4 . 3
1
2
3
4
5
6
7
8
In caso di foratura di un pneumatico,
può essere utilizzata per ottenere una
riparazione e un gonfiaggio sufficiente
del pneumatico per poter proseguire il
viaggio con sufficiente sicurezza.
Il contenuto della bombola è sufficien-
te per una sola riparazione.
Dopo l’intervento di ripara-
zione mediante bomboletta, si
deve considerare la vettura in situa-
zione di emergenza (velocità massi-
ma consentita 80 Km/h). È necessa-
rio provvedere al più presto alla so-
stituzione del pneumatico.
Interventi di riparazione su pneu-
matici di questo tipo sono sconsi-
gliati per motivi di sicurezza.
La bomboletta riparagomma è assolu-
tamente inefficace in casi di grosse fo-
rature o lacerazioni del pneumatico.
Il recipiente va protetto dai
raggi solari e non esposto ad
una temperatura superiore ai 50
°
C.
Evitare di inalare direttamente e di
spruzzare negli occhi il contenuto.
Conservare fuori dalla portata dei
bambini. Il contenuto è altamente
infiammabile, va quindi conservato
al riparo da qualsiasi fonte di com-
bustione.
In caso di utilizzo, seguire scrupolo-
samente le indicazioni riportate sulla
bomboletta.
Accessori Utili
Oltre a quanto in dotazione alla vet-
tura occorre tenere sempre a bordo
il triangolo per la segnalazione di
pericolo con i requisiti di legge.
In case of tire puncturing, this spray
bottle can be used to repair and to
inflate the tires permitting you to
continue travelling under conditions
that are sufficiently safe.
The content of the spray bottle is
sufficient for one repair only.
After the spray has been used
for repair work, the car must
be considered in an ‘emergency con-
dition’ (maximum speed allowed: 50
mph - 80 Km/h). The tyre must be
replaced as soon as possible.
Repair work is not advised on this
type of tyre for safety reasons.
The tyre repair spray cannot be of
any use in the event of large holes or
lacerations of the tyre.
The spray bottle must be pro-
tected from sunrays and should
not be exposed to temperatures over
122
°
F (50
°
C). Do not inhale di-
rectly and do not spray its content
into the eyes. Keep out of children’s
reach. The content is highly flam-
mable, it must be therefore kept away
from any combustion source.
When using the spray, follow the
instructions written on the can ex-
tremely carefully.
Helpful Accessories
In addition to the tools supplied with
the car, always ensure that you have
a hazard warning triangle fitting all
the legal requirements in the car.
En cas de pneumatique crevé, on peut
utiliser pour effectuer une réparation
et gonfler suffisamment le pneumati-
que pour pouvoir continuer sa route
en toute sécurité.
Le contenu de la bouteille ne suffit
que pour une réparation.
Après l’intervention de répa-
ration avec la bombe anticre-
vaison, on doit considérer la voiture
en situation dangereuse (vitesse maxi-
male permise 80 km/h). Il faut pour-
voir au plus vite au remplacement
du pneumatique.
On déconseille pour raisons de sé-
curité toute réparation de ce genre.
La bombe anticrevaison est absolument
inefficace en cas de crevaison importan-
te ou de lacérations du pneumatique.
Le conteneur doit être protégé
contre les rayons du soleil et
ne doit pas être exposé à une
température de plus de 50
°
C. Eviter
d’inhaler directement et de vaporiser
sur les yeux le contenu. Conserver
hors de la portée des enfants. Le
contenu est facilement inflammable.
Il doit être protégé de toute source
de combustion.
En cas d’utilisation, suivre scrupu-
leusement les indications reportées
sur la bombe anticrevaison.
Accessoires Utiles
Outre les accessoires fournis avec la
voiture, il faut toujours avoir à bord
le triangle de signalisation de danger
conformément à la loi en vigueur.
En caso de pinchazo de un neumáti-
co, puede utilizarse para realizar una
reparación y un inflado suficiente del
neumático para poder proseguir el
viaje con suficiente seguridad.
El contenido del repara pinchazos es
suficiente para una sola reparación.
Después reparar un neumáti-
co con el kit repara pincha-
zos, se debe considerar el automóvil
en situación de emergencia (veloci-
dad máxima admitida 80 Km/h). Es
necesario proceder a la sustitución
del neumático cuanto antes.
Reparaciones de este tipo en los neu-
máticos no son aconsejables por
motivos de seguridad.
El repara pinchazos es totalmente
ineficaz en caso de perforaciones gran-
des o cortes en el neumático.
El envase debe protegerse de
la radiación solar y no se debe
exponer a una temperatura superior
a 50
°
C. Evite la inhalación directa
y el contacto con los ojos. Mantén-
galo fuera del alcance de los niños.
El contenido es altamente inflama-
ble, por lo que debe conservarse ais-
lado de cualquier fuente combusti-
ble.
En caso de uso, siga escrupulosamente
las indicaciones del envase.
Accesorios de Utilidad
Además la dotación del automóvil
debe incluir a bordo el triángulo de
señalización conforme con la legisla-
ción vigente.
4_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:04
3
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......