4 . 5
1
2
3
4
5
6
7
8
pneumatico di dimensioni ridotte
(T 125/80 R17”); la targhetta
(B)
riporta la velocità massima consen-
tita di 80 Km/h.
• Borsa attrezzi supplementare
(C)
contenente: martinetto e chiave per
colonnette di fissaggio ruote.
Avvertenze
• Mantenere sempre in perfetta effi-
cienza la ruota di soccorso, verifi-
cando periodicamente che la pres-
sione di gonfiaggio sia 4,2 bar.
• Va utilizzata solo per brevi percor-
si, in caso d’emergenza.
• Con ruota di soccorso montata, non
superare mai la velocità massima
di 80 Km/h e guidare con pruden-
za, specialmente nelle curve e nei
sorpassi, evitando di effettuare bru-
sche accelerate o frenate.
• Non superare i limiti di peso omo-
logati.
• Non montare catene da neve.
• Non montare più di una ruota di
soccorso contemporaneamente.
La mancata osservanza di queste pre-
scrizioni può comportare la perdita
di controllo del veicolo con conse-
guenti danni alla vettura ed agli oc-
cupanti.
Sostituzione di una Ruota
• Sistemare la vettura in piano, inserire
la 1ª marcia e bloccare le ruote poste-
riori con il freno di stazionamento.
reduced tyre size (T 125/80 R17”)
the plate
(B)
indicates the maximum
allowed speed 50 mph (80 Km/h).
• Supplementary tool kit
(C)
contain-
ing: jack and wrenches for the wheel
fastening stud bolts.
Warning
• Always keep the spare wheel in
perfect working condition, check-
ing regularly that the inflation pres-
sure is 62 psi (4,2 bar).
• The spare wheel must only be used in
emergencies and for short periods of time.
• When the spare wheel is mounted,
never exceed the maximum speed of
50 mph (80 Km/h) and drive with
care, especially on curves and when
overtaking, avoiding sudden accel-
eration or braking.
• Do not exceed the approved weight
limit.
• Do not mount snow chains.
• Never mount more than one spare
wheel at a time.
Failure to comply with these rules
could lead to a loss of control of the
vehicle with consequent damage to
the car and its occupants.
Replacing a Wheel
• Make sure the car is on a flat surface,
engage the 1
st
gear and lock the
rear wheels with the parking brake.
que de dimensions réduites (T 125/
80 R17”); la plaquette
(B)
indique la
vitesse maximale permise à 80 km/h.
• Outils fournis avec le voiture sup-
plémentaire
(C)
contenant: un vé-
rin et des clés pour boulons de fixa-
tion des roues.
Avertissements
• Toujours maintenir la roue de se-
cours en parfait état de marche, en
contrôlant périodiquement la pres-
sion qui doit être de 4,2 bar.
• Il ne faut l’utiliser que sur de petits
parcours, en cas de secours.
• Une fois la roue de secours montée,
ne jamais dépasser la vitesse maxi-
male de 80 Km/h et conduire avec
prudence, surtout dans les manoeu-
vres de virages et de dépassements,
en évitant tous accélérations ou frei-
nages brusques.
• Ne pas dépasser les limites de poids
homologuées.
• Ne pas monter de chaînes anti-nei-
ge sur les pneus.
• Ne pas monter plus d’une roue de
secours à la fois.
Si l’on ne respecte pas ces prescrip-
tions, on peut perdre le contrôle de
son véhicule, l’endommager en con-
séquence et mettre en danger ses oc-
cupants.
Remplacement d’une Roue
• Placer la voiture sur une surface pla-
ne, enclencher la 1
ère
vitesse et blo-
quer les roues arrière à l’aide du frein
à main.
con neumático de dimensiones re-
ducidas (T 125/80 R17”); la etique-
ta
(B)
recomienda una velocidad
máxima permitida de 80 Km/h.
• Bolsa de herramientas suplementa-
ria
(C)
que contiene: gato y llave para
los tornillos de fijación de ruedas.
Advertencias
• Mantenga siempre en perfecto es-
tado la rueda de emergencia, verifi-
cando periódicamente que la pre-
sión de inflado es de 4,2 bar.
• Sólo debe utilizarse en trayecto cor-
tos, en caso de emergencia.
• Con la rueda de emergencia mon-
tada, no supere nunca una veloci-
dad máxima de 80 Km/h y conduz-
ca con prudencia, especialmente en
las curvas y en los adelantamien-
tos, evitando realizar frenadas o
aceleraciones bruscas.
• No supere los limites de peso
homologados.
• No monte cadenas de nieve.
• No monte más de una rueda de
emergencia simultáneamente.
La no observancia de estas indica-
ciones puede comportar la pérdida
del control del automóvil con los
consiguientes daños al automóvil y a
los ocupantes.
Cambio de la Rueda
• Sitúe el automóvil en llano, inserte
la 1ª marcha y bloquee las ruedas
posteriores con el freno de estacio-
namiento.
4_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:04
5
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......