USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.22
Generatore (x)
In caso di anomalia nell’impianto
di ricarica.
Quando la batteria ha una carica
insufficiente o eccessiva (lampeg-
gio).
Anomalie sistema controllo
motore (+)
Durante il funzionamento per se-
gnalare un’anomalia nel sistema
controllo emissioni e nell’impian-
to di accensione/iniezione.
Rimane illuminata per autocon-
trollo fino all’avviamento.
Per ulteriori informazioni, consul-
tare la pagina 3.38.
Riserva carburante (+)
Segnala che nel serbatoio riman-
gono 20 litri di carburante o
un’anomalia all’indicatore di livel-
lo.
Indicatore di direzione
Quando si azionano le luci di di-
rezione.
Quando si inseriscono le luci
d’emergenza.
Generator (x)
If there is a fault in the recharging
system.
When the battery is insufficiently
charged or overcharged (flash-
ing).
Engine control system mal-
functioning (+)
During operation, to indicate a
malfunction in the emission con-
trol system and in the ignition/in-
jection system.
It remains lit for a self-check until
ignition.
For further information, refer to
page 3.38.
Low fuel (+)
It indicates that only 5.3 US Gal-
lons (20 liters) of fuel are left in
the tank or that the level gauge is
malfunctioning.
Direction indicator
When the direction lights are ac-
tivated.
When the hazard warning lights
are turned on.
Générateur (x)
Ce témoin s’éclaire dans le cas
d’une anomalie concernant le
système de recharge.
Lorsque la charge de la batterie
est insuffisante ou excessive (cli-
gnotant).
Anomalie système de contrôle
moteur (+)
Ce témoin s’éclaire pour signaler
une anomalie du système de con-
trôle des émissions et du systè-
me d’allumage/injection.
Ce témoin reste éclairé pour auto-
diagnostic jusqu’au démarrage.
Pour tout renseignement complé-
mentaire, voir la page 3.38.
Réserve de carburant (+)
Ce témoin signale qu’il ne reste
que 20 litres de carburant dans
le réservoir ou une anomalie de
l’indicateur de niveau.
Clignotant
Lors de l’activation des cligno-
tants.
Ce témoin s’èclaire lors de l’allu-
mage des feux de détresse.
Alternador (x)
En caso de anomalía en el siste-
ma de recarga.
Cuando la batería dispone de una
carga insuficiente o excesiva
(parpadeo).
Anomalías del sistema de con-
trol del motor (+)
Durante el funcionamiento para
señalar una anomalía en el siste-
ma de control de las emisiones y
en el sistema de encendido/
inyección.
Permanece encendido para
autocontrol hasta la puesta en
marcha.
Para mayor información, consulte
la página 3.34.
Reserva de combustible (+)
Señala que quedan 20 litros en
el depósito de combustible o una
anomalía en el indicador de ni-
vel.
Intermitente
Cuando se accionan los intermi-
tentes.
Cuando se accionan las luces de
emergencia.
Summary of Contents for 2003 Enzo
Page 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Page 3: ......
Page 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Page 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Page 296: ......