3
.15
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR
IMPIANTO
ACCENSIONE-INIEZIONE
Generalità
Ogni bancata è dotata di un impian-
to di accensione-iniezione integrato
Bosch Motronic ME 7.1.1 controlla-
to da una centralina elettronica a mi-
croprocessore.
In base al regime di rotazione e alla
quantità di aria aspirata dal motore,
la centralina elettronica dosa sia la
quantità di carburante da inviare agli
iniettori che l’anticipo di accensione
necessari per rendere ottimale il ren-
dimento del motore.
IGNITION-INJECTION
SYSTEM
General
Each cylinder bank is equipped with
an integral Bosch Motronic ME 7.1.1
ignition-injection system controlled
by a microprocessor ECU.
The ECU regulates the quantity of
fuel to be delivered to the injectors
and corrects ignition timing to opti-
mise engine efficiency on the basis
of the engine rpm and the quantity
of air taken in by the engine.
SYSTÈME
D’ ALLUMAGE/INJECTION
Caractéristiques générales
Chaque rangée de cylindres est do-
tée d’un système d’allumage-injec-
tion intégré Bosch Motronic ME
7.1.1 commandé par un boîtier élec-
tronique à microprocesseur.
Sur la base du régime de rotation et
de la quantité d’air admis par le
moteur, le boîtier électronique dose
aussi bien la quantité de carburant
à refouler aux injecteurs que l’avan-
ce à l’allumage nécessaires pour
optimiser le rendement du moteur.
SISTEMA
DE ENCENDIDO-INYECCIÓN
Generalidades
Cada bancada está dotada de un
sistema de encendido-inyección in-
tegrado Bosch Motronic ME 7.1.1
controlado por una centralita electró-
nica con microprocesador.
Dependiendo del régimen de giro y
de la cantidad de aire aspirada por
el motor, la centralita electrónica
dosifica tanto la cantidad de com-
bustible a enviar a los inyectores
como el avance del encendido ne-
cesario para que el rendimiento del
motor sea óptimo
Componentes principales
del sistema
Sensor de revoluciones del motor
Genera una señal eléctrica de-
tectando el paso de los dientes de
una rueda fónica montada en el ci-
güeñal.
Se ha realizado en ella una “venta-
na” (faltan dos dientes), que permi-
te que la centralita pueda detectar
el punto muerto superior del cilindro
de referencia de la bancada.
Composants principaux
du système
Capteur de tours moteur
Il engendre un signal électrique lors-
qu’il détecte le passage des dents
d’une roue dentée montée sur le vi-
lebrequin.
La roue dentée présente une “fenê-
tre” (absence de deux dents) per-
mettant au boîtier électronique
d’identifier le point mort haut du cy-
lindre de référence de la rangée de
cylindres.
Main system
components
Engine rpm sensor
It generates an electrical signal by
monitoring the teeth on a gear wheel
fitted on the crankshaft.
The wheel incorporates a “window”
(two missing teeth), which enables
the ECU to identify the top dead cen-
tre of the reference cylinder on the
bank.
Componenti principali
dell’impianto
Sensore di giri motore
Genera un segnale elettrico rilevan-
do il passaggio dei denti di una ruo-
ta fonica montata sull’albero moto-
re.
Su di essa è realizzata una “finestra”
(mancanza di due denti), che per-
mette alla centralina elettronica di
individuare il punto morto superiore
del cilindro di riferimento della ban-
cata.
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......