3 . 1 6
Si avrà un cambio marcia più veloce
se la richiesta viene fatta con il peda-
le acceleratore a fondo e con il mo-
tore oltre 5500 giri/min.
È comunque buona norma:
•
Effettuare i cambi marcia senza ri-
lasciare il pedale dell'acceleratore
se è premuto.
•
Aspettare la conclusione di un cam-
bio marcia prima di richiedere il
successivo evitando richieste multi-
ple in rapida successione.
Gear shifting will be faster if the re-
quest is made with the accelerator pedal
pressed all the way down and with the
engine running at over 5500 rpm.
In any case, a good rule is:
•
To shift gears without releasing the
accelerator pedal if it is already
pressed.
•
To wait for the gear shifting to fin-
ish before requesting the next gear,
thereby avoiding multiple requests
in rapid succession.
On obtiendra un changement de vites-
se plus rapide si la demande est effec-
tuée par la pédale de l’accélérateur ap-
puyée à fond et le moteur dépassant les
5500 tours/mn.
Il convient dans tous les cas de:
•
Effectuer les changements de vitesse
sans relâcher la pédale de l’accéléra-
teur si elle est enfoncée.
•
Attendre la conclusion d’un change-
ment de vitesse avant de demander le
changement suivant en évitant plu-
sieurs demandes en succession rapide.
Se efectuará un cambio de marcha
más rápido si la solicitud se realiza
pisando a fondo el pedal del acelera-
dor y el motor girando a 5500 r.p.m.
Se considera norma de buen uso:
•
Efectuar los cambios de marcha sin
soltar el pedal del acelerador si se
está pisando.
•
Esperar la finalización de un cam-
bio de marcha antes de solicitar el
siguiente evitando solicitudes múl-
tiples en sucesión rápida.
“UP” por Sobrerrégimen
El sistema inserta una marcha supe-
rior en modo
“automático”
si, con el
pedal del acelerador pisado, el mo-
tor roza valores de
“sobrerrégimen”
.
Esta situación no sucede con el siste-
ma en modo
“
SPORT
”
.
Cambio de Marcha
en Reducción “DOWN”
Tire de la palanca izquierda
“DOWN”
sin soltar el pedal del acelerador.
La solicitud de
“DOWN”
no se acepta
cuando la inserción de la marcha
solicitada obligue al motor a traba-
jar a un cierto régimen de giro en
función de la marcha solicitada o se
solicita un
“DOWN”
que implica un
régimen demasiado bajo.
Se considera norma de buen uso:
•
Efectuar los cambios de marcha sin
soltar el pedal del acelerador si se
está pisando.
“UP” pour Sur Régime
Le système enclenche une vitesse su-
périeure de façon
“automatique”
si,
la pédale de l’accélérateur enfoncée,
le moteur atteint une valeur proche
“hors régime”
. Cette condition n’ar-
rive pas lorsque le système est en
mode
“
SPORT
”
.
Sélection de
Rapports “DOWN”
Agir sur le levier gauche
“DOWN”
même sans relâcher la pédale de l’ac-
célérateur.
La demande de
“DOWN”
n’est pas
acceptée tant que l’enclenchement de
la vitesse demandée n’oblige pas le
moteur à dépasser un certain régime de
tours en fonction de la vitesse deman-
dée ou si un
“DOWN”
est déjà en cours
pour sous régime.
Il convient en tout état de cause de:
•
Effectuer les changements de vitesse
sans relâcher la pédale de l’accéléra-
teur si elle est enfoncée.
“UP” for Revolution Limiter
The system engages a higher gear
“automatically”
if, with the accel-
erator pedal pressed down, the en-
gine reaches a value that approaches
the
“runaway speed rate”
. This con-
dition will not occur with the system
in the
“
SPORT
”
mode.
“DOWN”,
Downshifting of Gears
Use the left-hand
“DOWN”
lever even
without releasing the accelerator
pedal.
The
“DOWN”
request is not accepted
when the engagement of the gear re-
quested forces the engine beyond a
given engine speed on the basis of
the gear requested or if a
“DOWN”
shift request is already in progress
due to low speed rate.
In any case, a good rule is:
•
To shift gears without releasing the
accelerator pedal if it is already
pressed.
“UP” per Fuori Giri
Il sistema inserisce una marcia supe-
riore in modo
“automatico”
se, con
il pedale acceleratore premuto, il
motore raggiunge un valore prossi-
mo al
“regime di fuori giri”
. Questa
condizione non avviene con il siste-
ma in modalità
“
SPORT
”
.
Cambio Marcia
a Scalare “DOWN”
Agire sulla leva sinistra
“DOWN”
anche senza rilasciare il pedale del-
l’acceleratore.
La richiesta di
“DOWN”
non viene
accettata qualora l’inserimento della
marcia richiesta costringa il motore
oltre un certo regime di giri in fun-
zione della marcia richiesta o se è già
in corso un
“DOWN”
per sottogiri.
È comunque buona norma:
•
Effettuare i cambi marcia senza ri-
lasciare il pedale dell’acceleratore
se è premuto.
3_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:03
16
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......