directives gouvernementales Par exemple sur ce type de par cours un pneu 150 serait soumis à une usure équivalente à une fois et demi 1 1 2 l usure d un pneu 100 Tou...

Page 26: ... température Temperatura Los grados de temperatura se mar can con las letras A el más ele vado B y C e indican la resis tencia del neumático a la formación de calor así como la capacidad de dispersar este último en condiciones controladas con tests de taller efec tuados en circuito cerrado en una rueda de prueba específica Una ex posición prolongada a temperaturas elevadas puede provocar el deteri...

Page 27: ...e n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la législa tion en la matière Le degré de températu re se réfère à un pneu gonflé correctement et qui n est pas surchargé La vitesse excessive un gonfla ge insuffisant ou une surcharge pris en...

Page 28: ...tilisation Consumo de aceite según las condiciones de uso CAMBIO E DIFFERENZIALE compreso tubazioni GEARBOX AND DIFFERENTIAL included pipings BOITE DE VITESSES ET DIFFERENTIEL y compris les tuyateries CAMBIO Y DIFERENCIAL tuberías incluidas IMPIANTO CAMBIO F1 F1 GEARBOX SYSTEM SYSTÈME BOÎTE DE VITESSE F1 SISTEMA DE CAMBIO F1 IMPIANTO FRENI F1 F1 BRAKE SYSTEM SYSTÈME DE FREINAGE F1 SISTEMA DE FRENO...

Page 29: ...RING SYSTEM SISTÈME DIRECTION HYDRAULIQUE DIRECCIÓN ASISTIDA SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA Scatola guida Steering box Boitier de direction Caja de la dirección SERBATOIO CARBURANTE FUEL TANK RESERVOIR D ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Riserva Reserve Réserve Reserva de combustible Quantità Volume Quantité Cantidad 5 23 US Gall 19 8 l 0 42 US Gall 1 6 l 29 US Gall 110 l 5 28 US Gall 20 l Rifornir...

Page 30: ...té Cantidad 21 86 once 680 g 1 05 US Gall 4 lt Rifornire con Fill with Ravitailler avec Abastecer con R 134 A Nota per la pulizia del parabrezza usare una fiala di glass cleaner in estate e due in inverno Note add one phial of screen washer additive in summer and two in winter Note pour le nettoyage du pare brise utiliser un flacon de liquide lave glace en été et deux en hiver Nota para la limpiez...

Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...

Page 32: ...nt lid 2 97 Fuel tank cap 2 100 Windscreen wiper 2 102 Towing of the vehicle 2 104 Air conditioning and heating system 2 106 UTILISATION DE LA VOITURE Tableau de bord et commandes 2 2 Tableau de bord 2 5 Témoins de contrôle 2 19 Temoins afficheur TFT 2 26 Rodage 2 29 Avant le départ 2 30 Portières 2 31 Lève glaces 2 33 Leviers au volant 2 34 Dispositif de démarrage 2 39 Boutons et indicateurs sur ...

Page 33: ...ITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 2 PLANCIA STRUMENTI E COMANDI INSTRUMENT PANEL AND CONTROLS TABLEAU DE BORD ET COMMANDES SALPICADERO DE INSTRUMENTACIÓN Y MANDOS 28 16 17 15 14 1 13 1 12 6 11 10 9 8 7 6 5 4 20 22 21 23 33 24 3 2 1 16 15 18 31 32 19 30 14 25 26 34 27 29 ...

Page 34: ...it 13 Airbag côté passager 14 Poignée lève glace 15 Poignée intérieure porte 16 Levier de verrouillage 17 Plafonnier 18 Levier de commande essuie lave glaces 19 Bouton de marche arrière 20 Commutateur à clé 21 Airbag côté conducteur 1 Air vents 2 External lights control lever 3 Windscreen ventilation diffuser 4 Gearbox lever DOWN 5 Instrument panel 6 Horn control 7 Left hand direction indicator bu...

Page 35: ... temperatura del ha bitáculo 30 Toma 12 Volt 31 Botón de desconexión del ASR 32 Botón de la modalidad RACE 33 Botón elevador del tren delan tero 34 Botón de luces de aparcamiento 22 Tyre pressure calibration button 23 Steering wheel position adjust ment lever 24 Handbrake lever 25 Start button 26 Hazard lights button 27 Outside mirror adjustment con trol 28 Air conditioning and heating system cont...

Page 36: ... di controllo INSTRUMENT PANEL 1 TFT Display 2 Electronic speedometer 3 Rev Counter 4 Gear engaged display 5 Warning lights TABLEAU DE BORD 1 Afficheur TFT 2 Tachymètre électronique 3 Compte tours 4 Affichage vitesse embrayée 5 Témoins de contrôle CUADRO DE INTRUMENTOS 1 Pantalla TFT 2 Tacómetro electrónico 3 Cuentarrevoluciones 4 Visualización de la velocidad en granada 5 Testigos de control 5 4 ...

Page 37: ... malfunctions sig nalled by the respective symbol see TFT display warning lights on page 2 26 1 Afficheur TFT Intégré au tableau de bord l afficheur assure les fonctions suivantes affichage des paramètres de con trôle affichage d informations générales pendant la marche signalisation d anomalies éventuel les L utilisateur a la possibilité d interagir avec le système en sélectionnant la configurati...

Page 38: ... La pantalla puede asumir las si guientes configuraciones seleccio nables tanto con la tecla MODE como desde la PÁGINA MENÚ véa se la pág 2 13 A SPORT B TRIP C PRESIÓN DE NEUMÁTICOS D RACE A SPORT È la schermata sulla quale sono ri portati solo i parametri comuni alle configurazioni ora pressione e tem peratura olio temperatura acqua li vello carburante contachilometri e velocità corrente A SPORT ...

Page 39: ...ed on the last lap run and minimum and maximum speed on the fastest lap B TRIP Par rapport à la page d écran précé dente quelques indicateurs sont affi chés en format réduit de manière à laisser la place nécessaire pour l affi chage d informations de voyage spé cifiques telles que distance parcou rue vitesse moyenne de voyage temps total vitesse maximale attein te et température extérieure C TYRE ...

Page 40: ...engine off im mediately and carry out the neces sary checks If the problem persists contact the Ferrari Service Network Parámetros comunes a todas las configuraciones E Indicador de presión de aceite motor La indicación está esquematizada en la pantalla TFT y puede asumir dos estilos gráficos El testigo F de colore rojo en condi ciones normales se enciende antes de la puesta en marcha como auto co...

Page 41: ...s case reduce the engine speed rate immediately Should the tempera ture remain too high turn off the engine and contact the Ferrari Serv ice Network G Indicateur température d hui le moteur L indication est schématisée sur l af ficheur TFT et peut avoir deux sty les graphiques L allumage du témoin rouge H signa le une température trop élevée Il s éclaire lorsque la température dé passe 150 C Dans ...

Page 42: ...this case reduce the engine speed rate immediately Should the temperature remain too high turn off the engine and contact the Ferrari Service Network L Indicateur température d eau L indication est schématisée sur l af ficheur TFT et peut avoir deux sty les graphiques Indique la température du liquide de refroidissement L allumage du témoin rouge M si gnale une température trop élevée Il s éclaire...

Page 43: ...presente El testigo de reserva de combusti ble P se enciende cuando solamen te restan en el depósito 20 litros de combustible Q Reloj La indicación de la hora está pre sente siempre en todas las configu raciones y puede visualizarse en formato 12 y 24 horas O Indicateur niveau de carburant L indication est visualisée sur l affi cheur TFT et est toujours présente Le témoin de réserve de carburant P...

Page 44: ...te setting Setting the time format Enabling the LED on the steering wheel Selection of speed measurement unit Réglages des configurations L affichge des paramètres dans les différentes configurations peut être réglé et personnalisé depuis la PAGE DE MENU R PAGE DE MENU Les paramètres qui peuvent être saisis sont les suivants Page active Réglage éclairage diurne noctur ne Réglage des heures Réglage...

Page 45: ...t by pressing the MODE key The daytime or nighttime mode de pends upon whether the dipped lights have been switched on Both options offer eight levels of bright ness which can be set using the SET key Hour setting On the basis of the displayed format it has a range of 1 to 12 or 0 to 23 The hours can be scrolled using the SET key Minute setting The SET key can be used to scroll the minutes within ...

Page 46: ...s are km h or mph and they may be selected us ing the SET key Activation of the functions Depending upon the time they are kept pressed briefly or at length the scroll MODE and SET keys al low the user to access select and confirm the functions of the param eters that can be displayed in the various configurations as shown in the following table Validation diodes au volant Elles peuvent être valid...

Page 47: ...ement paramètres actifs PAGE DE MENU SET modification paramètres actifs RACE SET Trip Reset Crono Reset MODE RACE MODE Start lap RACE SET Stop counter Trip Reset Crono Reset Configuración Tecla Presión breve Presión prolongada TODOS MODE selección configuración selección PÁGINA MENÚ TODOS SET selección Cta km Parcial Puesta a cero Trip Total PAGINA MENU MODE distancia recorrida parámetros activos ...

Page 48: ...zione del mo tore Evitare regimi di rotazione nel set tore rosso Nel caso vengano superati tali regi mi la centralina accensione iniezio ne interrompe momentaneamente l alimentazione 3 Revolution counter It indicates the engine s r p m Avoid engine speed rates in the red sector If such speed rates are exceeded the ignition injection ECU will tem porarily cut off the power supply 3 Compte tours Il ...

Page 49: ...5ª velocidad 6 6ª velocidad La visualizzazione del simbolo indica una condizione di avaria del cambio rivolgersi alla ReteAssisten za Ferrari per le necessarie verifi che When the symbol is displayed it indicates a failure in the gearbox system Contact the Ferrari Service Network to have it checked L affichage du symbole indique une panne de la boîte de vitesses s adresser au Réseau d Assistance F...

Page 50: ...ystem The standard brake system re mains functional contact the Ferrari Service Network ABS Pendant la marche ce témoin s éclaire pour signaler un défaut de fonctionnement du système ABS Le circuit de freinage tradition nel reste en fonction s adres ser au Réseau d Assistance Ferrari ABS Para señalar durante la marcha la ineficacia del sistema ABS El sistema normal de frenos permanece operativo di...

Page 51: ...ionnement est serré Usure plaquettes de frein Ce témoin signale l usure des pla quettes de freins S adresser au Réseau d Assis tance Ferrari Airbag Ce témoin s éclaire pendant la marche pour signaler le mauvais fonctionnement du dispositif de l Airbag et ou des prétension neurs des ceintures de sécurité Si el testigo se enciende duran te la marcha detenga el au tomóvil compruebe el nivel del líqui...

Page 52: ...ion key is turned to position II and the driver s seat belt is not fastened Panne boîte de vitesses F1 x Lumière fixe accompagnée d un signal sonore dans le cas d une erreur de fonctionnement de la boîte de vitesses F1 Si la panne le permet libérer la route et s adresser au Réseau d Assistance Ferrari Lumière clignotant pression in suffisante dans le circuit Température liquide de refroi dissement...

Page 53: ...ion indicator When the direction lights are ac tivated When the hazard warning lights are turned on Générateur x Ce témoin s éclaire dans le cas d une anomalie concernant le système de recharge Lorsque la charge de la batterie est insuffisante ou excessive cli gnotant Anomalie système de contrôle moteur Ce témoin s éclaire pour signaler une anomalie du système de con trôle des émissions et du syst...

Page 54: ...de is operated The RACE mode changes the driving specifications of the vehicle Feux de position de croisement Ce témoin s éclaire lors de l allu mage des feux de position ou des feux de croisement Feux de route Lors de l allumage des feux de route Lors de l activation des appels de phares Feux de stationnement Ce témoin s éclaire lors de la pression du bouton de comman de des feux de stationnement...

Page 55: ...aves montan un dispositivo electrónico que transmite una señal en código a la centralita immobilizer que sólo si se reco noce permite el encendido del motor ASR L accensione dell ideogramma di colore ambra segnala l avvenuta esclusione dell ASR tramite il ta sto relativo vedi pag 2 42 Se si accende durante la marcia unitamente alle spie ABS e Ava ria freni vedi pag 2 25 si è ve rificata una anomal...

Page 56: ...L allumage simultané des té moins indiqués dans la figure Attention danger de blocage des roues arrière à cause de l inefficacité du correcteur électronique de freinage Arrêter la voiture tout en évi tant les freinages brusques Ne pas continuer à rouler et s adresser immédiatement au Réseau d Assistance Ferrari Encendido Simultáneo de va rios testigos Avería en todos los sistemas de frenado ABS EB...

Page 57: ...t axle lift failure This signals a lift failure Please contact the Ferrari Service Network Chargeur de batterie branché x Avec le tableau de bord éclairé ce témoin signale que le branche ment sur le chargeur de batterie est encore actif Température convertisseurs catalytiques x En cas d appel de phares ce té moin signale que la température des convertisseurs catalytiques est élevée le conducteur d...

Page 58: ...ates open doors or lids or their improper closure the part not closed is lit in red Panne appendices aérodynamiques x Ce témoin signale que le disposi tif d entraînement des appendices aérodynamiques est en pannes S adresser au Réseau d Assis tance Ferrari Panne amortisseurs Pendant la marche l allumage de ce témoin signale une anomalie du système des suspensions S adresser au Réseau d Assis tance...

Page 59: ... est considé rablement réduite Dans ce cas ne pas activer la modalité RACE Niveau liquide lave glace insuf fisant Ce témoin signale que le niveau du liquide du réservoir du lave glace est insuffisant Panne générale Ce témoin signale une panne du système des feux extérieurs Riesgo de hielo Se enciende cuando la tempera tura exterior es igual o inferior a 3 C para señalar el riesgo de fir me helado ...

Page 60: ... suffisamment chaud température d huile 65 70 C Éviter de maintenir le moteur à un régime élevé pendant longtemps temps RODAJE Los métodos constructivos más modernos permiten una gran preci sión en la construcción y acopla miento de los componentes no ob stante sobre las partes móviles se efectúa un asentamiento durante las primeras horas de funcionamiento del automóvil Motor y transmisión Durante...

Page 61: ...and fluids follow the in formation reported in the Capaci ties table on page 1 19 AVANT LE DÉPART Contrôles Préalables Contrôler périodiquement et toujours avant les longs voyages pression et conditions des pneus niveau des liquides et lubrifiants conditions des balais d essuie gla ce bonfonctionnementdestémoinsde contrôle et des feux extérieurs Nous conseillons d effectuer ces contrôles au moins ...

Page 62: ... chiusura C Apertura D Chiusura Spingere la maniglia E poi solleva re la porta accompagnandola fino a fine corsa Nella chiusura accompagnare la porta fino allo scatto della serratu ra Opening doors From the out side Insert the key into the lock and ro tate it to release the lock itself C Opening D Closing Push the handle E then lift the door following it with your hands until reaching the stop lim...

Page 63: ...la porte en l accompagnant jusqu en fin de cour se Lors de la fermeture accompagner la porte jusqu à l encliquetage de la ser rure L ouverture ou la non correcte ferme ture de la porte sont signalées par l al lumage du témoin correspondant sur l afficheur TFT voir page 2 27 Apertura desde el interior El bloqueo de las puertas se co necta desconecta accionando la pequeña palanca LOCK F con la puert...

Page 64: ...zare eccessivamente la leva in prossimità dei limiti superio re e inferiore del cristallo L I H To raise or lower door windows ro tate the lever H clockwise I or anti clockwise L Avoid forcing the lever near the up per and lower window limits Segnale Acustico Un segnale acustico intermittente di avvertimento si attiva quando con porta lato pilota aperta si porta la chiave di avviamento da posizion...

Page 65: ...ión 2 anillo interior A girado dos posiciones Luces de cruce encendidas Feux extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 écrou intérieur A tourné d un cran Feux de position feux de plaque minéralogique et side marker allu més le témoin de contrôle corres pondant s éclaire tableau de bord éclairé Position 2 écrou intérieur A tourné de deux crans Feux de croisement allumés External lights Position...

Page 66: ...o de las luces de carre tera solamente puede producirse con el anillo interior A en la posición 2 4 3 C 5 Posizione 4 ghiera esterna B ruotata in avanti Spegnimento luci abbaglianti Position 4 écrou extérieur B tourné en avant Coupure feux de route Position 4 outer ring nut B turned for wards High beams off Posizione 5 Indipendentemente dalla posizione della ghiera interna A premendo il pulsante C...

Page 67: ... funcionan con llave de contacto en la posición II actuan do sobre los mandos de la palanca derecha detrás del volante El la vafaros solamente funciona las lu ces de cruce encendidas Tergicristallo Posizione 0 Tergicristallo fermo Posizione 1 ghiera interna A ruotata al pri mo scatto Funzionamento intermittente rego labile Posizione 2 ghiera interna A ruotata al se condo scatto Funzionamento conti...

Page 68: ...nd the windscreen wipers at the same time Release the button to stop the win dscreen washer and the windscre en wipers will continue to work for a few more strokes Positions 3 et 4 écrou extérieur tourné en avant ou en arrière Réglage vitesse de balayage En tournant l écrou ailé B la fré quence du balayage varie avant balayage plus lent arrière balayage plus rapide Lave glace En appuyant sur le bo...

Page 69: ...ted by pressing button C For better cleaning action we recommend starting the headli ght washers at a speed lower than 80 mph 130 km h Lave phares Avec les feux de croisement allu més la pression du bouton C per met d actionner les lave phares Pour une action détergente plus efficace il est conseillé d ac tionner les lave phares à une vitesse inférieure à 130 km h Lavafaros Con las luces de cruce ...

Page 70: ...ue ra automatiquement à la première manœuvre de braqua ge Position 0 Stop Moteur coupé clé retirable Avec la clé retirée même partielle ment la colonne de direction est blo quée Pour faciliter le déverrouillage de la colonne de direction tourner légè rement le volant dans les deux sens en tournant la clé CERRADURA DE CONTACTO No extraiga nunca la lla ve con el automóvil en movimiento el volante se...

Page 71: ... remove the key from the device Never leave children unattended in the vehicle Le système contrôle les signaux pro venant des systèmes installés sur la voiture et si aucune anomalie n est détectée permet le démarrage du moteur En appuyant sur le bouton START DEMARRAGE A le mo teur démarre Après le démarrage relâcher le bou ton START Ne pas maintenir le bouton START appuyé pendant longtemps Pour la...

Page 72: ...tons is pressed the respective warning li ght will flash on the instrument pa nel To turn off the indicator and the war ning light press the button again BOUTONS ET INDICATEURS SUR LE VOLANT Clignotants Les clignotants fonctionnent uniquement avec la clé de con tact sur la position II Pour activer les clignotants appuyer sur l un des boutons aux côtés du volant Bouton A Clignotants côté gauche Bou...

Page 73: ...iamento la spia E si illumina Con il sistema ASR attivo l interven to dell antipattinamento è segnalato dal lampeggio della spia E ASR cut out control The ASR SYSTEM which is always activated upon ignition can be di sabled by pressing button D The warning light E will switch on When the ASR SYSTEM is active the warning light E will flash to indi cate the antiskid system activation Commande de désa...

Page 74: ... comes on with the ASR activated it indica tes a malfunction in the system Please contact the Ferrari Servi ce Network Dans des conditions de moyenne ou basse adhérence chaussée mouillée verglas sa ble etc maintenir l ASR activé et ne pas sélectionner la modalité RACE Dans des conditions de mar che normales l ASR devrait être maintenu activé L éclairage du témoin de l ASR avec L ASR activé signale...

Page 75: ...type of mode selected does not free the driver from complying with the ru les of safe driving Modalité RACE Le conducteur a la possibilité de varier le réglage en fonction du type de conduite souhaité La pression du bouton F permet d activer ou de désactiver la mo dalité RACE L activation est signalée par l éclairage du témoin G La modalité RACE rend encore plus extrême le comportement spor tif de...

Page 76: ...ntalla TFT solamente funcionan con la llave de con tacto en la posición II Las funciones de la pantalla TFT véase pág 2 6 se pueden selec cionar y configurar con los botones MODE H y SET L Retromarcia Con il pulsante M si inserisce la re tromarcia vedi pag 2 51 Reverse gear The reverse gear is engaged using button M see page 2 51 Marche arrière Le bouton M permet d embrayer la marche arrière voir ...

Page 77: ...damaging the un derbody 4 4 3 in 10 11 cm To deactivate the device press but ton N again Dispositif de soulèvement Le dispositif de soulèvement de l avant traint peut être activé en pressant le bouton N situé sur le volant avec la clé de contact sur la position II et à des vitesses infé rieures à 30 km h L activation est signalée par le té moin correspondant sur l afficheur TFT voir page 2 26 Une ...

Page 78: ...xceeded 3 When 7000 rpm are exceeded 4 When 7500 rpm are exceeded 5 When 7750 rpm are exceeded When 8000 rpm are exceeded all the leds will blink Diodes sur le volant Diodes tours moteur O Les cinq diodes centrales sont syn chonisées au régime moteur L allu mage de la dernière diode sur la droite signale qu il faut changer de vitesse Diodes de répétition témoins P L allumage d une de ces diodes ex...

Page 79: ...ll illumi nazione intermittente delle spie G Per disinserirle premere di nuovo l interruttore Feux de détresse Ils s allument en pressant l interrup teur A Tous les clignotants com mencent à clignoter simultanément le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact L activation est signalée par les té moins G clignotants Pour désactiver les clignotants presser à nouveau l interr...

Page 80: ...pendant de la position de la clé de contact L activation est signalée par l éclai rage du témoin C Pour désactiver les clignotants presser à nouveau l interrupteur Luces de aparcamiento Se activan pulsando el interruptor B Se encienden las luces de posición el funcionamiento es independiente de la posición de la llave de con tacto Su activación se indica encendién dose el testigo C Para desconecta...

Page 81: ...alibrado con el automóvil en movimiento Si la diferencia de presión entre las ruedas de un mismo eje supera 0 4 bar el sistema no se calibra véase pág 4 40 F Pulsante calibrazione pressione pneumatici Per calibrare il sistema con chiave di accensione in posizione II pre mere il tasto F per un tempo com preso tra 4 e 10 secondi sul display comparirà la configurazione specifi ca vedi pag 2 8 Il sist...

Page 82: ...e reflejará la marcha engranada Al abrir la puerta del conductor se conecta la bomba del siste ma F1 por unos segundos esta función permite disponer del sistema desde el mismo momento que se introduce la llave de contacto Starting the system When the ignition key is turned to position II it is activated and all the gearbox display segments A as well as the respective failure warn ing light B switc...

Page 83: ...ignition key was turned to posi tion II Contact the Ferrari Service Network to have the malfunc tion identified and repaired Dans quelques cas le témoin de pannes B peut clignoter pour un bref délai 10 sec et s éteindre Le système com plète la phase de démarrage et puis s active correctement Eviter pendant cette phase de donner des ordres au système Si le témoin B conti nue à clignoter sans s étei...

Page 84: ...splay there is a system fail ure With the engine turned off all of the gears can be engaged and N Fonctionnement moteur coupé Après la phase de Mise sous ten sion du système l afficheur visua lise la vitesse embrayée N Point mort R Marche arrière 1 1e vitesse 2 2e vitesse etc Si l indication clignote ce qui peut se passer également pour la N cela signifie que la vitesse n est pas parfaitement embr...

Page 85: ...ed off in order to prevent the F1 system pump from overheating tes les vitesses y compris la N Point mort Maintenir la pression sur la pédale de frein pendant la demande et procéder de la façon suivante N Point mort tirer les deux leviers derrière le volant R Marche arrière presser le bouton sur le volant C Passage à des vitesses supé rieures tirer vers le volant le le vier UP Rétrogradages tirer ...

Page 86: ...in de station nement est serré et que les por tes sont fermées Garder le pied sur la pédale de frein pendant le démarrage Ne pas appuyer sur la pédale d accélérateur Mettre la clé de contact sur la po sition II et attendre jusqu à l af fichage de l inscription CHECK IN CORSO sur l afficheur TFT Si l inscription CHECK n est pas affichée remettre la clé sur la po sition 0 attendre quelques ins tants...

Page 87: ...la clé de con tact sur la position II et appuyer sur le bouton START avec la pédale de frein appuyée Le systè me permet l ouverture de l embra yage et l embrayage du point mort ensuite le démarreur reçoit l autori sation au démarrage Cette opéra tion demande généralement une seconde En cas de températures très basses l opération peut être un petit peu plus lente Au contraire si la boîte de vitesse...

Page 88: ...ge 2 53 and from reverse gear to 1st gear by pulling the UP lever towards the steering wheel Départ de la voiture Le moteur démarré la voiture à l ar rêt e la pédale de frein appuyée ti rer vers le volant le levier droit UP pour embrayer la 1e vitesse Utiliser la 1e vitesse pour garer la voiture et pour les démarrages en pente Relâcher la pédale de frein et ap puyer sur l accélérateur pour partir ...

Page 89: ...s opened without pressing the brake pedal or the accelerator the engine compartment lid is opened Lors du passage R 1e si le systè me embraye automatiquement la 2e vitesse cela indique le talonnage de la 1e vitesse Il ne s agit pas d une anomalie du fait que ce phénomè ne rentre dans la logique de fonc tionnement du système De même dans les passages 1e R en cas de talonnages le système engage auto...

Page 90: ...tenir la voiture arrêtée mais agir uniquement sur le frein et n appuyer sur la pédale d ac célérateur que lors du départ In questi casi occorre rilasciare l ac celeratore ed utilizzare unicamente il pedale freno per stazionare il vei colo o quando possibile forzare la partenza evitando esitazioni Importante A veicolo fermo con marcia inse rita tenere sempre il pedale del freno premuto finché non s...

Page 91: ... in a standing start This is made possi ble by an optimised strategy that adapts the clutch to those engine speeds Une pression très rapide de la pédale d accélérateur jusqu en fin de course avec l ASR désactivé ou le bouton RACE appuyé produira un départ performant de la voiture avec un patinage considérable des roues motrices même en conditions de bonne adhérence Dans le but d optimiser les dépa...

Page 92: ...questing the next shif thereby avoiding a rap id sequence of multiple requests Passage de vitesses supérieures UP Agir sur le levier droit UP même sans relâcher la pédale d accéléra teur La demande de passage d une vi tesse supérieure UP n est pas ac ceptée si l embrayage de la vitesse demandée comporte l emballement du moteur ou si un passage à une vitesse supérieure UP est déjà en cours pour la ...

Page 93: ...rapide est néces saire appuyer sur l accélérateur un instant avant d agir sur le le vier Attendre la conclusion d un chan gement de vitesse avant de de mander le suivant sans deman der des passages multiples et en succession rapide Down down shifting Use the left hand DOWN lever even without releasing the acceler ator pedal The DOWN request is not accept ed if the engagement of the request ed gear...

Page 94: ...de de N Point mort Si nécessaire le conducteur peut demander l embrayage du point mort N à n importe quelle vitesse Ensuite en demandant le passage d une vites se supérieure UP le système embraie le rap port plus adapté à la vitesse de la voiture Solicitud de N Punto muerto Es posible en caso necesario solici tar N desde cualquier velocidad Si a continuación se solicita un UP el si stema introduce...

Page 95: ...ste allumée pour quelques secondes en visualisant la vitesse embrayée Si la boîte de vitesses est en N une alarme sonore se dé clenche Ne pas démarrer le mo teur avant l extinction de l afficheur Ne jamais abandonner la voiture avec la boîte au point mort N mais embrayer la vites se 1 e ou R contrôler que l af ficheur ne clignote pas et toujours serrer le frein de stationnement Ne pas abandonner l...

Page 96: ...ages de vitesse plus rapides par rapport à ceux qui sont réalisés dans la mo dalité normale Modo RACE Se activa accionando el interruptor del volante véase pág 2 44 El modo RACE se ca racteriza por unos cam bios de marcha más rápidos respecto de los que se realizan en el modo nor mal Il cambio marcia sarà più veloce se richiesto con pedale accelerato re a fondo e oltre circa 7000 giri min in tali ...

Page 97: ...ée du fait que pendant les passages de vitesse les roues motrices peuvent patiner Donc une utilisation particulièrement poussée de la voiture est conseil lé uniquement sur piste En situación de conducción depor tiva cambiando de marcha a altas revoluciones se realiza automática mente el doble embrague en reduc ción Se recomienda no utili zar el modo RACE en carreteras con situacio nes de adherenci...

Page 98: ...ed with the gearshift in N In any case this procedure should be avoided unless there is an emergency situation Départ par poussée En cas d anomalies du système de démarrage le départ par pous sée est également possible en procédant de la manière suivante exécuter la phase Mise sous ten sion du système demander le passage d une vites se supérieure UP tandis que le véhicule prend de la vitesse avec ...

Page 99: ... could cause serious damage to the car and affect performance PENDANT LA MARCHE Ne jamais rouler en pente non plus avec l aiguille du compte tours orien tée vers le régime maximum du moteur Quand l aiguille du compte tours est près du régime maximum zone de couleur rouge il faut adopter une conduite prudente pour ne pas dépasser cette limite Dans des conditions normales tous les signaux lumineux d...

Page 100: ...as deje el motor girando al gún minuto a ralentí antes de apagarlo Non percorrere discese con motore fermo in quanto non funzionan do il servofreno per mancanza di depressione si per de completamente l efficienza dell impianto Do not travel downhill with the engine off as the servo brake will no longer function due to the vacuum decrease the system becomes totally inefficient Ne pas parcourir de p...

Page 101: ...ave the engine running with the car unattended STATIONNEMENT Serrer le frein de stationne ment embrayer la 1e vitesse en pente ainsi qu en descente braquer les roues et couper le moteur La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée c est la plus adaptée pour uti liser le moteur comme frein En cas d arrêt dans une pente très escarpée caler la roue avec une cale ou une pierre Ne jamais laisser la clé ...

Page 102: ...e under low or medium grip conditions CONDUIRE EN SÉCURITÉ Pour rouler en toute sécuritè le con duteur doit connaître les meilleures techniques de conduite adaptées aux circonstances Il faut toujours chercher de prévenir les situations dangereuses en conduisant de manière prudente Toujours contrôler la bonne effica cité et le bon état de la voiture Toujours conduire dans des con ditions physiques ...

Page 103: ...nir la voi ture dans un parfait état de fonction nement et de respecter les consi gnes du plan d entretien program mé Pour contribuer davantage à préve nir les dégâts de l environnement pendant l utilisation du véhicule toujours maintenir un style de con duite prudent et responsable RESPETO POR EL AMBIENTE El respeto y la protección del medio ambiente es responsabilidad de to dos Ferrari ha diseña...

Page 104: ...fully relea sed Always use the hand brake when the car is parked LEVIER FREIN À MAIN Pour serrer le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu au blocage des roues arrière Avec la clé de contact sur la posi tion II le serrage du frein de sta tionnement est signalé par l éclaira ge du témoin B Pour desserrer le frein à main tirer légèrement le levier vers le haut et a...

Page 105: ...nal Tirer vers le haut le levier A et faire coulisser le siège en avant ou en arrière jusqu à la position souhaitée Relâcher le levier et déplacer légère ment le siège pour en contrôler le blocage Regolazione longitudinale Tirare verso l alto la leva A e far scor rere il sedile avanti o indietro fino alla posizione desiderata Rilasciare la leva e muovere legger mente il sedile per verificarne il b...

Page 106: ...s properly re sting on it and adjust the seat belt correctly fitting it closely across your chest and pelvis CEINTURES DE SÉCURITÉ Lorsqu elles sont utilisées de ma nière correcte les ceintures de sé curité intégrées à l action des prétensionneurs protègent contre tous les types de chocs ancrent les occupants à la structure du véhicu le tout en empêchant les mouve ments dangereux contre les élémen...

Page 107: ...rrectly If the driver s seat belt has not been fastened the warning light C will switch on when the ignition key is turned to position II Fixation des ceintures de sécurité Après avoir correctement réglé le siège Saisir l embout d accrochage A tirer lentement la ceinture et sertir la boucle dans son logement B si la ceinture se bloque pendant la traction laisser celle ci s enrouler un peu et tirer...

Page 108: ...ts sur les genoux en utilisant la seule ce inture de sécurité pour la protection des deux No utilice dispositivos pinzas topes etc Que mantengan los cinturones separados del cuerpo de los pa sajeros No lleve niños sobre las rodillas del acom pañante utilizando el cinturón de seguridad para proteger a ambos ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATENCI ATENCIÓN D A Sgancio delle ...

Page 109: ...rari Service Network for replacement Activation of the pre tensioner rele ases a small amount of powder This powder is not harmful and does not indicate the start of a fire Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de collisions frontales violentes La ce inture est réenroulée de quelques centimètres un peu avant le début de l action de maintien tout en as surant de cette manière la parfait...

Page 110: ...tenance or lubrication If im mersed in water or mud the pre tensioner must necessarily be re placed The pre tensioner must be re placed every 15 years Soin des ceintures de sécurité et des prétensionneurs Suite à une collision importante remplacer la ceinture portée même si elle ne semble pas en dommagée De temps à autre contrôler que les vis des ancrages sont serrées à fond que le sangle est inta...

Page 111: ...nto No se in cluyen en estas situaciones las vibraciones debidas a las irre gularidades de la carretera Non è consentito smontare o apportare modifiche di qualsi asi tipo a cinture arrotolatori e pretensionatori Interventi straordinari di manu tenzione che comportano urti violenti vibrazioni o riscalda mento della zona del pretensio natore possono provocarne l intervento non rientrano in queste co...

Page 112: ...ro Tale divieto è ricordato anche dalle targhette posizionate sulle alette parasole e sul cassetto portaoggetti Le vetture sul sedile passeggero sono predisposte per l ancoraggio a tre punti dei seggiolini due inferiori e uno superiore come impongono le normative locali Carrying children Since the vehicle is not equipped with the switch for deactivating the passenger side airbag manually it is for...

Page 113: ...nfor mation of the seats we recommend that you do not car ry children in the car if their hei ght and weight are not sufficient for use of the car s seat belt re straining system Vu la nature sportive du véhicule et la structure particulière des sièges il est recommandè de ne pas transporter d enfants n ayant pas la taille et le poids adaptés à l utilisation du système de retenue des ceintures de ...

Page 114: ...N ATTENTION ATENCI ATENCIÓN The seat belts may not be modified under any circumstances Esta blished legislation in some countries already provides that children under 12 years of age may not travel in the front passenger seat No se deben realizar en ningún caso modifica ciones en los cinturo nes Donde las disposi ciones legales lo indiquen los niños de menos de 12 años no pueden viajar en los asie...

Page 115: ...g are detected it will switch off after 4 seconds If the warning light does not switch on if it remains on or if it switches on while driving contact the Fer rari Service Network immediate ly Éléments du dispositif d airbag Le dispositif d airbag est constitué de deux coussins qui se gonflent instantanément et situés l un A du côté du conducteur au centre du volant et l autre B du côté du pas sage...

Page 116: ...lla vettura racco mandiamo di guidare con cautela sui fondi dissestati urti violenti al sottoscocca pos sono causare l attivazione degli airbag L airbag ne remplace pas les ceintures de sé curité mais en augmen te l efficacité Une utili sation correcte des ceintures de sécurité associée à l action de l airbag offre la protection maxi male en cas de collisions fronta les Compte tenu de la hau teur ...

Page 117: ...d cause injury in the case of airbag activation Fonctionnement Les airbags sont commandés par un boîtier qui les fait déclencher en cas de collisions frontales de moyenne ou haute gravité En cas de collisions de nature à comporter une décélération supé rieure à la valeur réglée sur le cap teur interne le boîtier électronique de commande transmet un signal d ouverture aux coussins Les cous sins com...

Page 118: ...de with adhe sive tape or treat it in any way Never remove the steering wheel If necessary this proce dure should only be perfomed by Ferrari Service Network per sonnel Quand le dispositif se déclen che des gaz sous forme de fumées sont dégagés avec le gaz utilisé pour le gonflage du coussin Ces gaz ne sont pas dange reux Conduire en mainte nant toujours les mains sur la couronne du vo lant de man...

Page 119: ...ompo nents of the airbag system cannot be repaired and must be replaced I singoli componenti dell impian to danneggiati oppure difettosi non devono essere in alcun modo riparati ma sostituiti Interventi non opportuni ai componenti dell impianto pos sono essere causa di avarie oppure possono provocarne un attivazione involontaria con conseguenti danni I componenti dell impianto sono stati progettat...

Page 120: ...attempted theft have the airbag system checked by the Ferrari Service Network Si la voiture a été l objet d un vol ou d une tentative de vol faire contrôler le dispositif d airbag par le Réseau d Assis tance Ferrari Si el automóvil ha sido objeto de robo o de tentativa de robo haga que comprueben el siste ma de airbags en la Red deAsi stencia Ferrari ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION...

Page 121: ...act the Ferra ri Service Network for replacement of the system when this date ap proaches The plate E indicate that the airbag system is installed La plaquette D située du côté droit de la planche rappelle que le systè me de l air bag doit être remplacé après 10 ans de l installation A l ap procher de cette date s adresser au Réseau d Assistance Ferrari pour le remplacement du système La plaquette...

Page 122: ...on Lock the steering wheel by push ing the lever A back to its original position Do not adjust the steer ing wheel when the vehicle is in motion RÉGLAGE DU VOLANT La hauteur du volant peut être ré glée Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à la position initiale Ne pas régler le volant lorsque la voiture rou l...

Page 123: ...em forwards manually If needed to optimise the field of vision the mirror can also be rotated slightly inward RÉTROVISEURS Rétroviseur intérieur Le rétroviseur peut être orienté ma nuellement Pour obtenir l effet anti éblouisse ment pousser le levier A en avant Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs peuvent être orien tés électriquement Pour sélectionner le miroir à régler droit ou gauche agir s...

Page 124: ...x Pay particular attention as objects viewed in the right hand mirror are closer than they appe ar Do not retract the mirrors manually as this could damage the powering mechanism Les rétroviseurs extérieurs présen tent une courbure différente l un par rapport à l autre le rétroviseur gau che est plan tandis que le rétrovi seur droit est convexe Prêter beaucoup d at tention du fait que les objets v...

Page 125: ... plafonnier reste allumé jusqu au dé marrage du moteur ou de toute fa çon pour pas plus de 10 secondes Les deux pare soleil peuvent être rabattés sur le pare brise ILUMINACIÓN INTERIOR Y VISERAS PARASOL El plafón del techo se enciende au tomáticamente al abrir las puertas además con las puertas cerradas se puede encender o apagar utili zando el interruptor B Después del cierre de las puertas el pl...

Page 126: ...lid is indicated by the light ing up of the specific warning light on the TFT display see page 2 27 CAPOT AVANT Ouverture Pour déverrouiller le capot avant ti rer le levier A situé sur le montant avant de la porte côté conducteur Dégager le levier B de maintien du capot situé en position centrale à l avant de la voiture Le capot est maintenu en position d ouverture par deux amortisseurs C Toujours...

Page 127: ...ews E grip the ring F and pull towards the outside of the vehicle NOTE it is recommended that you have the procedure carried out at an Authorised Ferrari Service Centre Ouverture de secours Si le levier A ne fonctionne pas ôter la protection D située sous l aile avant gauche en dévissant les 4 vis E saisir la bague F et tirer vers l ex térieur de la voiture NOTE il est conseillé de faire exé cuter...

Page 128: ...s for the engine compartment lid B Lift the engine compartment lid hol ding it exactly in its centre line CAPOT MOTEUR Après une utilisation prolongée de la voiture le capot moteur pourrait atteindre des tempéra tures élevées ne pas toucher le capot sans utiliser des protec tions adaptées Ouverture Tirer le levier A situé sur le montant arrière de la porte côté conducteur pour débloquer les serrur...

Page 129: ...as del reloj para engancharla en el retén de seguridad del capó motor E Chiusura Sfilare l asta C e riporla nelle staffe di ritegno D all interno del vano mo tore Assicurarsi che risulti saldamente agganciata nelle staffe di ritegno Abbassare lentamente il cofano B sostenendolo esattamente nella zona centrale e accompagnarlo fino a contatto con la scocca Assicurar si che i perni guida E siano inse...

Page 130: ...enza dei perni stessi per ottenere il bloccaggio L apertura o la non corretta chiusu ra del cofano è segnalata dall accen sione della spia specifica sul display TFT vedi pag 2 27 Apertura di emergenza Nel caso la leva A non funzioni sganciare le serrature tirando gli anelli F posti sotto ai parafanghi po steriori NOTA si consiglia di fare esegire tale operazione da un Servizio Au torizzato Ferrari...

Page 131: ... direction and place it in its respective seat C BOUCHON DE RÉSERVOIR D ESSENCE Pendant le ravitaille ment couper le moteur Ouverture Soulever le levier A logé sur le montant arrière de la porte côté conducteur pour ouvrir la trappe En agissant avec beaucoup de soin et en utilisant des protections adaptées dévisser le bouchon B en le tournant dans le sens con traire des aiguilles d une montre Disp...

Page 132: ...Ensure that the string D is not hang ing out of the fuel filler cap compart ment Fermeture Visser à fond le bouchon B et fer mer en appuyant sur la trappe S assurer que la ficelle D ne sort pas du logement du bouchon du réser voir Cierre Apriete hasta el fondo el tapón B y cierre empujando la tapa Asegúrese de que el cable D no sobresale del hueco del tapón del depósito B D Apertura di emergenza I...

Page 133: ...een The wiper blade must be cleaned periodically and checked for wear Never lift a windscreen wiper arm up from its resting position ESSUIE GLACE Pour ne pas endommager le pare brise et ou le balai ne pas utiliser l essuie glace dans les cas suivan ts parebrise sec brosse collé au pare brise dû à une température inférieure à 0 C neige sur le pare brise et sur les bras du dispositif encrustations s...

Page 134: ...C off and fill the tank with the fluid prescribed see page 1 19 in the Capacities ta ble until it can be seen from the refill manifold Close the cap C Liquide lave essuie glace Un niveau de liquide insuffisant dans le réservoir du lave glace est signa lé par l éclairage du témoin spécifi que page 2 28 sur l afficheur TFT Le collecteur de remplissage du li quide du lave essuie glace est ac cessible...

Page 135: ...ons must be followed when the car is being towed REMORQUAGE DE LA VOITURE Crochet de remorquage Pour le remorquage ne pas atteler la voiture en correspondance de points autres que le crochet de remorquage A serti dans le loge ment B Retirer le crochet de remorquage de la trousse à outils Visser à fond le crochet dans le logement B prévu à cet effet Disposer le levier de changement des vitesses au ...

Page 136: ...vo will not be working when the en gine is turned off Ne pas atteler la voitu re aux leviers des sus pensions et aux jantes mais uniquement au crochet de remorquage serti dans le logement spécial Laisser la clé de contact sur la position II pour permettre le fonctionne ment des feux et pour éviter le blocage du volant en cas de braquage Ne pas oublier que avec le mo teur coupé la direction assisté...

Page 137: ...imatizzazione per mette la regolazione di temperatura e umidità all interno dell abitacolo The air conditioning and heating sys tem allows the user to adjust the temperature and humidity within the passenger compartment L installation de climatisation permet le réglage de la température et de l humidité à l intérieur de l habitacle El sistema de climatización permite la regulación de temperatura y...

Page 138: ...ion air 9 Interrupteur de recirculation air 10 Commande de sélection tempé rature 11 Interrupteur de commande clima tiseur 12 Commande vitesse de ventilateur Componentes y mandos 1 Difusores fijos para ventilación del parabrisas 2 Difusores fijos para ventilación de las ventanillas laterales 3 Difusores centrales y laterales orientables 4 Difusores para ventilación en los pies 5 Sensor de temperat...

Page 139: ... del parabrisas y las ventanillas late rales Commande de distribution air Elle assure trois fonctions Automatique La distribution de l air est gérée par le système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température réglée Manuel Elle permet d orienter le flux d air vers quatre zones différentes Déternissement dégivrage rapide La fonction de déternissement et ou de dégivrage du...

Page 140: ...emperatura impostata Mando de velocidad ventilador Comprende dos funciones Automático El caudal de aire es gestionado por el sistema electrónico en fun ción de alcanzar y mantener la temperatura seleccionada Commande vitesse ventilateur Cette commande assure deux fonctions Automatique Le débit d air est géré par le sys tème électronique pour atteindre et maintenir la température ré glée Fan speed ...

Page 141: ...calen tamiento o la refrigeración del aire Se desaconseja un uso demasiado prolongado Una volta stabilizzata la temperatu ra interna sul valore desiderato si consiglia di non variare la posizione del commutatore selezione tempe ratura fino a quando non interven gono grosse variazioni nella tempe ratura esterna Una variazione nella posizione del commutatore selezione temperatu ra comporta una certa...

Page 142: ...ssere so stituito ogni anno come riportato nel Piano di manutenzione Pag 6 4 Maintenance The pollen filter must be replaced every year as indicated in the Ser vice time schedule page 6 4 Entretien Le filtre anti pollen doit être rempla cé chaque année comme indiqué au Plan d entretien page 6 4 Sun radiation sensor The sensor is positioned on the instru ment panel and it optimises ventila tionandte...

Page 143: ...USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 112 ...

Page 144: ...evices 3 37 Engine failure alarm devices 3 39 MOTEUR Informations générales 3 2 Lubrification moteur 3 4 Refroidissement 3 9 Système d allumage injection 3 15 Système d admission d air 3 21 Circuit d alimentation d essence 3 23 Systeme de contrôle emission de vapeurs d essence 3 26 Systeme d echappement 3 31 Dispositifs d alarme température excessive dans le système d échappement 3 37 Dispositifs ...

Page 145: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES ...

Page 146: ...ith F1 telescopic offtake system Configuration moteur bloc cylindres en aluminium et chemises reportées avec revête ment au Nikasil à 7 supports de palier culasses à 4 soupapes haute effi cacitè fluido dynamique nouvel le structure pour augmenter la rai deur et différent schéma d échap pement manivelles avec tourillons de 59 mm de diamètre bielles au tita ne pistons de nouvelle concep tion et vile...

Page 147: ...le 2 Capteur pression d huile 3 Radiateur d huile 4 Pompe à eau huile 5 Filtre à huile 6 Tuyauterie de retour d huile au moteur 7 Tuyauterie de refoule ment d huile au radiateur Lubrication system 1 Oil tank 2 Oil pressure sensor 3 Oil radiator 4 Water oil pump 5 Oil filter 6 Oil return line to the engine 7 Oil delivery line to the radiator 2 7 1 3 4 5 6 LUBRIFICAZIONE MOTORE Impianto lubrificazio...

Page 148: ...lone centrifuge et décantation par chute une chambre d amorçage aménagée dans la fusion du carter de la boîte de vitesses dotée de dis positifs antidébattement La lubricación es de tipo cárter seco con bombas de engranajes El conjunto de bombas de engra najes se compone de tres bombas para la recuperación y una bomba para la lubricación Para la refrigeración del aceite se utiliza un radiador situa...

Page 149: ...delà de la valeur minimum Dans des conditions de fonctionne ment normales la pression de l hui le doit être comprise entre 5 et 6 bars le moteur tournant à 6 000 tr mn et la température d huile à 100 C Une valeur de pression comprise entre 2 et 2 5 bars le moteur chaud et au ralenti est à considérer com me normale Presión y temperatura del aceite El testigo rojo del cuadro de instru mentos véase p...

Page 150: ...sta di livello B MAX MIN 1 litro Checking the engine oil level Proceed as follows 1 Run the engine until the water temperature reaches 80 90 C 176 194 F 2 Wait until both cooling fans switch on 3 Run the engine at 4000 4500 rpm for 1 minute 4 Let the engine idle for 3 4 min utes 5 Unscrew cap A and rest it on the tank filler neck then check that the oil level is between the MIN and MAX notches on ...

Page 151: ...éase la pag 6 4 Ogni qualvolta si rabbocca o si toglie olio e quando si mantie ne il motore al minimo per un tempo maggiore di 5 minuti bisogna tassativamente ripete re i punti 3 4 5 If the check shows the oil is under the MIN level top it up and then have the system tested by a Ferrari Service Centre Have the engine oil replaced at a Ferrari Service Centre at the in tervals indicated in the Servi...

Page 152: ... purgado 7 Tuberías bajo el piso 8 Depósi to de expansión 9 Sensor NTC del cuerpo de la válvula termostática 10 Sensor NTC del tubo de retorno del agua a la bomba Circuit de refroidissement 1 Pompe à eau huile 2 Vanne thermostati que 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyauteries au dessous du plancher 8 Réservoir d expansion 9 Capteur NTC sur le corps...

Page 153: ...radiators are connected in par allel and are equipped with duct that is connected to the expansion tank for self bleeding of the system Le refroidissement du moteur se réalise à travers un circuit pressuri sé 1 kg cm2 où circule un mélange antigel La température maximale admise correspond à 125 C Si l aiguille du thermo mètre dépasse 125 C il faut immédiatement réduire le régime de ro tation du mo...

Page 154: ...ECU activates the fans to bring the temperature back to the normal operating levels Radiateurs d eau Situés à l avant de la voiture un de chaque côté ils disposent de venti lateurs électriques pour le refroidis sement du liquide qui entrent en fonction suivant les conditions de fonctionnement du moteur Le capteur NTC situé sur la tuyau terie de retour de l eau vers la pom pe informe le système qua...

Page 155: ...vula termostática permite a la centralita de control del motor realizar la diagnosis de la estanquei dad de la válvula Thermostat La vanne thermostatique commen ce à s ouvrir quand la température du liquide de refroidissement atteint 80 85 C Notes La vanne thermostatique ne peut pas être éliminée du fait que le liquide de refroidissement circu lerait essentiellement à traversle by pass tout en exc...

Page 156: ...ajets faire contrôler le circuit par le Réseau d Assistan ce Ferrari Visser solidement le bouchon A Checking the Oil Level cooling fluid Only perform this pro cedure with the engine cool Never remove the cap A on the expan sion tank when the engine is run ning or warm Remove the cap A on the expan sion tank in the engine compart ment and ensure that the level is about 1 77 in 45 mm from the top of...

Page 157: ...the system top up if necessary and then close the fill er neck with its cap Remplissage du circuit Pour le remplissage du circuit à exécuter le moteur froid procéder de la manière suivante introduire le liquide de refroidisse ment à travers le réservoir d ex pansion jusqu au remplissage de celui ci fermer le réservoir en vissant le bouchon de remplissage activer l installation de climatisa tion en...

Page 158: ...1 1 controlado por una centralita electró nica con microprocesador Dependiendo del régimen de giro y de la cantidad de aire aspirada por el motor la centralita electrónica dosifica tanto la cantidad de com bustible a enviar a los inyectores como el avance del encendido ne cesario para que el rendimiento del motor sea óptimo Componentes principales del sistema Sensor de revoluciones del motor Gener...

Page 159: ... pump 21 Anti evaporation solenoid valve 22 Thermocouple Composants dans le compartiment moteur 1 Boîtier électronique d allumage injection 2 Boîte à fusibles 3 Electrovanne by pass de dé chappement 4 Boîtier de commande convertis seurs catalytiques 5 Sonde lambda arrière 6 Débitmètre d air 7 Bobines cylindres 8 Sonde lambda avant 9 Pompe à essence 10 Tube porte injecteurs 11 Capteur de détonation...

Page 160: ...3 17 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 4 8 12 5 13 13 5 22 12 9 21 7 7 14 3 6 16 20 4 3 16 8 6 9 19 10 15 2 1 11 17 11 2 15 18 1 7 7 22 ...

Page 161: ... the ECU about the coolant temperature and the operation of the thermostatic valve Capteur de phase Il se trouve sur chaque arbre à ca mes il engendre un signal électri que qui avec le signal du capteur de tours du moteur permet au boî tier de reconnaître la phase correc te du moteur Débitmètre d air Le signal de sortie de ce capteur in forme le boîtier sur le volume et la température de l air adm...

Page 162: ...the corresponding spark plug by means of an extension in silicon material with high dielectric specifi cations Potentiomètres papillon Situés sur les corps papillonés mo torisés des deux rangées de cylin dres ils permettent au boîtier de contrôler de manière continue l ouverture des papillons motorisés Capteur de détonation Ils sont fixés sur le plan supérieur du bloc cylindres en position symé tr...

Page 163: ...obtain optimal drive control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting stag es manage the warming up phase for the power unit system Capteur de position pédale d ac célérateur Il est mécaniquement fixé à la pé dale d accélérateur et son but con siste à lire la position exacte de la pédale Il est essentiellement constitué d un potentiomètre qui informe chaque boîtier de commande du...

Page 164: ...et 2 Filter cartridge 3 Air flow meter 4 Motor driven throttle body 5 Plenum chamber 6 Telescopic offtake 7 Variable volume intake manifold 1 Prise d air 2 Cartouche filtre 3 Débit mètre d air 4 Corps papilloné motorisé 5 Collecteur d admission 6 Trompette téles copique 7 Collecteur d admission à géomé trie variable SISTEMA DE ADMISIÓN AIRE 1 Toma de aire 2 Cartucho del filtro 3 Medidor de caudal ...

Page 165: ...rected into the intake manifold tel escopic offtakes to be mixed with the fuel L air extérieur entre dans les prises d air situées sur les flancs avant et est orienté vers les cartouches du filtre Le flux d air filtré atteint le débitmè tre d air et est ensuite refoulé vers le collecteur d admission Les corps papillonés motorisés sont reliés aux débitmètres d air corres pondants Les papillons sont...

Page 166: ...he injectors 4 Injector rail 5 Float valve 6 Fuel vapour separator 7 Fuel filler neck 8 Fuel draining cap 1 Réservoirs d essence 2 Groupe pompe électrique 3 Tuyau de refoulement aux in jecteurs 4 Tube porte injecteurs 5 Vanne à flotteur 6 Séparateur vapeurs d essence 7 Goulot de remplissage d essence 8 Bou chon de vidange essence SISTEMA DE ALIMENTACIÓN GASOLINA 1 Depósitos de gasolina 2 Conjunto ...

Page 167: ...of the fuel to the tank Chaque rangée de cylindres est ali mentée par un circuit indépendant doté de réservoir d essence Les réservoirs sont reliés entre eux par une tuyauterie dans la partie in férieure et supérieure La vidange des réser voirs que Ferrari con seille de faire toujours exécuter par un centre agréé doit être réalisée unique ment à travers les bouchons si tués sur le sommet du réserv...

Page 168: ...t out the power supply for the fuel pumps if the vehicle ex periences violent deceleration im pact Les clapets antiretour et multifonc tion empêchent le suintement du combustible en cas d assiettes par ticulières du véhicule Un séparateur situé sur les réservoirs recueille et condense les vapeurs d essence qui se dégagent dans les réservoirs Un étranglement sur le goulot de remplissage empêche le ...

Page 169: ...p oration solenoid valves 8 Active carbon fil ter 9 Diagnosis pump 10 Diagnosis pump filter SYSTEME DE CONTRÔLE EMISSION DE VAPEURS D ESSENCE 1 Réservoir d essence 2 Séparateur va peurs d essence 3 Clapet anti retour 4 Cla pet multifonction 5 Collecteur d admission 6 Tuyauteries de liaison électrovannes col lecteur 7 Electrovannes antiévaporation 8 Filtre à charbon actif 9 Pompe de diagnos tic 10 ...

Page 170: ...atter from entering the system Le système de contrôle des évapo rations est conçu pour éviter les fui tes des vapeurs d essence du cir cuit d alimentation Les vapeurs provenant des réser voirs sont convoyées dans un sé parateur de liquides où une partie se condense et est refoulée à nou veau aux réservoirs tandis que l autre atteint les deux vannes à flot teur qui empêchent la sortie du car burant...

Page 171: ... serbatoio e del filtro a carbone attivo If any work needs to be done on the supply sys tem and or on the fuel vapour emission con trol devices the battery must be disconnected as reported on the plates located on the tank and the active carbon filter En cas d interventions sur le circuit d alimen tation et sur les dispo sitifs de contrôle des émissions des vapeurs d essen ce il faut débrancher le...

Page 172: ...led by pressing the button A found on top of the switch Interrupteur à inertie Il s agit d un interrupteur de sécurité situé du côté gauche de l habitacle derrière le levier du frein de station nement En cas de collision cet in terrupteur désactive les relais des pompes à essence L intervention de cet interrupteur est signalée par l allumage du témoin sur l afficheur TFT voir page 2 27 et des feux...

Page 173: ...iagnosi Diagnosis tester socket The vehicle is fitted with a universal connector A for attachment of the SD 2 diagnosis tester This connec tor is located on the right hand side of the instrument panel By means of this connector the test er can interface with all the vehicle s systems with the exception of the tyre pressure monitoring system which has a dedicated connector and carry out the diagnos...

Page 174: ...anifold 2 Catalytic converter 3 Front Lambda sensor 4 Rear Lambda sen sor 5 Thermocouple 6 Silencer 7 Ex haust tailpipes 8 CO sampling union 1 Collecteur d échappement 2 Convertis seur catalytique 3 Sonde lambda avant 4 Sonde lambda arrière 5 Thermocouple 6 Silencieux 7 Terminaux d échappement 8 Raccord de saisie CO SISTEMA DE ESCAPE 1 Colector de escape 2 Catalizador 3 Sonda lambda anterior 4 Son...

Page 175: ...hes the silencer and is then released into the atmos phere through the exhaust tailpipes Les gaz d échappement qui sortent de chaque culasse sont convoyés dans le convertisseur catalytique correspondant par un collecteur Chaque convertisseur catalytique porte à l avant et à l arrière deux sondes lambda qui mésurent la te neur en oxygène des gaz d échap pement En aval de chaque convertisseur cataly...

Page 176: ...stoi chiometric ratio as close as possi ble to the theoretical value Convertisseurs catalytiques La voiture est dotée de conver tisseurs catalytiques de type métallique Le but des convertisseurs catalyti ques consiste à réduire les émis sions de HC CO et Nox dans l air Chaque convertisseur catalytique présente à l intérieur un préconver tisseur catalytique et un convertis seur catalytique principa...

Page 177: ...pour prévenir les étin celles pouvant se dégager pendant le ravitaillement est un autre équipe ment spécial De par ces dispositifs la voiture se range dans la catégorie d homologation TIER 1 ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATENCI ATENCIÓN ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATENCI ATENCIÓN Per evitare di arrecare gravi danni ai catalizza tori è assol...

Page 178: ...au châssis sur la partie arrière du compartiment moteur Ces électro vannes sont réliées chacune à une vanne pneumatique à papillon mon tée sur le terminal d échappement et au réservoir d accumulation de la dé pression alimenté par le collecteur d admission Exhaust by pass system The exhaust by pass system is com posed of two solenoid valves that are secured to the chassis on the rear side of the e...

Page 179: ...motore Lo scarico del motore alcuni dei suoi compo nenti e alcune parti del veicolo contengono o emettono sostanze chimiche che nello stato della California sono riconosciute come causa di insor genza di malattie quali cancro anomalie neonatali e danni a ca rico del sistema riproduttivo Inol tre alcuni liquidi contenuti nei veicoli e alcuni prodotti generati dall usura dei componenti con tengono o...

Page 180: ...NS LE SYSTÈME D ÉCHAPPEMENT En cas de fonctionnement irrégulier du moteur avec des températures élevées dans le système d échap pement le témoin correspondant sur l afficheurTFT voir page 2 26 com mence à clignoter ou reste allumé de manière permanente L allumage de celui ci estcomman dé par le thermocouple par l inter médiaire du boîtier Motronic Si le témoin clignote la température des con verti...

Page 181: ...y arising from failure to comply with the warnings stated above Le conducteur doit donc arrêter immédiatement la voiture et la fa ire remorquer chez un atelier de réparation par un véhicule de se cours routier pour faire éliminer la cause du mauvais fonctionne ment Ferrari décline toute responsabi lité pour les dommages aux cho ses ou aux personnes découlant de l inobservance desdits avertis semen...

Page 182: ...cur Drive carefully avoiding sudden acceleration and high speeds DISPOSITIFS D ALARME DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT MOTEUR Pendant le fonctionnement du mo teur l éclairage éventuel du témoin A Anomalies système de com mande moteur clignotant ou fixe indique la possibilité d une anoma lie du moteur ou du système de con trôle des émissions Le système électronique identifie et isole l erreur tout en évit...

Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...

Page 184: ...5 Chassis maintenances 4 61 Cleaning the vehicle 4 62 Long periods of inactivity 4 67 CHASSIS Transmission 4 2 Système de direction et colonne de direction 4 12 Circuit de freinage 4 15 Suspensions 4 26 Roues et pneumatiques 4 32 Système de contrôle de la pression des pneus 4 37 Châssis 4 48 Aérodynamique 4 50 Outils fournis 4 55 Entretien du châssis 4 61 Nettoyage de la voiture 4 62 Remisage prol...

Page 185: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE 4 2 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN ...

Page 186: ...ile moteur comprend également le couple co nique et le différentiel autobloquant à lamelles pourcentage de bloca ge 30 embrayé et 55 débrayé L adoption d un radiateur pour le re froidissement de l huile de la boîte de vitesses assure une température de fonctionnement assez uniforme La commande de la boîte de vites ses est du type électronique F1 et pour l embrayage et la sélection des vitesses dis...

Page 187: ... pump driven by the main shaft It is recommended that you only use the lubricants speci fied by Ferrari Lubrification boîte de vitesses et différentiel La lubrification des engrenages de la boîte de vitesses commune au différentiel est assurée par une pompe à engrenages actionnée par l arbre primaire Il est conseillé d utiliser uni quement les lubrifiants préco nisés par Ferrari Lubricación de cam...

Page 188: ... arrière gauche de la voiture Le circuit de refroidissement est ouvert par la vanne densimétrique située à l intérieur de la pompe à huile de la boîte de vitesses Circuito de refrigeración aceite del cambio El aceite del cambio diferencial se refrigera mediante un radiador si tuado en la parte trasera izquierda del automóvil El circuito de refrigeración se abre con la válvula densimétrica coloca d...

Page 189: ...iel doit être con trôlé à l aide du bouchon à jauge et doit toujours être compris entre les repères MIN et MAX marqués sur la jauge Pour avoir accès au bouchon il faut déposer le pare chocs arrière Le contrôle doit être exécuté avec la jauge appuyée sur l orifice d in troduction Suite au contrôle si le niveau de l huile se si tue au dessous du re père MIN rétablir le niveau et faire contrôler le s...

Page 190: ...o di potenza Power Unit 8 Serbatoio olio 1 UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear R button 5 TCU Electron ic control unit 6 Actuator unit 7 Power Unit 8 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Bouton de marche arrière R 5 Boî tier électronique de commande TCU 6 Groupe actuateur 7 Unité de puissance Power Unit 8 Réservoir d huile 1 Palanca UP 2 Palanca DOWN 3 Pedal de fre...

Page 191: ...mmande électronique de la boîte de vitesses et de l em brayage sont rendre plus rapides les passages de vitesses supérieures et infé rieures possibilité de passer à la vitesse souhaitée sans retirer les mains du volant améliorer le confort en éliminant la pédale d embrayag augmenter la sécurité pour préve nir les erreurs éventuelles de la part du conducteur prévenir l emballement du moteur causé p...

Page 192: ...t of thesuspensioncontrol inordertopre vent pitching of the vehicle Les modalités sont normale ou SPORT correspon danteàuneconfigurationnettement sportive pour une utilisation norma le de la voiture RACE à activer pour rendre en core plus sportif le comportement de la voiture à conduire unique ment sur piste Chaque configuration est associée à une logique intégrée du système de commande de la voit...

Page 193: ...huile système boîte de vitesses F1 Le réservoir d huile du système boî te de vitesses F1 se trouve du côté arrière droit du compartiment moteur Pour le contrôle du niveau d huile s adresser au Service Après Vente Ferrari Ne pas faire l appoint avec de l huile ayant des caractéristi ques différentes de celles de l huile présente dans la BdV Nivel de aceite del sistema de cambio F1 El depósito de ac...

Page 194: ...e used oil in compli ance with the regulations in force and in an environment friendly manner L huile usée de la boîte de vi tesses contient des substan ces dangereuses pour l envi ronnement Pour le remplace ment de l huile il est conseillé de s adresser au Service Après Vente Ferrari qui dispo se de l équipement nécessaire pour éliminer l huile usée dans le respect de l environnement conformément...

Page 195: ...Pompa idroguida 6 Ser batoio olio 7 Tubo mandata alla scatola gui da 8 Tubo ritorno dalla scatola guida 9 Serpentina raffreddamento 9 1 6 5 8 7 4 3 2 1 Caja de dirección 2 Transmisión cardáni ca colapsable 3 Columna de dirección 4 Volante regulable 5 Bomba de la dirección asistida 6 Depósito de aceite 7 Tubo de alimentación a la caja de dirección 8 Tubo de retorno a la caja de dirección 9 Serpentí...

Page 196: ...du côté gauche du moteur et actionnée par la courroie qui actionne également la pompe à eau huile Le liquide qui sort du boî tier de direction traverse un serpen tin situé devant le radiateur d eau droit qui le refroidit avant de le re fouler au réservoir Sistema de servodirección Para mantener intactas las caracte rísticas deportivas del automóvil el sistema está equipado con una di rección asist...

Page 197: ...e cap back on tightly Contrôle niveau d huile système de direction assistée Le contrôle du niveau est à exécu ter avec le moteur chaud après avoir parcouru au moins 15 km avec la voiture en plan Oter le bouchon A du réservoir dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau est compris entre les repères MIN et MAX marquées sur la tige de niveau Le contrôle doit être exécuté avec le bouchon a...

Page 198: ...n sor 7 Handbrake caliper 8 Warning lights on the instrument panel 9 Brake fluid tank 1 Groupe boîtier électrohydraulique 2 Ser vofrein 3 Disque de frein 4 Étrier de frein 5 Maître cylindre 6 Capteur pédale de frein 7 Etrier frein de stationnement 8 Témoins de signalisation sur le tableau de bord 9 Réservoir liquide de freins 1 Conjunto de la centralita electrohidráulica 2 Servofreno 3 Disco de fr...

Page 199: ...cles in order to prevent the wheels from locking Le circuit de freinage à commande hydraulique est constitué de freins à disque sur les quatre roues en ma tériel carbo céramique CCM utilisés dans les compétitions de F1 et instal lés pour la première fois sur une voi ture de tourisme Ferrari Cette appli cation a contribué à l amélioration de tous les paramètres de freinage ra pidité du freinage esp...

Page 200: ...eral del sistema en la Red de Asistencia Ferrari Pastiglie freno Le pastiglie freno sono provviste di segnalatore di usura collegato alla spia freni vedi pag 2 20 all accen dersi di questa spia o comunque quando la frenata non è più regola re far controllare lo spessore delle pastiglie e lo stato delle superfici fre nanti Lo spessore minimo tollerabile del le pastiglie è di 3 mm spessore del solo ...

Page 201: ...la qualité des composants et la parfaite installation de ceux ci il est conseillé de faire exécuter l opération chez un Centre Agréé Ferrari Sustitución de pastillas Al encenderse el testigo de avería de frenos indica un desgaste exce sivo de las pastillas de frenos que deberán sustituirse inmediatamen te Para garantizar la cali dad de los componen tes y un perfecto mon taje se recomienda re aliza...

Page 202: ...els and controls the solenoid valves in or der to modulate the pressure in the brake circuit ABS Caractéristiques générales Il s agit d un dispositif de sécurité dont le but consiste à éviter le blo cage des roues dans le cas d une pression excessive sur la pédale de frein Composants du système Le système est constitué des élé ments suivants groupe electrohydraulque consti tué d un élément compren...

Page 203: ...vantages Driving stability no skidding even with sudden brak ing reaching the wheel lock limit L intervention de l ABS est perçue par le conducteur à travers un brus que recul de la pédale de frein La grandeur de référence est la vi tesse des roues établie par le biais des capteurs Quand une des roues commence à se bloquer le boîtier hydraulique agit sur le circuit de freinage par un cy cle compre...

Page 204: ...e réduit jus qu à 40 Le dispositif ABS ne dispense pas le conducteur de mainte nir une conduite prudente Distancia de frenada óptima Según el tipo de superficie de la carretera se puede conseguir una reducción de hasta el 40 de la di stancia de frenado El dispositivo ABS no libera al conductor de realizar una con ducción prudente Optimal braking distance Depending on the type of roadbed the brakin...

Page 205: ... per la regolazione delle so spensioni In condizioni di bassa aderenza ghiaccio sabbia ecc non selezio nare la modalità RACE con ASR inserito ASR Together with the ABS this system prevents the driving wheels from slip ping when accelerating by means of the Motronic ECU The latter controls engine management to reduce the torque supplied and the control pres sure on the rear brake calipers TheASR SY...

Page 206: ... warning lights switch on have the system checked by the Ferrari Service Network to solve the problem Témoins de signalisation Les anomalies éventuelles du circuit de freinage sont signalées par les témoins correspondants sur le ta bleau de bord voir page 2 19 En cas d allumage d un de ces té moins faire contrôler le circuit par le Réseau d Assistance Ferrari pour faire éliminer l inconvénient Tes...

Page 207: ...es parties en plastique caoutchouc et peintes mais est également très nocif au contact des yeux et de la peau Comprobación del nivel de ace ite de frenos Para acceder al depósito se debe levantar el capó del maletero Compruebe que el líquido del de pósito se encuentre cercano al nivel MAX En caso de estar en bajo el nivel suelte la conexión eléctrica B afloje el tapón A y rellene con el aceite ind...

Page 208: ... When the system has been topped up screw the cap back on and reconnect the electrical sys tem En caso de contacto lávese abun dantemente la parte afectada con agua corriente Para evitar cual quier riesgo utilice siempre ga fas y guantes de protección Mantener alejado del alcance de los niños No disperse nunca el fluido usa do en el medioambiente El símbolo C situado en el depósi to indica la pres...

Page 209: ...ation tank 10 Skyhook ECU 11 Hydraulic lift SUSPENSIONS 1 Amortisseurs 2 Boîtier électronique dis positif de soulèvement hydraulique 3 Cap teur d accélération latérale 4 Capteur d ac célération verticale 5 Capteur d accélération roue 6 Signal de panne sur l afficheur TFT 7 Bouton de sélection RACE 8 Interrup teur pédale de frein 9 Réservoir de compen sation amortisseur 10 Boîtier électronique Skyh...

Page 210: ...ive set up based on a damp ing control system for the shock absorbers Caractéristiques A roues indépendantes et quadri latères articulés avec géométries antiplongée anticabrage pour li miter le tangage dans les trans ferts de charges longitudinales Leviers triangulaires en alliage d aluminium et tirant de réglage du pincement sur l axe arrière La suspension avant du type push rod avec amortisseur ...

Page 211: ...e systè me Skyhook développé par Man nesmann Sachs et mis au point par Ferrari pour le contrôle automatique continu de l amortissement par des capteurs d accélération qui enregis trent les mouvements de chaque roue et du corps du véhicule Par l élaboration de ces données le boîtier électronique interprète les conditions de marche et de la chaus sée et adapte instantanément le ré glage des amortiss...

Page 212: ...nd are coaxial to the flexible ele ment helical spring Composants du dispositif Amortisseurs Mannesmann Sachs De type téléhydraulique pressurisé ils présentent un réglage variable à contrôle électronique et sont coaxiaux à l élément élastique res sort hélicoïdal Componentes del sistema Amortiguadores Mannesmann Sachs Son de tipo telehidráulico presuriza dos de tarado variable por control electróni...

Page 213: ...ctées cet te condition est mise en évidence par un signal spécifique sur l affi cheur TFT du tableau de bord voir page 2 27 Señalización de avería mediante la pantalla TFT Todas las veces que se detectan anomalías de funcionamiento del sistema se activa la señalización oportuna en la pantalla TFT del cuadro de instrumentos véase pág 2 27 Funzionamento Attraverso il pulsante di selezione posto sul ...

Page 214: ...ll resume normal operation Otherwise the system will remain out of order In this case contact the Ferrari Serv ice Network Si la panne concerne une vanne un ou deux des quatre amortisseurs pourront avoir un réglage fixe van ne bloquée La voiture peut toutefois toujours être conduite en toute sécurité L anomalie rencontrée est mémori sée dans le boîtier Le système est exclusivement adapté pour le b...

Page 215: ...bruscos circule a velocidad moderada tan to en recta como en curva Instrucciones para el uso de neumáticos Para una conducción segura es prioritario que los neumáti cos se mantengan continua mente en buen estado Las presiones de inflado deben cor responder con los valores indicados y deben comprobarse solamente cuando los neumáticos estén fríos la presión de hecho aumenta con el progresivo aumento...

Page 216: ...ied by bulging are sure signs of ageing Una pression de gonflage insuffisan te est à l origine d un chauffage ex cessif du pneu et peut causer des dommages internes irréparables et des conséquences destructives pour le pneu Des chocs violents contre les trottoirs les trous sur la chaussée et différents obstacles ainsi que la marche prolon gée sur des routes déformées peu vent causer des lésions pa...

Page 217: ...the di rection indicated by the arrow Tyres on the same axle must al ways be replaced in pairs Faire remplacer les pneus chez un Centre Agréé Ferrari dispo sant de l équipement nécessa ire pour éviter que faute de prudence cette opération puis se endommager le capteur de monitorage de la pression des pneus à l intérieur de la jante de roue voir page 4 37 Faire contrôler par un techni cien expert l...

Page 218: ...la banda de rodadura valor mínimo permitido mm 1 7 Cuanto menor es la pro fundidad del dibujo mayor es el rie sgo de deslizamiento Conducir con precau ción en carreteras moja das disminuye los rie sgos de aquaplaning Sollevamento vettura Per sollevare la vettura è necessa rio agire in corrispondenza dei punti indicati in figura A avendo cura di spessorare con materiale mobido la zona di contatto f...

Page 219: ...nd apply the weight to the wheel pressing down evenly to ensure perfect adhesion Equilibrage Les roues complètes de pneus doi vent être équilibrées par le Réseau d Assistance Ferrari ou par un tech nicien expérimenté Il est conseillé d utiliser unique ment des poids autocollants Instructions pour l application Pour une correcte application des contre poids procéder comme dé crit ci après nettoyer ...

Page 220: ...rol Unit 2 Aerials for front wheels 3 Aerials for rear wheels 4 Calibration button 1 Boîtier de commande 2 Antennes pour roues avant 3 Antennes pour roues arrière 4 Bouton de calibrage 1 Centralita de control 2 Antenas para las ruedas delanteras 3 Antenas para las ruedas traseras 4 Botón de calibrado TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM SYSTÈME DE CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS SISTEMA DE MONITOREO ...

Page 221: ...0 4 bar or there is a dynamic de crease exceeding 2 95 psi min 0 2 bar min La voiture est équipée d un systè me qui détecte la pression des pneus par l intermédiaire de cap teurs fixés à l intérieur des jantes de roue en correspondance de la van ne de gonflage Ces capteurs trans mettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la coque derrière le pare gravier et reliées au boîtier Le s...

Page 222: ...sione prescritta The system must be set using the respective button on the dashboard after tyre replace ment or inflation The system warns the driver that there is a drop in tyre pressure This warning does not exempt the driver from periodical ly checking the tyres and from complying with the prescribed tyre pressure levels see plate on page 1 8 The reference parameters acqui red by the system are...

Page 223: ...he malfunction is dis played in the specific area until the malfunction is rectified Affichage de messages sur l af ficheur TFT En pressant le bouton spécifique voir page 2 50 ou en utilisant la fonction de menu le conducteur a la possibili té d entrer dans la page d écran infor mative A qui affiche les valeurs de pression de chaque pneu En cas de signalisations d événe ments par ex des pannes aya...

Page 224: ... à la valeur du seuil de contrôle la page d écran 2 est affichée pour 20 secondes Ensuite le symbole est affiché dans la zone C voir page 2 5 consacrée aux témoins page d écran 3 jusqu au rétablisse ment de la condition correcte comme pour les autres anoma lies ayant une priorité hw 10 minutes après le cycle d aver tissement la page d écran 2 est affichée à nouveau pour 5 secon des Lors du contact...

Page 225: ...tly the symbol will be viewed in the area dedicated to the warning lights until the situation has been rectified as is the case for other priority level hw malfunc tions screen page 3 Dans quelques cas le système pourrait ignorer la roue en pan nes et ne pas être à même de spécifier la roue concernée La page d écran 4 est affichée à nouveau Ensuite le symbole spécifique est affiché dans la zone co...

Page 226: ... du seuil d alarme la page d écran 5 est affichée à nou veau L anomalie en cas d adoption de pneus de type normal suit la logique d afficha ge des autres anomalies de priorité hw jusqu au rétablis sement de la situation correcte et l exécution du calibrage de mandé par le système Si le con ducteur appuie sur le bouton MODE le symbole doit se situer dans la zone centrale de l affi cheur page d écra...

Page 227: ...eurs de pression sont disponibles va leurs valables l affichage de la page d écran 1 peut être de mandé sans l indication du pneu en pannes Si en el siguiente Key on per manece la anomalía se visua lizará de nuevo en la pantalla la vista 5 hasta la reanudación de la situación correcta después del posterior calibrado solicita do al sistema La vista 8 de monitoreo de la presión de los neumáticos di ...

Page 228: ...the system has not been set or following the re placement of a tyre Subsequently the screen page reappears with the icon sym bol in the area dedicated to the warning lights as is the case for other priority level hw malfunc tions The system can be set by means of the specific key see page 2 50 under Key on con ditions and with the engine off When the key is pressed and the next setting procedure h...

Page 229: ...sieurs capteurs à cause d anomalies ruptu res ou déchargement de la batterie anomalies du boîter L affichage suit la logique des anomalies de priorité hw donc après 20 secondes le symbole se positionne dans la zone prévue à cet effet Avería en el sistema de moni toreo de la presión de los neu máticos La vista 12 puede aparecer en los siguientes casos anomalía en el circuito y o ca bleado de la cen...

Page 230: ...de clé si le système a été désactivé par l instrument de diagnostic la page d écran 14 est affichée Sistema inactivo Durante algunos segundos de sde el Key on en el caso en que el sistema haya sido desco nectado mediante el instrumen to de diagnosis aparece la vi sta 14 Notes x Red warning light that switches on and is followed by the red LED on the steer ing wheel Amber coloured warning light tha...

Page 231: ...nd the front and rear shock absorption structures which are made of aluminium 1 Carbon chassis 2 Front chassis 3 Rear chassis Châssis en carbone avec l ensem ble moteur boîte de vitesses suppor té de manière élastique Les parties structurelles de la coque sont entièrement réalisées en ma tériel composite sauf le bâti de sup port du motopropulseur des suspen sions arrière et des structures d amorti...

Page 232: ...osed of two main parts lower and upper which are polymerised separately and sub sequently assembled Technologie de construction Le châssis est conçu et réalisé en tièrement par des sandwiches de fi bres en carbone et nid d abeille en aluminium Ce qui a permis de ren dre la voiture conforme aux spécifi cations demandées en termes de raideur légèreté et sécurité Le châssis est constitué de deux part...

Page 233: ...fies its aero dynamic set up by constantly adapting to the optimal conditions needed at any time AÉRODYNAMIQUE L étude aérodynamique initiale avait les objectifs principaux suivants augmenter la limite d adhérence dans les virages moyens lents par une augmentation de la portance tout en maintenant une valeur très élevée de vitesse maximum plus de 350 km h Pour atteindre ces objectifs comple xes le...

Page 234: ...alue thus making it possible to keep the vehicle above a pre established min imum height from the ground Lors du passage du régime de bas ses moyennes vitesses la mécani que grâce à des valeurs de raideur variables en fonction de la hauteur du sol impose à la voiture l assiette optimale Au fur et à mesure que la vitesse augmente cette assiette est main tenue grâce à l action combinée des composant...

Page 235: ... the Ferrari Service Network to have the mal function repaired Aérodynamique mobile Pendant la marche la voiture a la possibilité de varier la charge aéro dynamique et l équilibrage grâce à un pair de surfaces mobiles ailes situées dans les glissières avant et à un aileron arrière Les anomalies éven tuelles des systèmes d entraînement des ap pendices aérodynami ques sont signalées par l alluma ge ...

Page 236: ...carichi ad altezze elevate da terra ma non cambiare comportamento al variare dell assetto Sono ottimizzati in senso trasversale per mezzo del le grandi pinne centrali che consen tono di separare il flusso centrale da quello proveniente dalle zone late rali Aerodynamic lines In order to have the rear floor work well the manufacturer chose the configuration with the nose high and front wing low to g...

Page 237: ...The front zone is characterised by a high nose beneath which a chan nel of air flows and ends up sup plying the rear diffusers Deux diffuseurs insérés entre les roues arrière engendrent une cer taine charge entre les roues tout en augmentant la puissance du flux dans le scillage de la roue avant La zone avant se caractérise par le capot en haut au dessous duquel passe un canal d air qui alimente l...

Page 238: ...zos A B ATTREZZI IN DOTAZIONE Nel vano anteriore vengono posizio nati i contenitori degli attrezzi neces sari per un primo intervento in caso di avaria Chiave ruota Borsa Attrezzi Bomboletta ripara gomme Chiave ruota A Qualora fosse necessario smonta re una ruota utilizzare la chiave spe cifica A normalmente inserita nella custodia B alloggiata nel vano bau le anteriore Wheel wrench A Should it be...

Page 239: ...rs screwdriver complete with inter changeable bits and socket wren ches tow hook set of spare light bulbs and fuses gloves Trousse à outils C Logée dans le coffre avant elle con tient les outils nécessaires pour un premier dépannage jeu de clés plates pince universelle isolée tournevis complet de pointes et clés pour vis à six pans creux in terchangeables crochet de remorquage jeu de lampes et fus...

Page 240: ...cientes del neumático para poder continuar el trayecto con suficiente seguridad El contenido de la botella es sufi ciente para una única reparación D E F D Custodia bomboletta E Bomboletta ripara gomme F Targhetta The liquid sealant contained in the tyre repair spray bottle can da mage the sensor fitted inside the wheel rim see the specific label on the spray bottle In such ca ses the sensor must ...

Page 241: ...ocedure carried out by an Authorised Ferrari Service Centre The tyre repair spray is of ab solutely no use in repairing lar ge holes or tears in a tyre The spray bottle must be protected against di rect sunlight and should not be exposed to tem peratures exceeding 122 F 50 C Do not inhale the contents di rectly and avoid any contact with eyes Keep it out of reach of chil dren The content is highly...

Page 242: ...nza Controllare periodi camente l integrità e la data di scadenza della bomboletta In caso di utilizzo seguire scrupolosamente le indicazio ni riportate sulla bomboletta G Targhetta scadenza G Expiration date label G Plaquette reportant la date d expiration G Etiqueta de caducidad Accessori utili Oltre a quanto in dotazione alla vet tura occorre tenere sempre a bordo il triangolo per la segnalazio...

Page 243: ...the rear shelf behind the se ats and a bag that can be stored inside the front luggage compart ment near the toolkit Jeu de valises en dotation La voiture est livrée avec un jeu de valises spécial Il comprend deux housses à vêtements souples à ac crocher dans l habitacle à la protec tion derrière les sièges et un sac qui peut être logé dans le coffre avant à côté des outils Juego de maletas dispon...

Page 244: ...tous les 2 à 3 ans Si le châssis est endommagé à la suite d un accident s adres ser exclusivement à un Centre Agréé Ferrari CHASSIS MAINTENANCES The carbon chassis does not need maintenance It is however a good practice to have it checked at an Authorised Ferrari Service Centre every 2 3 years If the chassis is damaged in an accident take the vehicle only to an Authorised Ferrari Servi ce Centre M...

Page 245: ... et à fond un lavage permettant uni quement de mouiller mais non pas d éliminer complètement la boue pourrait s avérer dangereux Limpieza exterior Para una buena conservación del automóvil en el tiempo son de vital importancia los cuidados por parte del propietario Enumeramos una lista de las prin cipales precauciones a tomar Evite que algunas piezas de au tomóvil permanezcan mojadas o llenas de s...

Page 246: ...in à une vitesse mo dérée afin d éliminer la saleté des disques et des plaquettes de frein The vehicle must be washed re gularly with adequate equipment Do not use very hot water or steam to clean the paint or the lower surfaces It is advisable to soften any dirt first and then remove it with a jet of water at room temperature do not wash the car in direct sun light or when the bodywork is still w...

Page 247: ...Ferrari Service Centre Do not park the vehicle in damp and or unventilated areas for long periods of time Pour maintenir le brillant de la pein ture la traiter une ou deux fois par an avec les produits de polissage conseillés par Ferrari Les zones avec des fractures ou des éraflures causées par des pierrres des égratignures des dommages pendant les maneu vres de parking etc doivent être immédiatem...

Page 248: ...rpentine liquid stain removers benzine solvents and domestic cleaning products as all of these products damage the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et soin de la sellerie en peau Informations générales Un bon traitement périodique 3 à 4 fois par an permet de préserver la qualité les caractéristiques naturel les et la souplesse de la sellerie en peau des véhicules Ferrari A cette fin ...

Page 249: ...e the carbon parts Do not use aggressive organic substances such as petrol ke rosene crude oil acetone or solvents Pièces en carbone Pour éliminer les petites éraflures et les marques sur le carbone s adres ser exclusivement à un Centre Agréé Ferrari Une intervention mal exécutée pour rait endommager irréparablement le carbone Ne pas utiliser de substances organiques agressives telles que essence ...

Page 250: ...chée il faut recharger la batterie au moins tous les tro is mois PARADA PROLONGADA En caso de inactividad prolongada del automóvil se recomienda tomar algunas precauciones guarde si es posible el automóvil sobre una superficie plana en un local cubierto y ventilado bloquee el automóvil introducien do una velocidad evitando la uti lización del freno de estaciona miento aumente la presión de los neu...

Page 251: ...utilisation con trôler la pression des pneus et le ni veau de tous les liquides dans les systèmes Proteggere la vettura con un telo in tessuto traspirante evitando ma teriali che impediscano l evapora zione dell umidità presente sulla scocca Prima di riutilizzare la vettura dopo lunghi periodi di inattività accertar si della corretta pressione dei pneu matici e verificare il livello di tutti i liq...

Page 252: ...le 5 12 ELECTRICAL SYSTEM Circuits controlled by the ignition key 5 2 Battery 5 3 Lights 5 8 Adjusting the headlights 5 8 Replacement of a fuse 5 12 INSTALLATION ELECTRIQUE Circuits commandés par la clé 5 2 Batterie 5 3 Feux 5 8 Réglage projecteurs 5 8 Remplacement d un fusible 5 12 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Circuitos accionados por la llave 5 2 Batería 5 3 Luces 5 8 Regulación faros 5 8 Sustitución d...

Page 253: ... control cir cuit Tyre pressure monitoring system Motors for fluid circulation CIRCUITS COMMANDÉS PAR LA CLÉ Démarrage Essuie lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de marche arrière Allumage Injection Pompes à essence électriques Installation de climatisation Instruments Moteurs pour ventilateurs de re froidissement radiateurs d eau Rétroviseurs extérieurs Système de contrôle du...

Page 254: ...mpletely clean and firmly secured Visually inspect the outer cover ing for any cracks or openings BATTERIE Elle se trouve dans le coffre avant pour avoir accès à la batterie il faut déposer le revêtement façonné A en agissant sur les éléments d arrêt mis en évidence par les flèches La voiture est équipée de batteries à bac hermétique sans entretien La batterie ne damande pas de remises à niveau av...

Page 255: ...atteria può essere interrotto mediante l apposi to interruttore B posto anch esso nel baule anteriore Si consiglia di scollegare la batteria in caso di prolungata inattività della vettura Consultare il capitolo Sosta Prolungata nella sezione Au totelaio pag 4 67 Battery master switch The battery s earth wire can be dis connected using the specific switch B which is also located in the front luggag...

Page 256: ...ully if the intake air temperature is between 5 and 100 C After removing the battery from the vehicle or after disconnecting it from the system using the battery master switch when you reconnect the bat tery and before running the self learning cycle you must check that the outside temperature lies within the indicated values L autoapprentissage des boîtiers MOTRONIC fonctionne correcte ment quand...

Page 257: ...ica della Batteria L operazione di ricarica della batteria deve es sere effettuata possibil mente in luogo ventila to e lontano da possibili materiali infiammabili Le batterie possono in alcuni casi produrre gas combustibili Non avvicinare fiamme libe re sigarette accese e non provo care scintille Recharging the battery If possible the battery should be recharged in a well ventilated area and away...

Page 258: ...at tery master switch The instructions for use of this devi ce are reported in the manual inclu ded with the Ferrari battery charger Kit Préréglage pour chargeur de batterie La voiture est équipée d un con necteur spécial pour le branchement du chargeur de batterie Ferrari four ni sur demande permettant de maintenir l état de charge et la char ge d urgence de la batterie Le connecter se trouve dan...

Page 259: ... Marker 5 Indicatore di direzione laterale Prima di sostituire una lampa da dei proiettori assicurarsi che il fusibile corrispondente sia integro Front lights 1 Dipped light 2 High Low beams 3 Front direction indicator 4 Side Marker 5 Side direction indicator Before replacing a light bulb in the headlights ensure that the respective fuse is intact Feux avant 1 Feu de position 2 Feu de route de cro...

Page 260: ...Rear lights A Side marker B Dipped and stop light C Direction indicator D Reverse gear light E Auxiliary stop light F Number plate lights Feux arrière A Side marker B Feu de position et de stop C Clignotant D Feu de marche arrière E Feu de stop supplémentaire F Feux de plaque Luces traseras A Side marker B Luz de posición y de freno C Intermitente D Luz de marcha atrás E 3ª luz de freno F Luces de...

Page 261: ... any light bulbs The low high beam lights require XENON light bulbs These bulbs require high voltage power Avoid any operation with the ignition key in position II Remplacement des lampes Pour le remplacement de toutes les lampes s adresser au Réseau d As sistance Ferrari Les lampes des feux de croisement de route sont au XÉNON L alimentation de ces lampes est du type haute tension éviter tou te i...

Page 262: ... 3ª Luz de freno incandescentes Feu de plafonnier à incandescence 10W Luz del plafón ad incandescente Lights 12 V except for the low beams and high beam lights Luci anabbaglianti abbaglianti a scarica di gas Das Low beams and high beam lights with gas discharge Luci posizione anteriore ad incandescenza W5W Front dipped lights incandescent Luci direzione anteriore ad incandescenza H21W Front direct...

Page 263: ...ser au Réseau d Assistance Ferrari En cas de remplacement tou jours utiliser des fusibles de la même puissance couleur identique Les fusibles de réserve se trouvent dans la trousse à outils voir page 4 56 Pour retirer les fusibles utiliser la pince C contenue dans la boîte à fusibles fixée sur la batterie SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE Cuando un dispositivo eléctrico no funciona compruebe que el fusibl...

Page 264: ...o tore Location of the fuse and relay boxes A B Fuses and relays in the front luggage compartment C e D Fuses and relays in the en gine compartment Emplacement des boîtes à fusi bles et relais A B Fusibles et relais dans le cof fre avant C et D Fusibles et relais dans le compartiment moteur Disposición de las cajas porta fusibles y relés A B Fusibles y relé en el maletero delantero C y D Fusibles ...

Page 265: ...rcles pour avoir ac cès aux fusibles et aux relais Il est conseillé d ouvrir les boîtes uniquement où il faut intervenir de manière à ne pas en dommager d autres composants Fuses and relays in the luggage compartment front The shaped covering must be re moved in order to access to the de vices in the luggage compartment see page 5 3 The box A is fastened over the bat tery to access the boxes B the...

Page 266: ...8 80 Statola porta fusibili anteriore Front fuse box Box A contains the following maxi fuses La boîte A contient les maxi fusibles suivants La caja A contiene los siguientes maxi fusibles Réf Amp Affectation Ref Amp Uso MF1 40 Ventilateur droit Ventilador derecho MF2 30 Pompe F1 Bomba F1 MF3 80 Boîte à fusibles avant Caja portafusibles delantera MF4 20 Générateur de captage Sensing alternador MF5 ...

Page 267: ...plafonnier doduco 30 signal moteur OBDII estacionamiento plafón doduco 30 señal del motor Rif Amp Utilizzo Ref Amp Use F01 10 15 iniezione SX 15 LH injection F02 10 15 iniezione DX inerziale 15 inertia RH injection F03 15 30 pompa benzina SX 30 LH fuel pump F04 30 Principale iniezione SX Main LH injection F05 15 Immobilizer Immobilizer F06 10 OBDII parcheggio plafoniera doduco 30 segnale motore OB...

Page 268: ...umn stalk and steering wheel immobilizer 15 no cut out upon ignition repeater node F07 20 30 boîtier boîte de vitesses F1 30 centralita cambio F1 F08 5 Bobines relais 15 désactivation au démarrage Bobinas rele 15 excluido en el encendido F09 10 Installation DE CLIMATISATION 15 désactivation au dé marrage Sistema A A 15 excluido en el encendido F10 15 Allume cigares rétrovisuers plafonnier 15 désac...

Page 269: ...RH High beam light F33 10 Abbagliante SX LH High beam light F34 7 5 Compressore A C A C Compressor F20 10 Boge doduco générateur 15 services sans désactivation au démarrage Boge doduco alternador 15 servicios no excluidos en el encendido F21 10 Airbag 15 services sans désactivation au démarrage Airbag 15 servicios no excluidos en el encendido F22 Sans affectation Sede libre F23 10 Système de contr...

Page 270: ... MICRO Anabbaglianti MICROSWITCH Low beam lights R02 MICRO Compressore MICROSWITCH Compressor R03 MICRO Trombe MICROSWITCH Horns R04 MICRO Abbaglianti MICROSWITCH High beam lights R05 MICRO Posizione targa illuminazione interna MICROSWITCH Dipped number plate interior lighting R06 MICRO Posizione parcheggio MICROSWITCH Dipped parking lights R07 MICRO Retronebbia MICROSWITCH Rear fog lights R08 MIC...

Page 271: ...LH fan R17 1a ventola DX 1to RH fan R18 1a ventola SX 1to LH fan R19 Lavafaro Headlight washer R28 Cambio F1 F1 gearbox R09 MICRO Essuie glace 2 vitesses déviateur MICRO Limpiaparabrisas 2 velocidad desviador R10 MICRO 30 AMP Services non désactivés au démarrage MICRO 30 AMP Servicios no excluidos en el encendido R11 MICRO Lave glace MICRO Lavaparabrisas R12 MICRO Marche arrière MICROSWITCH Marcha...

Page 272: ...H e I dei rispettivi contenitori Per accedere ai fusibili rimuovere i coperchi delle scatole Fusibles et relais dans le compartiment moteur Les boîtes C et D se trouvent à l in térieur du compartiment moteur la première boîte à côté du goulot d es sence la deuxième boîte du côté opposé près du réservoir du liqui de de refroidissement Pour avoir accès aux boîtes à fusi bles il faut retirer les couv...

Page 273: ...pin 3 Injection 87 main relay pin 3 F47 10 Variatore di fase Timing variator F55 10 ABS 87 rele principale ABS 87 main relay Réf Amp Affectation Ref Amp Uso F41 7 5 30 injection broche 62 30 inyección pin 62 F42 15 Injecteurs Inyectores F43 15 Bobines Bobinas F44 15 Ventilateurs électriques débitmètre etc Electroventiladores debímetro etc F45 15 Sonde lambda Sonda lambda F46 7 5 Injection 87 relai...

Page 274: ...triques débitmètre etc Electroventiladores debímetro etc F52 15 Sonde lambda Sonda lambda F53 7 5 Injection 87 relais principal broche 3 Inyección 87 rele principal pin 3 F54 10 Variateur de phase dériv 10 Variador de fase deriv 10 Rif Utilizzo Ref Use R20 MICRO BOSCH Immobilizer deviatore MICROSWITCH BOSCH Immobilizer switch R21 MICRO BOSCH Pompa benzina 1 velocità MICROSWITCH BOSCH Fuel pump 1 s...

Page 275: ...tà MICROSWITCH BOSCH Fuel pump 1 speed R26 Sede vuota Position available R27 MICRO BOSCH Principale iniezione MICROSWITCH BOSCH Main injection Réf Affectation Réf Use R24 Sans affectation Sede libre R25 MICRO BOSCH Pompe à essence 1e vitesse MICRO BOSCH Bomba gasolina 1 velocidad R26 Sans affectation Sede libre R27 MICRO BOSCH Principal injection MICRO BOSCH Principal de inyección ...

Page 276: ... 6 2 Manutenzione 6 3 Piano di Manutenzione 6 4 SERVICES AND MAINTENANCES Introduction 6 2 Warranty Card 6 2 Maintenance 6 3 Maintenance Plan 6 4 CONTROLES ET ENTRETIEN Introduction 6 2 Carnet de Garantie 6 2 Entretien 6 3 Plan d Entretien 6 4 CONTROLES Y MANTENIMIENTO Contents introducción 6 2 Tarjeta de garantía 6 2 Mantenimiento 6 3 Programa de mantenimiento 6 4 ...

Page 277: ...he regular maintenance work carried out as indicated in the general maintenance plan laid out over the following pages INTRODUCTION Il est fondamental de toujours main tenir la voiture en parfait état de mar che pour garantir un fonctionnement correct et durable du véhicule et évi ter tous risques dus à un mauvais fonctionnement suite à des négligen ces ou au non respect du plan d en tretien Toute...

Page 278: ... stato raggiunto il chilometrag gio prescritto MAINTENANCE All the setting ups and checks indicat ed in the schedule on page 6 4 must be carried out at the Ferrari Service Centres according to the prescribed intervals However it is advisable to inform our Service Centres of any faults you may find while using the car e g small losses of essential fluids to resolve minor problems immediately rather...

Page 279: ... AND MAINTENANCES CONTROLES ET ENTRETIEN CONTROLES Y MANTENIMIENTO 6 4 PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PLAN PLAN D ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 12 2 24 17 15 21 27 14 19 20 23 26 25 9 13 6 22 3 8 4 1 18 7 27 15 14 16 18 11 10 ...

Page 280: ... filtro Engine oil and filter Huile moteur et filtre Aceite motor y filtro Catena di comando alberi distribuzione Camshaft drive chain Chaîne de commande arbre à cames Cadena de accionamiento de los árboles de la distribución Tubazioni e collegamenti impianto di raffreddamento Cooling system lines and connections Tuyaux et connexions circuit de refroidissement Tuberías y conexiones del sistema de ...

Page 281: ...o emissioni vapori valvole tubazioni e collegamenti Fuel vapor emission control system valves lines and connections Système de contrôle des émissions de vapeurs d essence vannes tu yaux et connexions Sistema de control de emisiones de vapores válvulas tuberías y conexio nes Livello impianto olio cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile boîte F1 Nivel de aceite del sistema cambio F1 Olio ...

Page 282: ...tionne ment Sistema de frenos tubos flexibles pinzas racores funcionamiento cor recto de testigos funcionamiento del freno de estacionamiento Usura freni dischi pastiglie Sostituire se necessario Brake wear disks pads Replace if necessary Usure des freins disques plaquettes Remplacer si nécessaire Desgaste de frenos discos pastillas Sustituir si es necesario Giunti e tenuta sospensioni anteriori e...

Page 283: ...ne Climate control system Installation de climatisation Sistema de climatización Filtro di aspirazione aria impianto di climatizzazione Climate control air inlet filter Filtre d amission d air installation de climatisation Filtro de admisión de aire del sistema de climatización Assorbimento e carica generatore Generator absorption and charge Absorption et charge générateur Absorción y carga del al...

Page 284: ...rozzeria in generale Tighten body screws and bolts in general Serrer les vis et les boulons de la carrosserie en général Apriete de tornillos y pernos de la carrocería en general Orientamento proiettori Headlight aiming Orientation projecteurs Orientación de los faros Sostituzione airbag Replace airbag Remplacer les airbags Sustitución de airbag Trattamento interni in pelle Treatment for leather i...

Page 285: ...erations marked with the asterisk are not required but rec ommended if the car is frequently driven either in unusual traffic con ditions or in dusty or sandy roads The emission warranty and the man ufacturer s recall liability are not af fected if the customer fails to per form operations marked with an as terisk Tutte le operazioni contraddistinte dall asterisco non sono necessa rie ma bensì con...

Page 286: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...

Page 287: ...el sistema di scarico 3 37 Dispositivo di avviamento 2 39 Durante la marcia 2 68 Guida e sterzo 4 12 Controllo livello olio impianto idroguida 4 14 Guida sicura 2 71 Illuminazione interna e alette parasole 2 94 Impianto accensione iniezione 3 15 Impianto alimentazione benzina 3 23 Impianto aspirazione aria 3 21 Impianto controllo emissione vapori benzina 3 26 Interruttore inerziale 3 29 Presa diag...

Page 288: ...ng 2 74 Servizio assistenza 4 Sistema antifurto 1 4 Sistema monitoraggio pressione pneumatici 4 37 Sommario 8 Sospensioni 4 26 INDICE ITALIANO INDICE ITALIANO Sosta prolungata 4 67 Sosta 2 70 Sostituzione di un fusibile 5 12 Disposizione delle scatole portafusibili e relé 5 13 Specchi retrovisori 2 92 Spie di controllo 2 19 Spie display TFT 2 26 Tappo serbatoio carburante 2 100 Targhette avvertenz...

Page 289: ...Checking the oil level cooling fluid 3 13 Filling the circuit 3 14 Customer service 4 Departure and driving the vehicle 2 51 Dimensions and weights 1 10 Doors 2 31 Driving and steering wheel 4 12 Checking the oil level in the hydraulic steering system 4 14 Electrical system 1 18 Engine compartment lid 2 97 Engine failure alarm devices 3 39 Engine lubrication system 3 4 Checking the engine oil leve...

Page 290: ...teering wheel levers 2 34 Summary 8 Suspensions 4 26 INDEX ENGLISH The NHTSA s toll free Auto Safety Hotline 3 Tools supplied 4 55 Towing of the vehicle 2 104 Transmission ratios 1 14 Transmission 4 2 Clutch 4 3 F1 gearbox system oil level 4 10 Tyre pressure monitoring system 4 37 Tyre repair spray bottle 4 57 Supplied luggage set 4 60 Updating 6 Warning lights tft display 2 26 Warning lights 2 19...

Page 291: ... 13 Consultation du Carnet 5 Démarrage et conduite de la voiture 2 51 Dimensions et poids 1 10 Dispositif de démarrage 2 39 Dispositifs d alarme de mauvais fonctionnement moteur 3 39 Dispositifs d alarme température excessive dans le système d échappement 3 37 Données principales du moteur 1 11 Eclairage intérieur et pare soleil 2 94 Entretien du châssis 4 61 Entretien 6 3 Essence alcool 3 Essuie ...

Page 292: ...ation des pneus 4 32 Soulèvement de la voiture 4 35 Service d assistance 4 Sièges Racing 2 74 Sommaire 8 INDEX FRANÇAIS Stationnement 2 70 Suspensions 4 26 Système antivol 1 4 Système d allumage injection 3 15 Système d admission d air 3 21 Systeme d echappement 3 31 Système de contrôle de la pression des pneus 4 37 Systeme de contrôle emission de vapeurs d essence 3 26 Interrupteur à inertie 3 29...

Page 293: ...s de alarma de exceso de temperatura en el sistema de escape 3 37 Dispositivos de alarma de funcionamiento incorrecto del motor 3 39 Dotación de herramientas 4 55 Pequeña botella repara pinchazos 4 57 Juego de maletas disponible 4 60 Durante la marcha 2 68 Elevalunas 2 33 Espejos retrovisores 2 92 Gasolina con Alcohol 3 Iluminación interior y viseras parasol 2 94 Informaciones generales 3 2 Instal...

Page 294: ...tema de encendido inyección 3 15 Sistema de escape 3 31 Sistema de frenos 4 15 Sustitución de pastillas 4 18 Comprobación del nivel de aceite de frenos 4 24 ÍNDICE ESPAÑOL Sistema de impianto control de emisiones de vapores de gasolina 3 26 Interruptor inercial 3 29 Bujías de encendido 3 30 Toma de diagnosis 3 30 Sistema de monitoreo de la presión de los neumáticos 4 37 Sumario 8 Suspensiones 4 26...

Page 295: ...ari y sus opcionales puede variar porexigenciaslegalesoespecíficasdelmercado losdatoscontenidosen el presente manual se incluyen a título informativo Por razones de naturaleza técnica o comercial FERRARI podrá modi ficar en cualquier momento el modelo descrito en el presente manual Para posteriores informaciones diríjase al concesionario más próxi mo o a Ferrari En interés de la eficacia y de la s...

Page 296: ......

Reviews: