AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
BASTIDOR PORTANTE
4
.6
Controllo livello olio
Il livello dell’olio del gruppo cambio
e differenziale deve essere control-
lato utilizzando l’apposito tappo con
asta e deve sempre essere compre-
so tra i segni
“MIN”
e
“MAX”
incisi
sull’asta.
Per accedere al tappo è necessario
rimuovere il paraurti posteriore.
Il controllo deve essere eseguito con
l’asta appoggiata sul foro di introdu-
zione.
Se, dal controllo, l’olio
risulta sotto il livello
“MIN”, eseguire il rab-
bocco, e far verificare
l’impianto da un Servizio Assi-
stenza Ferrari.
Check of the Oil Level
The oil level in the gearbox and dif-
ferential unit should be checked us-
ing the dipstick and it must lie be-
tween the
“MIN”
and
“MAX” notch-
es
on the dipstick.
The rear bumper must be removed
to gain access to the plug.
The check should be made with the
dipstick resting on the filling hole.
If the check shows the
oil to be under the
“MIN” level, top it up
and then have the sys-
tem checked by a Ferrari Service
Centre.
Contrôle du niveau d’huile
Le niveau de l’huile du groupe boîte
de vitesses-différentiel doit être con-
trôlé à l’aide du bouchon à jauge et
doit toujours être compris entre les
repères
“MIN”
et
“MAX”
marqués
sur la jauge.
Pour avoir accès au bouchon, il faut
déposer le pare-chocs arrière.
Le contrôle doit être exécuté avec
la jauge appuyée sur l’orifice d’in-
troduction.
Suite au contrôle, si le
niveau de l’huile se si-
tue au-dessous du re-
père “MIN”, rétablir le
niveau et faire contrôler le systè-
me par le Service Après-Vente.
Comprobación del nivel de aceite
El nivel de aceite del grupo cambio y
diferencial debe comprobarse utili-
zando el correspondiente tapón con
varilla, debiendo estar comprendido
siempre entre las marcas
“MIN”
y
“MAX”
grabadas en la varilla.
Para acceder al tapón se deberá
desmontar el paragolpes trasero.
La comprobación deberá realizarse
con el tapón apoyado en el orificio
de introducción.
Si la comprobación
muestra el aceite se en-
cuentra por debajo del
nivel “MIN”, rellene y
haga que comprueben el sistema
en un Servicio de Asistencia Fer-
rari.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCI
ATENCIÓN
MAX
MIN
A
A
- Tappo con asta per controllo e carico olio;
A
- Plug with dipstick for oil filling and level
check
A
- Bouchon à jauge pour le contrôle et le rem-
plissage
A
- Tapón con varilla para comprobación y lle-
nado de aceite;
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......