3 . 2 6
Guida Sicura
Per viaggiare sicuri è essenziale che
il pilota sia a conoscenza delle mi-
gliori tecniche di guida in funzione
delle circostanze. Occorre sempre
cercare di prevenire l’insorgenza di
situazioni pericolose guidando con
prudenza.
• Verificare sempre la perfetta effi-
cienza e integrità della vettura.
• Guidare sempre in condizioni fisi-
che ottimali e mantenendo le mi-
gliori condizioni di comfort.
Allacciare sempre le cinture di
sicurezza regolate correttamen-
te! Un corretto utilizzo può ridurre no-
tevolmente la possibilità di subire le-
sioni anche gravi in caso di incidente.
Adottare sempre una condotta di
guida prudente e ridurre la velocità,
in presenza di fondo stradale bagna-
to, innevato o ghiacciato in quanto
l’aderenza dei pneumatici risulta no-
tevolmente ridotta.
Non inserire mai la modalità
“
SPORT
” in condizioni di me-
dia e bassa aderenza.
Conducción Segura
Para viajar seguro es esencial que el
conductor conozca las mejores técni-
cas de conducción para cada situa-
ción. Procure prevenir siempre la
aparición de situaciones de peligro
conduciendo con prudencia.
• Verifique siempre la completa efi-
cacia e integridad del automóvil.
• Conduzca siempre en óptimas con-
diciones físicas y manteniendo el
mayor confort.
¡Abróchese siempre los cintu-
rones de seguridad correcta-
mente ajustados! Su correcto uso
puede reducir notablemente el ries-
go de sufrir lesiones graves en caso
de accidente.
Adopte siempre una conducción pru-
dente y reduzca la velocidad, en pre-
sencia de firme mojado, nevado o
helado ya que la adherencia de los
neumáticos se reduce notablemente.
No active nunca el modo
“
SPORT
” en situaciones de ad-
herencia media baja.
Conduite en
toute Sécurité
Pour rouler en toute sécurité, il est
essentiel que le pilote soit en connais-
sance des meilleures techniques de
conduite en fonction des circonstan-
ces. Il faut toujours chercher à préve-
nir la venue de situations dangereuses
en conduisant avec prudence.
• Toujours contrôler l’efficacité par-
faite et le bon état de la voiture.
• Toujours conduire dans des condi-
tions physiques optimales et en
maintenant les meilleures conditions
de confort possibles.
Toujours attacher les ceintu-
res de sécurité correctement
réglées! Une utilisation correcte peut
réduire nettement les éventuelles lé-
sions même graves en cas d’accident.
Toujours adopter un style de con-
duite prudent et réduire la vitesse, en
présence d’un fond routier mouillé,
enneigé ou verglacé car l’adhérence
des pneumatiques s’en trouve nette-
ment réduite.
Ne jamais enclencher le mode
“
SPORT
” en conditions de
moyenne et basse adhérence.
Safe Driving
For safe travel, it is essential that the
driver be aware of the best driving
techniques for various circumstances.
Always strive to prevent dangerous
situations from arising by driving
prudently.
• Always check the car for perfect
efficiency and ensure that all parts
are intact.
• Drive when you are in perfect physi-
cal condition and ensure comfort-
able conditions.
Always wear seatbelts and ad-
just them properly! Proper use
of the seatbelts can markedly reduce
the risk of injury, including serious
injury, should an accident occur.
Drive carefully at all times and re-
duce speed on wet road surfaces or
in the presence of snow and ice on
the road because tire traction will be
substantially reduced.
Never activate the “
SPORT
”
mode under conditions of low
and medium traction.
3_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:03
26
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......