background image

4 . 1 6

A

B

C

Sostituzione

di un Fusibile

Quando un dispositivo elettrico non
funziona controllare che il fusibile
corrispondente sia integro.

A

Fusibile integro.

B

Fusibile bruciato.

Se il guasto si ripete rivolgersi alla
R

ETE

 A

SSISTENZA

 F

ERRARI

.

Nel caso di sostituzione, utilizzare
sempre e solo fusibili dello stesso va-
lore (medesimo colore).

I fusibili di scorta sono situati nella
borsa attrezzi.

Per la rimozione dei fusibili, utilizza-
re la pinzetta 

(C) 

contenuta nella

trousse attrezzi.

GIALLO

 

OCRA

MARRONE

ROSSO

AZZURRO

GIALLO

BIANCO

VERDE

YELLOW

 

OCHER BROWN

RED

LIGHT

 

BLUE

YELLOW

WHITE

GREEN

OCRE

MARRON

ROUGE

BLEU

 

CIEL

JAUNE

BLANC

VERT

AMARILLO

 

OCRE MARRÓN

ROJO

AZUL

 

CLARO

AMARILLO

BLANCO

VERDE

A

MPERE

A5

A7,5

A10

A15

A20

A25

A30

A

MPS

AMPERAGE

A

MPERIOS

Colori Fusibili

Fuse Colors

Colori Maxi Fusibili

Maxi Fuse Colors

GIALLO

VERDE

ARANCIONE

ROSSO

BLU

YELLOW

GREEN

ORANGE

RED

BLUE

JAUNE

VERT

ORANGE

ROUGE

BLEU

AMARILLO

VERDE

NARANJA

ROJO

AZUL

A

MPERE

A20

A30

A40

A50

A60

A

MPS

AMPERAGE

A

MPERIOS

Replacing

a Fuse

When an electrical device is not work-
ing, check that the corresponding fuse
is intact.

A

Intact fuse.

B

Burnt out fuse.

If the problem persists, contact the
F

ERRARI

 A

SSISTANCE

 N

ETWORK

.

When replacing a fuse, always use a
fuse of the same amperage (the same
color).

The spare fuses are stored in the tool
kit.

To remove the fuses, use the pliers

(C)

 contained in the tool kit.

Remplacement

d’un Fusible

Quand un dispositif électrique ne
fonctionne pas, contrôler si le fusi-
ble correspondant est intact.

A

Fusible intact.

B

Fusible brûlé.

Si la panne se répète, s’adresser au
R

ÉSEAU

 D’

ASSISTANCE

 F

ERRARI

.

En cas de remplacement, n’utiliser
que les fusibles de même ampérage
(même couleur).

Les fusibles de secours sont placés
dans la trousse à outils.

Pour retirer les fusibles, utiliser la
pince 

(C) 

contenue dans la trousse à

outils.

Cambio

de un Fusible

Cuando un dispositivo eléctrico no
funciona compruebe que el fusible
correspondiente no esté fundido.

A

Fusible integro.

B

Fusible fundido.

Se la avería se repite diríjase a la R

ED

DE

 A

SISTENCIA

 F

ERRARI

.

En caso de sustitución, utilice siem-
pre fusibles del mismo valor (mismo
color).

Los fusibles de repuesto se encuen-
tran en la bolsa de herramientas.

Para la extracción de los fusibles,
utilice la pinza 

(C) 

incluida en el es-

tuche de herramientas.

Couleurs des Fusibles

Colores de los Fusibles

Couleurs Fusibles Max.

Colores de los Maxi Fusibles

4_360modUSAmy02_ott01.p65

27-01-2003, 12:04

16

Summary of Contents for 360 Modene 2002

Page 1: ......

Page 2: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual Notice D entretien Manual de Uso y Mantenimiento U S Version Model Year 2002 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 1 ...

Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...

Page 4: ... evolución estilística de la producción de 8 cilindros FERRARI Le Projet de Design Ferrari Un Style Inédit Cette voiture est non seulement un modèle de technologies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new technologies this car makes a mark i...

Page 5: ... if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles it may order a recall and remedy campaign However NHTSA cannot become involved in indi vidual problems between you your dealer or Ferrari S p A To contact NHTSA you may either call the Auto Safety Hotline toll free at 1 800 424 9393 or 1 703 366 0123 in Washington D C area or write to NHTSA U S Department of Transportation Washington ...

Page 6: ...pericoli alle per sone Consultation du Carnet Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en SECTIONS et CHAPI TRES A l intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention NOTE D EXTRÊME IMPORTANCE le non respect de ces instructions peut mettre en GRAVE DANGER les per sonnes et l é...

Page 7: ...cune descrizioni e termini con si gnificati particolari sul presente li bretto sono riportati abbreviati A C ARIA CONDIZIONATA ABS ANTILOCK BRAKING SYSTEM sistema antibloccaggio delle ruote in frenata ASR ANTI SLIP REGULATION regolazio ne dello slittamento in accelerazione EBD ELECTRONIC BRAKE FORCE DISTRIBUTION ripartitore di frenata a controllo elettronico ECU ELECTRONIC CONTROL UNIT centralina ...

Page 8: ...cial tools are available Refer to the SALES AND SERVICE OR GANIZATION booklet for details on your nearest AUTHORIZED FERRARI DEALERS and SERVICE CENTERS Customers are invited to contact the FERRARI TECHNICAL SERVICE for any further information or advice con cerning their cars Servizio Assistenza Le informazioni contenute nel pre sente libretto sono limitate a quelle strettamente necessarie all uso...

Page 9: ... un sistema elettroi draulico mediante leve al volante Pur esistendo la possibilità di utiliz zare il sistema in funzione AUTO MATICO non è da considerarsi un cambio automatico e pertanto per il corretto utilizzo attenersi esclusiva mente a quanto riportato nel pre sente libretto a pag 3 8 F1 Transmission CAUTION The is equipped with a mechanically operated transmission with a dry single plate clu...

Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...

Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...

Page 12: ... Driving the Car Conduite de la Voiture Conducción del Automóvil Emergenza Emergencies Procédure de Secours Emergencia Manutenzione Maintenance Entretien Mantenimiento Dati Tecnici Technical Data Données Techniques Datos Técnicos Informazioni Tecniche Technical Information Informations Techniques Información Técnica Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 0_360m...

Page 13: ...Istruzione 1 4 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instructions Plates 1 4 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 4 Datos de Identificación Placas de Homologación 1 2 Placas de Instrucción 1 4 1_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 58 1 ...

Page 14: ...identificación de tipo y número de bastidor 3 Grabado de tipo y número motor 4 Placa de número de fabricación Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et numéro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Homologation Plates Identification plates 1 Punched chassis number 2 Chassis type and numb...

Page 15: ... I N plate car identification 7 V E C plate 8 Emission control data plate Plaquettes d homologation 5 Plaquette de conformité aux nor mes de sécurité 6 Plaquette V I N identification de la voiture 7 Plaquette V E C 8 Plaquette données de contrôle des émissions Placas de homologación 5 Placa de conformidad con las normativas de seguridad 6 Placa V I N identificación del vehículo 7 Placa V E C 8 Pla...

Page 16: ...cant plate 11 Fuel plate 12 Anti freeze plate 13 Tire pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 9 Plaquette référence coloris 10 Plaquette lubrifiants 11 Plaquette combustible 12 Plaquette liquide de refroidisse ment 13 Plaquette pression des pneumati ques Placas de Instrucción Placas de instrucción 9 Placa pintura 10 Placa lubricantes 11 Placa combustible 12 Placa anticonge...

Page 17: ...ble 2 70 Palanca del Freno de Mano 2 72 Climatización 2 73 Instalación Radiocassette 2 79 Utilisation de la Voiture Clés de la Voiture 2 2 Système Antivol 2 3 Planche de Bord et Commandes 2 4 Commutateur à Clé 2 7 Leviers de Volant 2 9 Tableau de Bord 2 14 Témoins de Contrôle 2 20 Afficheur à Fonctions Multiples 2 25 Interrupteurs de Commande 2 29 Portes 2 35 Lève glaces 2 38 Sièges 2 40 Réglage d...

Page 18: ...ctúan sobre cierre centralizado de las puertas encendido del automóvil desconexión del sistema antirrobo Cerradura del Compartimento Por taobjetos Acompañando a las llaves se propor ciona un resguardo en el que figura el número de identificación de la llave Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile richiedere un duplicato de...

Page 19: ...ce maîtresse en lieu sûr non dans la voiture et de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret le con cernant fourni avec la voiture Sistema Antirrobo Junto ...

Page 20: ...3 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 19 32 22 14 15 12 13 16 2 1 35 34 33 13 Plancia Strumenti e Comandi Panel de Instrumen tación y Mandos Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls 2a_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 59 4 ...

Page 21: ...Busesdeventilationdesglaceslatérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux extérieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIR BAG côté pilote 9 Levierdecommandeessuie lave glaces 10 Boîte à gants 11 AIR BAG côté passager 12 Plafonnier avec spots et montre 13 Haut parleur Tweeter 14 Levierin...

Page 22: ... basse adherence 39 Levier de changement de vitesse DOWN 40 Levier de changement de vitesse UP Variantes para Versión con Cambio F1 36 Palanca de inserción de la marcha atrás 37 Interruptor de función cambio automático 38 Interruptor de función baja ad herencia 39 Palanca mando del cambio DOWN 40 Palanca mando del cambio UP Varianti per Vetture con Cambio F1 36 Leva inserimento retromarcia 37 Inte...

Page 23: ...aults are found the message CHECK OK will light up Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légère ment le volan...

Page 24: ... quite siempre la llave de con tacto No deje nunca sin vigilancia a los niños dentro del automóvil Position III Démarrage Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Position III Ignition Never remove the key while the car is m...

Page 25: ...urned on with the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feu...

Page 26: ...s turned to position II the dipped lights and the low beams are always switched on Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Ráfagas Se realizan con las luces de carret...

Page 27: ...dicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Clignotants Les clignotants ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en posi tion II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs clignotent sur le ta bleau de bord Le levier revient en position centrale lorsque l on tourne le volant pour effectuer une conduite en ligne droite Po...

Page 28: ...ommande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du balayage intermittent Position I levier abaissé de deux crans Balayage continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Balayage continu rapide Réglage de l inter...

Page 29: ...comienda accio nar el lavafaros a velocidades infe riores a 130 km h Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on actionne les lave phares Lorsqu on relâche le levier les g...

Page 30: ...ersions with the F1 transmission Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse en clenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les versions équipées de boîte de vitesse F1 Cuadro de...

Page 31: ...ution speed is excessively high the ignition injection ECU will Sur les véhicules destinés au CANADA la sérigraphie des instruments et les valeurs sur l afficheur à fonctions multiples et sur l odomètre sont ex primés en unités de mesure européen nes 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le parcours total B ou p...

Page 32: ...he problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK injection coupe momentanément l ali mentation 3 Indicateurdepressiond huilemoteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est insuffisante Dans c...

Page 33: ...f the high temperature persists turn off the engine and con tact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop élevée il s allume lorsque la tem pérature dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette tempéra ture persiste couper le moteur et s adresser au RÉSEAU...

Page 34: ... 9 liters of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant Quand l idéogramme G apparaît sur l afficheur à fonctions multiples et que la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carburant clignote cela signifie qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Avec moins de 9 litres de carburant dans le réservoir l afficheur à fonctions multiples reste allum...

Page 35: ... de avería del cam bio diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI para las revisiones pertinen tes 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesse F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vitess...

Page 36: ...equeo antes del encendido pue den encenderse en los siguientes casos ABS Whilethecarisrunning thelightmay signal a fault with the ABS system The normal braking system will func tion butcontacttheFERRARIASSISTANCE NETWORK for the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ABS light and the ASR i...

Page 37: ... FERRARI Parpadeante presión baja en el sistema Frein à main Quand on enclenche le frein à main Air bag Quand le véhicule roule pour signa ler un mauvais fonctionnement du système AIR BAG et ou des prétension neurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s adresser immédiatement au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI C...

Page 38: ...ghts When the parking lights button is pressed Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 27 Clignotants Quand on actionne les cligno tan...

Page 39: ...ión SPORT varía las características de conducción del automóvil Baja adherencia versión con cam bio F1 Cuando se selecciona el modo baja adherencia Lunette dégivrante et dégivrage rétroviseurs extérieurs Quand on actionne le bouton de commande de la lunette dégivrante et le dégivrage des rétroviseurs extérieurs 30 secondes après son enclenche ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la ...

Page 40: ...produce el encendido simultáneo de los testigos indicados en la figura WARNING There is a risk that the back wheels will lock be cause of inefficiency of the electronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not continue to drive the car and contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 25 mph 40km h to move it ...

Page 41: ...eries of self checking procedures on the car If no defects are detected the Check Ok icon will light up and thus allow the car to be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors démarrer Check Ok Girando la llave de contacto a la p...

Page 42: ...un défaut de l indicateur de niveau Temperatura exterior Se visualiza la temperatura exterior seleccionándola a través del pulsador correspon diente ASR activo En marcha señala la interven ción del ASR Reserva de combustible Señala que en el depósito quedan unos 18 20 litros de combustible o una anomalía del indicador de nivel Sistema de suspensiones En marcha señala un anomalía en el sistema de s...

Page 43: ...liaio e motore Slow Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system see page 7 26 Contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK Hazard lights When lit this indicates that all of the direction indicators are activated Windshield washer fluid This signals an insufficient amount of fluid in the wind shield washer tank Luggage compartment hood and engine com...

Page 44: ...erly Connected battery charger When the instrument panel is on it indicates that the connection with the battery charger is still active Coffre à bagages ouvert Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du coffre à bagages Capot moteur ouvert Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture du capot moteur Portes gauche et droite ouvertes Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture des po...

Page 45: ...función el encendi do del testigo de intermitentes C y del interruptor A Para desactivarlas apriete de nuevo el interruptor Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B apparais sant sur l afficheur...

Page 46: ...a miento de los espejos retro visores exteriores Se accionan pulsando el botón de mando F El accionamiento se indi ca mediante la iluminación de los testigos G y H Transcurridos 30 minutos desde el accionamiento se desconectan auto máticamente Aún así es aconseja ble desconectarlos una vez finaliza do el desempañamiento Lunette Dégivrante et Dégivrage des Rétroviseurs Extérieurs On les active en a...

Page 47: ...omalía del sistema Diríjase a la RED DE ASISTENCIA FERRARI Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton I on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR L Quand le système ASR est activé l opé ration anti patinage est indique par l idéogramme ASR ACTIVE M sur l afficheur à fonctions multiples et ce pendant au moin...

Page 48: ...n da al conductor atenerse a las normas para realizar una conduc ción segura Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur N il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son activa tion est effective quand le témoin s éclaire O La fonction SPORT privilégie la con duite sportive en conditions de haute adhérence alors ...

Page 49: ...play Pushing the button once again will delete the reading of the external tem perature Commande de l Avertisseur Sonore En appuyant sur les branches supé rieures du volant P où se trouve le symbole des trompettes on actionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton Q pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples indique la tem pérat...

Page 50: ...l botón Q la pantalla multifunción vuelve a la situación ini cial Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton Q pendant 2 secondes au moins l afficheur à fonc tions multiples fait apparaître l idéo gramme T En appuyant ensuite sur le bouton S on peut régler l intensité de l éclairage du tableau de b...

Page 51: ...ly 3 4 of an inch When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à la limite supéri...

Page 52: ...n actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte la vitre remonte jusqu en fin de course supérieure butée supérieu re Pour ...

Page 53: ...ition key is turned from posi tion 0 to position II Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté conducteur ouverte la clé de contact est tournée de la posi tion 0 à la positi...

Page 54: ...on active le fonctionnement automatique de la glace qui se ferme seulement en fin de course ou en appuyant de nou veau sur le bouton Elevalunas Los elevalunas eléctricos sólo pue den accionarse con la llave de con tacto en la posición II Elevalunas del conductor Pulsando el botón A se activa el ascenso o el descenso de la ventani lla Se permite el funcionamiento manual apertura cierre parcial o au...

Page 55: ...dental movement of the windows always remove the key from the ig nition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d encadrement s...

Page 56: ...at back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the desired angle Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhicule Siège à Réglage Mécanique R...

Page 57: ...tura de la zona lumbar de seada Sujeción lateral Gire la rueda D para obtener la longitud deseada de los laterales Abatimiento del respaldo Actúe sobre la palanca E para ob tener el abatimiento hacia delante del respaldo Reposacabezas Actúe sobre los reposacabezas F para obtener la regulación de altura de seada Regule los reposacabezas se gún su estatura de forma que el centro de éstos se encuentr...

Page 58: ... lever A back to its original position Do not adjust the position of the steering wheel while the car is in motion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant lorsque la voiture bouge ...

Page 59: ... adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton de sélection B Pour orienter le rétrov...

Page 60: ...flétés dans le miroir du côté passager sont en ef fet plus proches qu ils ne semblent comme montré dans le miroir D Warning The wing mirror glasses feature dif ferent curvatures the driver s side mirror glass is flat while the passenger s side glass is convex We recommend the driver to use maximum care since the objects reflected in the passenger s side mirror are actually nearer than they seem to...

Page 61: ...ective action of the seats headrest and car body Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient toujours en cas de choc Les éléments du sy...

Page 62: ...f the car may have a protective sur vival cell En cas de chocs plus importants outre l action des ceintures de sécurité in tervient l action des prétensionneurs Si la violence du choc est encore plus importante et arrive de front jusqu à 30 par rapport à l axe longitudinal de la voiture interviennent non seu lement les prétensionneurs mais aus si les AIRBAGS L action protectrice des AIRBAGS est to...

Page 63: ...ditions outside require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manœuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage extérieur avertisseur sonore et lumineux cli gnotant Le système freinant comprend le sys ...

Page 64: ...struite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températures élevées Ne pas garer la voiture sur des ma tières inflamma...

Page 65: ...bservar las dis tintas advertencias contenidas en el presente manual Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the car The exhaust gas generated by the engine when running could be dan gerous especially in confined spaces As well as consuming oxygen the engine also discharges carbon di oxide carbo...

Page 66: ...your head against the headrest ad just the seatbelt height and keep it positioned close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes de l habitacle FERRARI recommande de ...

Page 67: ...ce dispositivos clips pinzas etc que separen el cinturón del con tacto con el cuerpo del pasajero Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se bloquer la laisser se réenrouler un pe...

Page 68: ...A back in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Réglage en Hauteur de la Ceinture Appuyer sur le bouton D pour débloquer le dispositif de réglage et le déplacer dans la position voulue Contrôler toujours son blocage On obtient un bon réglage de la cein ture quand on la place à mi c...

Page 69: ...o Este pol vo no es nocivo ni indica ningún prin cipio de incendio Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin F sur le ta bleau de bord et le blocage de la ceinture indiquent que le p...

Page 70: ...ts must be carried out by the FERRARI ASSISTANCE NET WORK only Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro p...

Page 71: ... de sécurité appropriés pe tits sièges berceaux coussins homo logués Dans tous les cas on recommande de toujours utiliser des dispositifs d at tache pour enfants homologués avec application de la marque de contrôle Seguridad para niños Debido a su constitución los niños están sujetos a riesgos mayores res pecto a los adultos Es necesario por tanto utilizar sistemas de retención y seguridad específ...

Page 72: ...s may not travel in the front seat En cas d accident l utilisation d un dispositif d attache pour enfants installé de façon incorrecte augmente le risque de lésions Les ceintures de sécurité installées sur le véhicule ont été réalisées et testées pour protéger des personnes d un poids minimum de 36 kg et d une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entren...

Page 73: ...jación de la sillita para niños Los automóviles destinados a EE UU y CANADÁ disponen de preinstala ción para el montaje de la brida de fijación del cinturón de sujeción de la sillita para niños Instrucciones de montaje Pasar el cinturón I a través de los pernos de soporte del reposacabezas y fijarlo en el respaldo de la sillita para niños y a la brida L de la carrocería Securing of Children s Seat...

Page 74: ...C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions one of which is situated on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the ignition key to the position II wil...

Page 75: ...ts récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are controlled by a sen sor and an ECU which activate them in case of a frontal collision of me dium or high impact In the...

Page 76: ...ention involving the system components can cause fail ures or undesired activation of the Conduire en tenant toujours les mains sur le pourtour du volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas échéant Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Nepaseffectuerdemodifications ouréparationssurlescomposants du dispositif ou sur le faisceau d AIRBAG Ne...

Page 77: ...péra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RÉ SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d AIRBAG auprès du RÉSEAU D ASS...

Page 78: ...e siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta le istruzioni per la sostituzione dell impianto AIRBAG All avvicinarsi di questa scadenza ri volgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E F e G indicano la presenza del...

Page 79: ...rtesy light B will switch on to illuminate the compartment Keep the compartment closed when the car is in motion Boîte à gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automati quement le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite Guantera Para a...

Page 80: ...eje a los niños sin vigilancia dentro del auto móvil Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l al lume cigares C revient automatique ment en sa position d origine et est prê...

Page 81: ...de leur base A et en les tournant vers la vitre de la porte Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Viseras Parasol Se orientan frontalmente bajando la visera y lateralmente desenganchán dola del tope A y girándola hacia el cristal de la puerta En la parte interior de la aleta del conductor hay un bolsillo portado cumentos Miroir de Courtoisie Au dos du...

Page 82: ...la pantalla pulse si multáneamente las dos teclas A y B Si desconecta la batería tiene que volver a poner en hora el reloj Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défiler les heures alors qu ...

Page 83: ...r the doors have been closed The switch C turns the spot light D on and off Eclairage Intérieur Le plafonnier A s éclaire automati quement à l ouverture des portes en outre lorsque les portes sont fermées on peut l allumer ou l éteindre en appuyant sur l interrupteur B Après la fermeture des portes le pla fonnier reste éclairé jusqu au démar rage du moteur ou dans tous les cas pas plus de 20 secon...

Page 84: ...el hueco del tapón del depósito de combusti ble Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot jusqu à 20 centi mètres de la fermeture et le laisser retomber Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouverture de Secours En cas de levier déf...

Page 85: ... button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages Le coffre peut être ouvert même après avoir retiré la clé de contact Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de retenue B et le soulever Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartiment à bagages est éclai ré par une lampe de ...

Page 86: ...ut from the fuel filler cap compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le pla cer dans son support C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillement ne pas laisser la voiture à...

Page 87: ...tton A fails to work pull the lever E on the left hand side of the engine compart ment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier E situé côté gauche du compartiment mo teur Apertura de Emergencia En caso de funcionamiento inadecua do del botón A tire de la palanquita E situada en el lado izquierdo del motor 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 71 ...

Page 88: ...d For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le bouton de déblocage C Ab...

Page 89: ...nsor temperatura exterior 7 Sensor temperatura interior habi táculo 8 Mandos calefacción y aireación cli matización Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieu re 7 Capteur de température intérieure ha...

Page 90: ...ol 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exigences Fonctions et Commandes 9 I...

Page 91: ...érée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Mando distribución de aire Desarrolla tres funciones AUTOMÁTICO La distribución de aire está gestionada por el si...

Page 92: ...I allow the occupants to select the airflow rate Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de tempé rature désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE Le débit de l air est géré par le système électronique en f...

Page 93: ... le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Interruptor recirculación de aire SIN APRETAR El flujo de aire llega del exterior Con temperaturas exteriores superiores a 25 C la recircula ción está siempre conectada con paradas de un minuto de duración cada veinte minutos para permitir la renovación del aire APRETADO RECIRCULACIÓN El flujo de aire proviene del interior del...

Page 94: ...terclockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulación de los Difusores Orientables Orientación del flujo de aire A Caudal del flujo de aire B Rotación a la izquierda abierto Rotación a la derecha cer...

Page 95: ...emovable front For further information consult the HI FI SYSTEM handbook Système Autoradio Eléments du système 2 hauts parleurs tweeter A 2 hauts parleurs woofer B Antenne montée dans le pare brise Câble C pour l installation du chargeur de CD dans le coffre à bagages chargeur CD D sur demande Radio E avec façade frontale amo vible Pour plus d informations consul ter le carnet SISTEMAHI FI Instala...

Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...

Page 97: ... 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesse F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Conducción del Automóvil Rodaje 3 2 Antes del Viaje 3 3 Durante la Marcha 3 4...

Page 98: ...l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Rodaje Los métodos constructivos más mo dernos permiten una gran precisión en la fabricación y ensamblaje de componentes no obstante entre las partes móviles se requiere un acopla miento especialmente durante los primeras de funcionamiento del au tomóvil Motor y transmisión Durante los primeros 1000 Km de...

Page 99: ...ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Antes del Viaje Controles Preliminares Controle periódicamente y antes de un viaje largo presión y estado de los neumáticos niveles de líquidos y lubricantes estado de las escobillas de los lim piaparabrisas verificar el funcionamiento correc to de los tes...

Page 100: ...nef ficient Pendant la Marche Ne jamais rouler pas même en des cente lorsque le compte tours s ap proche du régime maximum du mo teur Quand la tige du compte tours est pro che du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus pru dente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à fonct...

Page 101: ...atería descargada dispositivo de encendido defectuoso mal contacto eléctrico fusible bomba de gasolina fundido Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en clenché Mettre le levier de la ...

Page 102: ...proceed by engaging the other gears pressing the clutch pedal all the way down and shifting the gear Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4 000 tr mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclencher la première vitesse U...

Page 103: ...arrière que lorsque la voiture est immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière shift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak en gine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear leva...

Page 104: ... and then switch off The system is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite Boîte deVitesse F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesse A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune anomalie n est décelée s active...

Page 105: ...stá completamente insertada o extraída seleccione por tanto N y luego la marcha desea da Si en la pantalla aparece un segmento horizontal el siste ma tiene una avería Fonctionnement Moteur Coupé Une fois que la phase de Demarra ge du Systeme est terminée sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît la vitesse enclenchée N Point Mort R Marche Arrière 1 1ère vitesse 2 2ème vitesse etc Sil indica...

Page 106: ... leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé Con el motor apagado es posible in sertar todas la marchas y seleccionar el N Punto Muerto se realiza pisando el pedal del freno durante la selección procediendo del modo si guiente N Punto Muerto tire de ambas palancas situadas tras el volante R Marcha Atrás...

Page 107: ...re that the engaged gear display indicates N and that the latter is not flashing Turn the ignition key to the II posi tion and wait for the multi function display to show the CHECK OK icon Turn the ignition key to the III position and release it as soon as the engine starts up Do not keep the key turned to the III position for a long period of time If the engine fails to start turn the key back to...

Page 108: ...encuentra en disposición de realizar el encendido Dicha operación requiere normalmen te un segundo de tiempo Con tem peratura muy bajas la operación pue de ser un poco más lenta Si el cambio se encuentra en la posi ción N el encendido es inmediato Con el motor encendido soltar la lla ve que automáticamente vuelve a la posición II En caso de ausencia de encendido retorne la llave a la posición 0 es...

Page 109: ... gear There fore this is not a malfunction as it falls within the system operation For Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein enfoncée tirer le levier droit UP vers le volant pour pouvoir enclen cher la 1ère vitesse Utiliser la 1ère vitesse pour sta tionner et pour démarrer en cote Relâcher la pédale de frein et ap puyer sur l accélérateur po...

Page 110: ... et utiliser uniquement la pé dale de frein pour arrêter le véhicule ou lorsque possible forcer le dé part sans point d hésitation motivo en el paso de 1ª R en caso de entalonamiento el sistema inserta auto máticamente la N En situaciones de parada prolonga da con el motor encendido es acon sejable dejar el cambio en N Si como puede suceder en pendien te se avanza con el automóvil en N a la solici...

Page 111: ... moteur à être sous régime ou si un changement de rapport UP est déjà en cours pour hors régime Importante Con el automóvil parado con una marcha seleccionada pise siempre el pedal de freno hasta que se deci da a partir No module el pedal del acelera dor durante el arranque Utilice la segunda marcha cuando es necesario un mayor control en maniobras a muy baja velocidad Solicitar invertir la marcha...

Page 112: ...olicita un DOWN que implica un régimen demasiado bajo Se considera norma de buen uso Efectuar los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si se está pisando UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse su périeure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfoncée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condition n ar rive pas lorsque le système est en m...

Page 113: ... DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Doble embrague en SPORT Solamente con la función SPORT activa en situacio...

Page 114: ...sta la detención del auto móvil además el volante se bloqueará automáticamente a la primera soli citud de giro Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à repartir Arrêt du Moteur et du Système Le moteu...

Page 115: ...nt panel In the Low Grip mode the system utilizes 2ND gear instead of 1St gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l enclenchement d une vite...

Page 116: ...uncio namiento Automático y SPORT antes de seleccionar el modo Baja Adherencia de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le système en clenche aut...

Page 117: ...active either by requesting a gearshift change or by keeping the Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nant l interrupteur F sur le tableau de bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vi tesse enclenchée et le système passe automatiquement en vitesses supérieu res UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicule du régime moteur et de...

Page 118: ...Automatic modes if the latter are already active when the SPORT maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonction nement avant de sélectionner le mode Automatique Mode Sp...

Page 119: ...acks lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérateur enfoncée à fond et au delà des 7000 tours mn Dans...

Page 120: ...nsidera norma de buen uso desconectar otros modos de funcio namiento específicos Baja adheren cia Automático antes de selec cionar el modo SPORT En caso de anomalías de las palan cas de mando del sistema además de accionarse la alarma acústica y en cenderse el testigo de avería B véa se la pág 3 8 autoselección del modo Automático y se ignorará cualquier orden de cambio de marcha inclu yendo la so...

Page 121: ...e the engine run ning when the car is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses mécanique de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de station...

Page 122: ... modo SPORT en situaciones de ad herencia media baja Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la voit...

Page 123: ...nsable durante la utilización del automóvil ya que evitará daños al medio ambiente Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement Il est important de maintenir en par ...

Page 124: ...ar 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant 4 31 Emergencia Herramientas de la Dotación 4 2 Cambio de una Rueda 4 4 Cambio de una Lá...

Page 125: ...r dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage compartment and contains all the necessary equipment for emergency repair work in the event of prob lems with any parts It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wrenches insulated universal pliers two scr...

Page 126: ... that you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa ration avec la bombe anticre vaison on doit considérer la ...

Page 127: ...h the fol lowing kit on request Emergency spare wheel A with Cambio de una Rueda El caso de sustitución de una o más ruedas debe realizar Sustituya los tornillos que presen ten la parte roscada o la cabeza dañada Limpie cuidadosamente los torni llos antes de montarlos Evite siempre engrasar las superfi cies de contacto entre tornillos y llanta así como entre llanta y dis co de freno Para no deteri...

Page 128: ...dimensions réduites T 125 80 R17 la plaquette B indique la vitesse maximale permise à 80 km h Outils fournis avec le voiture sup plémentaire C contenant un vé rin et des clés pour boulons de fixa tion des roues Avertissements Toujours maintenir la roue de se cours en parfait état de marche en contrôlant périodiquement la pres sion qui doit être de 4 2 bar Il ne faut l utiliser que sur de petits pa...

Page 129: ...tly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseetplacerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un tour les cinq goujons de fixatio...

Page 130: ...g the spare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Dévisser complètement les cinq bou lons et enlever la roue Monter la roue de secours et visser les cinq boulons de fixation Abaisser la voiture et retirer le vérin Visser à fond les boulons en passant alternativement d un boulon à l autre diamétralement opposé suivant l or dre reporté sur...

Page 131: ...una Lámpara Luces delanteras Antes de sustituir una lámpara de un faro asegurarse que el fusible co rrespondiente no se haya fundido Para acceder a las lámparas del faro delantero gire completamente la rue da hacia el interior y desmonte la tapa A Cambio de una lámpara de luces de cruce Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición OFF Gire y suelte el soporte C extrai ga la lámpar...

Page 132: ...b baglianti sono allo XENO L alimentazione di queste lampade è ad alta tensione evitare ogni in tervento con chiave di accensione in posizione II Per la sostituzione rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI Per la regolazione del fascio lumino so dei proiettori anteriori rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI Low beam lights The low beams bulbs are XENO lamps and are supplied through high voltage ...

Page 133: ...es side markers Pour le remplacement des lampes des sidemarkers 6 ilestconseillédes adres ser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Cambio de una lámpara de luces de posición e intermitentes gire y suelte el portalámparas E o simplemente suelte el portalámparas F y extraiga la lámpara G a sus tituir Inserte la lámpara nueva y proceda al montaje de las piezas desmontadas Cambio de la lámpara de los inter ...

Page 134: ...Cambio de lámpara de las luces pos teriores Saque los tiradores K que fijan el portalámparas Extraiga el portalámparas L Extraiga la lámpara M girándola en contra del sentido de las agujas del reloj y sustitúyala Monte el portalámparas asegurán dose que la junta está situada co rrectamente Rear Lights Replacing the rear light bulbs Unscrew the knobs K fastening the bulb holders Take out the bulb h...

Page 135: ...ad vised to contact the FERRARI ASSIS TANCE NETWORK Remplacement de la lampe d éclai rage plaque d immatriculation Dévisser les deux vis de fixation enlever le porte lampe N et rem placer la lampe O remonter le porte lampe et visser les deux vis de fixation Remplacement des feux de stop sup plémentaire Pour remplacer ces feux il est con seillé de s adresser au RÉSEAU D ASSIS TANCE FERRARI Cambio l...

Page 136: ...and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement des lampes du plafonnier A l aide d un tournevis faire délica tement levier à l endroit indiqué P et enlever le plafonnier Remplacer la lampe concernée Q o R Remonter le plafonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point S et enlever le porte lampe Remplacer la la...

Page 137: ...ortes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe U déta cher la protection et remplacer la lampe V Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point W et enle ver le porte lampe Remplacer la lampe X et remon ter le...

Page 138: ...ndescent 16 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lámpara 12 V excluida luz de cruce Lampes 12 V hormis feux de croisement 1 Feux de route halogène HB3 60W Luces de carretera halógena 2 Feux de croisement à décharge de gaz Luces de cruce descarga de gas 3 Feux de position avant incandescente W5W Luces anteriores de posición incandescente 4 Clignotant avant i...

Page 139: ...B Burnt out fuse If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same color The spare fuses are stored in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant est intact A Fusible int...

Page 140: ...ht hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind the left hand seat Démontage du Porte Fusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Ubicación de las Cajas de Fusibles A Fusibles de potencia B Fusibles del maletero C Fusibles del habitáculo lado der...

Page 141: ...ent of a fuse burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fusibles circuits 2 A50 Groupe A C 3 A60 Protection Fusible...

Page 142: ...cess to these components parts or devices remove the protec tion panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Fusibles y telerruptores de male tero Para acceder a estos fusibles com ponentes elementos o dispositivos debe extraerse el panel de protección G y las...

Page 143: ...ts 25 Sede vuota not used 12 Vacant No operativo 13 A15 Feux de croisement gauche Faro luz de cruce Izq 14 A5 30 Instruments 30 Instrumentos 15 A15 Feux de croisement droit Faro luz de cruce Der 16 A15 Signal acoustique Bocinas 17 A7 5 Feux de route gauche Faro luz de carretera Izq 18 A7 5 Feux de route droit Faro luz de carretera Der 19 A25 Feux de croisement Faros luces de cruce 20 A15 Feux de p...

Page 144: ...posizione Dipped lights TELERUPTEURS TELERRUPTORES 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Accionador de apertura del capó delantero 27 A30 Ventilation radiateur droit Ventilador del radiador Der 28 A30 Ventilation radiateur gauche Ventilador del radiador Izq 29 Vacant No operativo 30 A20 Signal acoustique Bocinas 31 A20 Feux de route Faros luces de carretera 32 A20 Feux de croisement Faros luce...

Page 145: ... To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Fusible y telerruptores situados en el lado derecho del habitáculo Para acceder a éstos debe extraerse el panel de protección I y las tapas L FUSIBLES FUSIBLES ...

Page 146: ... Heated rear window 53 A20 Variatore di fase BOSCH Phase transformer 54 Sede vuota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper 59 A50 Pompa aria BOSCH Air pump TELERUPTEURS TELERRUPTORES 49 Pompe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 Bomba F1 SIEMENS V23134 B57 X203 50 A20 Pompe à essence droite BOSC...

Page 147: ... of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Fusibles y telerruptores situados en el lado izquierdo del habitáculo Para acceder a éstos debe extraerse el panel de protección M y las ta pas N D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever le panneau protecteur M et le...

Page 148: ...er motor 80 A30 Pompa F1 F1 system pump 81 A20 Cambio F1 F1 gear box 65 Vacant No operativo 66 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 67 A30 Siège gauche Asiento Izq 68 A7 5 Feux de marche arrière Marcha atrás 69 A10 30 Radio 30 Radiocassette 70 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Plafón Encendedor L aparcamiento L puertas L guantera 71 A30 L...

Page 149: ... Compressor 91 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS TELERRUPTORES 82 A30 30 Essuie glace 30 Limpiaparabrisas 83 A30 Feux antibrouillard arrière Luz antiniebla posterior 84 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Exclus arranque con cargador batería 85 A30 Services Servicios 86 A30 Démarrage Encendido 87 A30 Services Servicios 88 A20 Principal per Motronic gauche BOSCH Principal para Motroni...

Page 150: ...e used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrageàl aided unebatterieauxi liaire Utiliser une batt...

Page 151: ... cata lytic converters and damage them irreparably Connecter tout d abord les bornes d un câble aux pôles positifs puis les bornes de l autre câble aux pôles négatifs des deux batte ries Mettre en route le moteur Lorsque le moteur est en marche enlever tout d abord le câble des pôles négatifs puis celui des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au RÉSEAU...

Page 152: ... Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 Pendant le remorquag...

Page 153: ...ight ened and that the steering lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage avec Train Arrière Soulevé Seul...

Page 154: ...nel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux Après le choc si on s...

Page 155: ...econdes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to position II wait a few seconds and then start up the engine Check once again to ensure that there are no fuel leaks Reactivación del sist...

Page 156: ...heels and Tires 5 22 Cleaning the Car 5 25 Long Periods of Inactivity 5 28 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 16 Essuie glace 5 20 Roues et Pneumatiques 5 22 Nettoyage de la Voiture 5 25 Stationnement Prolongé 5 28 Mantenimiento Introducción 5 2 Tarjeta de Garantía 5 2 Mantenimiento 5 3 Programa de Mantenimiento...

Page 157: ...dad deben confiarse a la RED DE ASISTENCIA FERRARI Tessera di Garanzia La vettura è corredata dal libretto TESSERA DI GARANZIA E PIANO DI MANUTENZIONE In esso sono contenute le norme per la validità della garanzia della vettu ra La tessera di garanzia contiene inol tre appositi spazi per far registrare da parte dei CENTRI AUTORIZZATI l av venuta esecuzione delle manutenzio ni periodiche prescritte...

Page 158: ...la leyenda correspon diente se encuentra la descripción de la intervención a efectuar En la tabla ABASTECIMIENTOS de la pág 6 11 se indica la clase de aceites que deben utilizarse Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 5 Il convient to...

Page 159: ...an Plan d Entretien Programa de Mantenimiento Piano di Manutenzione 31 5 13 21 25 9 19 26 17 34 18 8 23 1 3 28 20 33 19 17 34 18 11 2 10 14 27 32 15 7 6 29 4 32 12 22 24 16 30 5_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 05 4 ...

Page 160: ...s y tuberías del sistema de refrigeración Filtri aria Air cleaners Filtres à air Filtros del aire Tubazioni e collegamenti del sistema iniezione carburante Lines and connections of the fuel injection system Tuyauteries et raccords du système d injection d essence Tuberías y conexiones del sistema de inyección encendido Impianto accensione cavi e collegamenti Ignition system cables and connections ...

Page 161: ...las Olio cambio e differenziale Gearbox and differential oil Huile boîte de vitesses et différentiel Aceite del cambio diferencial Livello olio sistema cambio F1 F1 Gearbox system oil level Niveau huile système Boîte F1 Nivel de aceite del sistema Cambio F1 Livello liquido idroguida eventuale spurgo Level of fluid for power steering possible bleeding Niveau liquide de direction assistée purger si ...

Page 162: ... Suspensions avant et arrière rotules et serrage Articulaciones de las suspensiones delanteras y traseras y apriete correspondiente Organi di direzione protezione snodi cuffie della cremagliera sulle leve dello sterzo e sui semiassi Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules soufflets de la crémaill...

Page 163: ... and adjusting systems in general hinges doors hood and trunk Commandes et systèmes de réglage en général charnières portes capot moteur et coffre Mandos y sistemas de regulación en general bisagras puertas y capós Corretto funzionamento e tenuta dei sedili e delle cinture di sicurezza Correct operation and tightness of seats and seat belts Fonctionnement correct et fixations des sièges et des cei...

Page 164: ... with the asterisk are not required but rec ommended if the car is frequently driven either in unusual traffic con ditions or in dusty or sandy roads The emission warranty and the manufacturer s recall liability are not affected if the customer fails to per form operations marked with an as terisk Attention FERRARI Service I Inspect and make any additional service if required A Adjust R Replace I ...

Page 165: ...ick Screw the cap A on tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de remplissage du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la...

Page 166: ...he cap B on tightly Si au contrôle le niveau d hui le se place sur MIN effectuer quand même l appoint et faire con trôler le système par un SERVICE D AS SISTANCE FERRARI agréé Contrôle du Niveau d Huile du Système de Direction Assistée Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B du réservoir du compartim...

Page 167: ...IENTOS de la pág 6 11 Enrosque de nuevo el tapón a fondo C Se recomienda utilizar sólo los lubri cantes aconsejados por FERRARI Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLAN D ENTRETIEN de ...

Page 168: ...WORK Screw the cap D on tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon D du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon D du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du raccord de ravitaillemen Si le ...

Page 169: ...os ojos o la piel En caso de contacto lávese con abun dante agua corriente la zona afecta da Para evitar cualquier riesgo pro Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection E Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau est bas détacher le bran cheme...

Page 170: ...u courante Afin d éviter tout risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole G placé sur le réser voir indique qu il y a du liquide syn thétique dans le système L utilisation de liquide...

Page 171: ...ione la carcasa exterior y compruebe si hay fisuras Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batterie il faut dévisser les vis A de l appui...

Page 172: ...cial switch D located in the luggage compart ment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa bride de fixation B ...

Page 173: ...asi produrre gas combustibili Non av vicinare fiamme libere sigarette ac cese e non provocare scintille Operare nel modo seguente utiliz zando un carica batteria stabilizzato portare lo stacca batteria in posi zione OFF scollegare i terminali dai poli della batteria collegare ai poli della batteria i cavi dell apparecchio da utilizzare per la carica della batteria Recharging the Battery The batter...

Page 174: ... la batterie Pour ce qui est du mode d emploi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be con nected t...

Page 175: ... in position turn the ignition key to position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre du pare brise Il est nécessaire...

Page 176: ...ING table on page 6 11 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem plissa...

Page 177: ...elaumentopro gresivo de temperatura del neumático En ningún caso reduzca la presión de inflado si los neumáticos están calien tes Unapresióndeinfladoinsuficientepro vocaunsobrecalentamientoexcesivodel neumático y con ello posibles daños interiores irreparables que ocasionan la destrucción del neumático Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une conduite sure il est pri mordial de to...

Page 178: ...es trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présents dans le pneumatique peuvent avoir provo qué des lésions dans la structure d...

Page 179: ...apeso Quite el papel de protección y fije el peso a la llanta ejerciendo una presión uniforme para que quede correctamente adherido Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui est indiqué par la flèche Remplacer ...

Page 180: ...age Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les orifices d écoulement sous les port...

Page 181: ...ds in damp and unventilated ar eas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsquelacarrosserieestencorechau de veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solution d eau et de shampoing neu tre rincerdenouve...

Page 182: ...ducts as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Net toyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des produits spécifiques Cleaner et Cream mis au point et testés p...

Page 183: ... level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de stationnement amener la pression des pneumatiques à 3 0 bar et changer périodiqu...

Page 184: ...ts 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Datos Técnicos Datos Principales del Motor 6 2 Relaciones de Transmisión 6 3 Prestaciones 6 3 Consumos 6 4 Dimensiones y Pes...

Page 185: ... Data Engine Donnees Principales du Moteur Datos Principales del Motor Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Relación de compresión Potenza max 97 21 CE CV 400 Max power 97 21 CE kW 294 Puissance maximale 97 21 CE Potencia máx 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Régimen correspondiente r p m Potenz...

Page 186: ...cónico del diferencial Relación de reducción final de revoluciones motor revoluciones ruedas 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 562 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Prestaciones DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIO DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 60 mph STAND...

Page 187: ... mph Consommation Version avec Boîte Mécanique Milles pour gallons américians Cycle urbain 11 8 Autoroute 20 3 Version avec Boîte F1 Milles pour gallons américains Cycle urbain 12 6 Autoroute 21 1 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire l entretien du véhicule l...

Page 188: ...hura máx Altezza max 47 83 in Max height 1215 mm Hauteur max Altura máx Carreggiata anteriore 65 71 in Front track 1669 mm Voie avant Vía delantera Carreggiata posteriore 63 66 in Rear track 1617 mm Voie arrière Vía trasera Peso in ordine di marcia 3240 lb Curb weight 1470 Kg Poids voiture en marche Peso en orden de marcha Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions et Poids Dimensiones y ...

Page 189: ...tutti i pneumatici sono senza camera d aria PRESSIONE DI GONFIAGGIO a freddo TYRES TYPE APPROVED BY FERRARI all tyres are Tubeless INFLATION PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS POR FERRARI todos los neumáticos son sin cámara de aire PRESIÓN DE INFLADO en frío Anteriore Posteriore Anteriore Posteriore F...

Page 190: ...pon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con trôlées sur un parcours d essai spé cifique conforme aux direct...

Page 191: ...cchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de la ma tière du pneu et en...

Page 192: ...ivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur chargé La vitesse excess...

Page 193: ...s except clock Motors for radiator water and oil cooling ventilators Heated rear window and side mir ror defroster Side mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de marche arrière Eclairage boîte à gants Allumage Injection Pompes ...

Page 194: ...allon 600 mile Oil consumption depending on the conditions of use 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Consumo de aceite según las condiciones de uso Cambio e differenziale 92 USgallon 3 5 l Transmission and differential Boîte de vitesses et différentiel Shell TRANSAXLE OIL Cambio y diferencial SAE 75W 90 Impianto cambio F1 26 USgallon 1 l F1 transmission system...

Page 195: ...or 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Compresor Climatisation Refrigerante Coolant 1 65 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Refrigerante Serbatoio liquido lava cristallo 92 USgallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mé...

Page 196: ...sion 7 51 Chassis Bodywork 7 57 Electrical System 7 60 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d injection d air et Convertisseurs Catalytiques 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 29 Direction 7 38 Système de Climatisation 7 40 Système de Freinage 7 44 Suspensions 7 51 Châssis Coque 7 57 Sys...

Page 197: ...ylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Galet tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Intake cam axle pulley cylinders 1 4 2 Exhaust cam axle pulley cylinders 1 4 3 Intake cam axle pulley cylinders 5 8 4 Exhaust cam axle pulley cylinders 5 8 5 Driving pulley 6 Roller tensioner 7 Hydraulic tensioner 1 Polea del árbol de levas de admisión cilindros 1 4 2 Polea...

Page 198: ...ommandées par le vilebrequin Distribución La distribución es de 4 árboles de levas en cabeza 2 por bancada y 5 válvulas 3 de admisión y 2 de esca pe accionadas por taqués regulados hidráulicamente Sobre cada árbol de levas de escape está colocado un variador de fase controlado por la centralita de in yección a través de una electrovál vula Esto permite aumentar las prestacio nes optimizando las ca...

Page 199: ...7 Tubo de aspiración 8 Bomba de recuperación 9 Válvula de seguridad 10 Tubo de tubo motor a radiador 11 Tubo de radiador a separador 12 Radiador de aceite Engine Lubrication and Gas and Oil Vapour Recirculation System 1 Séparateur d huile 2 Thermistor sur carter de boîte 3 Crépine d huile sur carter de boîte 4 Pompe de refoulement 5 Soupape de réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépi...

Page 200: ...otor En caso que el indicador del termómetro de aceite marque más de 150 C es necesario reducir inmediatamente el régimen de giro del motor si la indicación se man tiene verifique la instalación en un SERVICIO FERRARI Engine oil pressure Under normal running conditions the red warning light on the engine oil pressure indicator should always re main off The warning light will switch on whenever the...

Page 201: ...uchons après les avoir soigneusement nettoyés Démonter le filtre C et le remplacer Cambio de aceite motor y filtro El cambio de aceite y del filtro de aceite se realiza siguiendo los inter valos indicados en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la pag 5 5 Se recomienda el uso exclusi vamente de lubricantes apro bados por FERRARI Proceda con el motor caliente 60 70 C del siguiente modo sitúe el automóvi...

Page 202: ...s de fuites au niveau des bouchons de vidange A et B et du filtre Au cas on l on souhaiterait rempla cer l huile et nettoyer les tuyaux s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Utilice exclusivamente cartuchos de filtro PURFLUX LS 538 cuidando de engrasar con aceite motor la junta de goma antes del montaje Monte el cartucho en su lugar y bloquéelo Proceda al abastecimiento utilizan do aceite del ...

Page 203: ...easing the accumula tion of pressure inside the oil tank Recirculation des Gaz et Vapeurs d Huile Ce système de circulation des gaz et des vapeurs d huile est de type à cir cuit fermé Les vapeurs d huile et des gaz émis par les culasses sont envoyés dans un tuyau au système de reniflard d où une partie se condense et s écoule vers le réservoir d huile Les autres gaz grâce à la dépression générée p...

Page 204: ...and radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Bomba centrífuga 2 Válvula termostática 3 Radiador derecho 4 Radiador izquierdo 5 Electroventilado...

Page 205: ... système de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée La refrigeración del motor se efectúa en circuito cerrado con un depósito de expansión que compensa las va riaciones de volumen y presión del líquido provocadas por el calenta miento del motor El depósito lleva en la parte superior una brida con un tapón provisto de una válv...

Page 206: ...tion de volume et de pression du liquide de refroidissement due aux variations de températures du moteur Cada radiador esta dotado de un sis tema de inyección electrónica para favorecer la disipación del calor Los radiadores se montan en paralelo y vienen provistos de un conducto unido al depósito de expansión para el autopurgado del sistema La unión entre la bomba y el radia dor se realiza median...

Page 207: ...on effectuer la purge en dévissant le bouchon supérieur du groupe ther mostat faire l appoint si nécessaire puis fermer le bouchon de la gou lotte de remplissage Rellenado del Circuito Para rellenar el circuito a efectuar con el motor frío debe proceder del siguiente modo Introduzca el líquido de refrigeración a través del vaso de expansión hasta el completo llenado del mismo Accione el sistema de...

Page 208: ...ation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Correas El control de la tensión de las correas debe ser realizado con herramientas específicas de un SERVICIO AUTORIZA DO FERRARI como está indicado en el programa de mantenimiento Cada bancada del motor dispone de una correa para el mando de los árboles de la distribución En ...

Page 209: ...ratore 21 Elettrovalvola comando by pass scarico 22 Sensore cambio F1 23 Sensore di pressione 24 Pompa aria 25 Elettrovalvola comando aria secondaria 26 Valvola di intercettazione Eléments 1 Boîtier électronique 1 par rangée de cylindre 2 Bobine d allumage avec bougie 3 Débimètre 4 Filtre à air 5 Corps papillon motorisé 6 Capteur de phase 7 Capteurs de tours moteur 8 Pompe à essence électrique 9 R...

Page 210: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 24 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 26 4 22 11 5 5 12 3 7 21 17 25 18 13 1 9 23 8 16 7a_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 08 15 ...

Page 211: ...ated Bosch Motronic ME 7 3 ignition injection system con trolled by a microprocessor Electronic Control Unit These control units are designed with technology that is termed microhybrid which makes it possible to obtain a miniaturiza tion and exceptional mechanical stress resistance This has made it possible to position them in the engine com partment The ECU regulates the amount of fuel to be deli...

Page 212: ...téquipéd unélectro injecteur qui injecte de l essence direc tement dans le collecteur d admission Sonda Lambda Dos para cada instalación están si tuadas una delante del catalizador en el interior del colector y la segun da tras los dos elementos del catali zador principal controlando los va lores de las emisiones de escape para optimizar los valores de HC y CO Sensor temperatura liquido refrige ra...

Page 213: ...dal position and to transduce it for the ECU which thereby receives the in formation on the torque required by the driver Les électro injecteurs de chaque ran gée fonctionnent de façon séquen tielle et phasée c est à dire qu ils sont commandés suivant l ordre d alluma ge du moteur et le moment et la du rée de leur ouverture sont alors éta blis par le boîtier électronique Bobines d allumage La bobi...

Page 214: ... direct current motor and two potentiometers checks on the throt tle angular position Using the Drive by Wire system makes it possible to obtain an optimum drive control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting steps manage the warming up phase of the propulsion system Corpo farfalla motorizzato Installatotrailmisuratorediportataaria e il polmone di aspirazione del motore Tale di...

Page 215: ...iltre 3 Régulateur de pression droit et gauche 4 Rampe d injecteurs 5 Tuyau de branchement réservoirs 6 Bouchon de vidange système 7 Séparateur 8 Clapet de sécurité 9 Interrupteur à inertie 10Capteur de pression 1 Serbatoio benzina 2 Pompa elettrica con filtro 3 Regolatore di pressione Sx e Dx 4 Flauto porta iniettori 5 Tubazione collegamento serbatoi 6 Tappo scarico impianto 7 Separatore 8 Valvol...

Page 216: ...ontrollo Emissione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione Il bocchettone di carico è dotato di tappo sigillato ed è collegato a terra per prevenire scintille che potrebbero svilupparsi durante il rifornimento Una strozzatura presente nel bocchet tone di carico impedisce rifornimenti accidentali di benzina con...

Page 217: ... diendo de las condiciones de utiliza ción las centralitas Motronic con trolan las electroválvulas de limpie za 13 recipiente anti impurezas ca nister de modo que los vapores de gasolina retenidos en el filtro de car bono 11 son aspirados por los co lectores de admisión a través de unas conducciones dedicadas En las conducciones que conecta el depósito de vapores 12 al filtro de carbono hay una vá...

Page 218: ...hermocouple 4 Control unit 5 Front oxygen sensor 6 Rear oxygen sensor 7 Muffler 8 Terminal 9 By pass valve 10 Secondary air valve 11 Air pump 12 Secondary air solenoid valve 1 Collecteur d échappement doté de convertisseur catalytique 2 Convertisseur catalytique principal 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda avant 6 Sonde Lambda arrière 7 Silencieux 8 Embout 9 Valve by ...

Page 219: ...s De esta manera se queman los posibles hidrocarburos presentes en los gases de escape La bomba y la electroválvula del aire secundario se accionan después del arranque del motor cuando la tem peratura del líquido de refrigeración está comprendida entre 10 C y 40 C La función permanece activa durante 80 segundos se desactiva durante 60 segundos y vuelve a activarse durante 10 segundos más En este ...

Page 220: ...reca lentamiento de las válvulas con su consiguiente rotura To prevent serious damage to the catalytic converters it is essential that only unleaded fuel be used Do not park the car over pa per materials dry grass dry leaves or flammable materials that could catch fire if they come into contact with the hot parts of the exhaust system Exhaust by pass control solenoid valve This valve is controlled...

Page 221: ...ctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Dispositivos de Alarma de Sobrecalentamiento en el Sistema de Escape En caso de funcionamiento irregular del motor con la consiguiente eleva ción de temperatura en el sistema de escape el testigo rojo presente en la pantalla multifunción muestra la inscripción SLOW DOWN A parp...

Page 222: ...ertissements pueden dañar por completo si se prosigue la marcha la centralita del sistema encendido inyección intervie ne cortando la alimentación a los inyectores El conductor debe detener el auto móvil y transportarlo a un taller ofi cial mediante un vehículo de ayuda en carretera para solucionar el pro blema de funcionamiento FERRARI declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas der...

Page 223: ...istema de control de las emisiones En ambos casos el sistema electróni co detecta y aísla el error evitando daños al motor o la producción de emisiones nocivas Al encenderse el testigo ANO MALÍA SISTEMA CONTROL MOTOR puede comprobarse una sensible dis minución de las prestaciones del mo tor Conduzca con prudencia evitando aceleraciones bruscas y velocidades elevadas Diagnosi con Sistema OBDII Il s...

Page 224: ...ments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Embrague y Cambio Embrague El embrague es de tipo monodisco en seco con campana elástica y mue lles de diafragma mando de desaco plado con empujadores hidráulicos autorregulables Regulación El embrague es de tipo de empujadores en contacto continuo cuando el disco se desgasta el disco d...

Page 225: ... holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 transmission Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Volante motor 2 Disco de fricción 3 Plato de presión 4 Buje empujador autorregulable 5 Casquillo portabuje 6 Manguit...

Page 226: ...par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Cambio El cambio es de 6 marchas más mar cha atrás sincronizada Las velocidades son de rápida inser ción y recorrido reducido Los sincronizadores son de doble y triple cono El cambio está mandado manualmen te por palanca selector torreta de cables Bowden de guiado La caja de cambios contiene...

Page 227: ...ación del aceite del cambio La temperatura del aceite del cam bio diferencial está regulada por un intercambiador de calor aceite agua situado tras el colector de salida de agua de las culatas y bomba de agua Transmission oil cooling circuit The temperature of the transmission differential oil is controlled by an oil water heat exchanger positioned between the head water outlet mani fold and the w...

Page 228: ...ake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Levier marche arrière 5 Interrupteur de fonction AUTO 6 Interrupteur de fonction BASSE ADHÉRENCE 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 Palanca UP 2 Palanca DOWN 3 P...

Page 229: ...nducteur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés El mando sobre el cambio se obtiene mediante un sistema electrohidráuli co gobernado por dos palancas si tuadas a los lados del volante que sustituyen la tradicional palanca del cambio y el pedal de embrague Las características principales del sis tema electrocutado para cambio y embrague son reducir el tiempo de cambio de marcha ...

Page 230: ...la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Control Nivel aceite Cambio Diferencial Dejar el motor funcionando a ralen tídurantedosminutosyesperarcinco minutos después del apagado Extraiga el tapón A de carga de aceite en el lado izquierdo de la caja de cambios y controle el nivel con el tapón apoyado en la boca debe...

Page 231: ... remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 11 Cambio de Aceite Cambio Diferencial El cambio del aceite cambio diferen cial debe realizarse en los intervalos presentados en el PROGRAMA DE MAN TENIMIENTO Mantener el propulsor a la tempe ratura de funcionamiento Desenrosque y extraiga el tapón B de vaciado con su junta situado bajo la p...

Page 232: ...ux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Introduzca la mitad de la cantidad indicada espere unos minutos a fin que el aceite se distribuya luego complete el llenado gradualmente hasta alcanzar la marca MÁX de la varilla Nota La cantidad de aceite empleada en esta operación resultará ligeramente inferior a la...

Page 233: ......

Page 234: ......

Page 235: ...y pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissement 1 Caja de la dirección 2 Transmisión cardánica col...

Page 236: ...ection assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le liquide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au réservoir En cas de système défectueux on peut encore braquer le volant même si cela nécessite un effort plus grand pour l...

Page 237: ...enser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Valve d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Compresor 2 Condensador 3 Filtro deshumidificador 4 Presóstato 5 Válvula de expansión 6 Calentador eva...

Page 238: ...une valve proportionnelle 7 qui contrôle l ar rivée de l eau dans l échangeur de chaleur La instalación de climatización está constituida por un grupo calentador evaporador gobernado por una cen tralita electrónica por microprocesa dores que en funcionamiento auto mático y manual se encarga de man tener constante la temperatura en el interior del habitáculo al variar las condiciones ambientales ac...

Page 239: ...reddata aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata sbrinamento della superficie vetrata L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un bloc uni que le réchauffeur et l évaporateur Cette sol...

Page 240: ...venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climatisation Condensador Está ...

Page 241: ...orporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servofreno 2 Bomba de frenos 3 Depósito del líquido de frenos embrague 4 Cojinete de la r...

Page 242: ... est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de El sistema de frenado de mando hi dráulico está compuesto por frenos de disco ventilados en las cuatro rue das servofreno a depresión en tandem y una centralita hidráulica conectada a electroválvulas y bomba de recuperación que interviene en caso de bloqueo de las ruedas regu lando l...

Page 243: ...surfaces de freinage L épaisseur minimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement ineficaz es necesario realizar una revisión completa del sistema en la RED DE ASISTENCIA FERRARI Pastillas de freno Las pastillas de freno anteriores es tán provistas de indicadores de des gaste conectados al testigo de los fre nos cuando este testigo se encienden o si la fr...

Page 244: ...vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Generalidades Es un dispositivo de seguridad que interviene a fin de evitar el bloqueo de las ruedas cuando el conductor accione con demasiada fuerza el pe dal de freno Componentes del sistema El sistema se compone de grupo electrohidráulico formado por ...

Page 245: ...e Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire la distance de freinage Cuando una de las ruedas alcanza la condiciones de principio de bloqueo la centralita hidráulica actúa sobre el circuito de frenado en un ciclo compuesto de 3 fases Reducción si es necesario Mantenimiento Aumento de la presión en el circui to hidráulico Estas fases de regulación se repiten cíclicamente en el caso de...

Page 246: ... ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témoin ASR ACTIVE de couleur...

Page 247: ... un des témoins s allume faire con trôler le système par le RÉSEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut con el interruptor SPORT no acti vado la intervención del ASR tien de a favorecer la estabilidad en con diciones de adherencia baja y me dia con el interruptor SPORT activa do el sistema favorece la tracción optimizando las prestaciones del automóvil En situaciones de baja adherencia h...

Page 248: ...tori 2 Centralina elettronica 3 Sensore accelerazione laterale 4 Sensore accelerazione verticale 5 Interruttore pedale freno 6 Segnalazione avaria su multispia 7 Interruttore selezione SPORT 5 Interrupteur de pédale de frein 6 Signalisation d anomalie sur afficheur à fonctions multiples 7 Interrupteur de sélection SPORT 1 Amortiguadores 2 Centralita electrónica 3 Sensor de aceleración lateral 4 Se...

Page 249: ...que equipa el automóvil se modifican hidráulica y electrónicamente durante la utilización según las condiciones de carga y marcha Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té lescopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de petite entité pour amé...

Page 250: ...ntas disposi ciones óptimas de amortiguación El control electrónico de la amorti guación de las suspensiones en fun ción de la velocidad mejora el con fort a velocidad contenida y opti miza las prestaciones a alta veloci dad Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassiali al l elemento elastico...

Page 251: ...rivilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route fase de extensión equipa un tope elás tico en el interior del amortiguador Los amortiguadores montan en la parte superior unos casquillos elás ticos tipo silentblock que integran el soporte para fijarlos al bastidor en la parte inferior montan articula ciones especiales que giran sobre un eje El sistema permit...

Page 252: ...ctronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Según la posición del interruptor la centralita regula el tarado adoptan do las posibles curvas de reglaje Sensores de aceleración Recogen y transmiten a la centralita los datos relativos a la intensidad de las solicitudes verti...

Page 253: ...ire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI En caso que se verifique un funcio namiento erróneo durante el uso del automóvil con el consiguiente en cendido del testigo lo acertado es apagar el automóvil girar la llave de contacto hasta la posición 0 encender de nuevo el motor Si el fallo no se presenta más p e ha sido un falso contacto la pantalla multifun...

Page 254: ...e nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Materiales Constructivos en Aluminio Para reducir el peso del automóvil todo el cuerpo de la carrocería se ha realizado con elementos de alumi nio ya que el peso específico del alu minio 2 70 kg dm3 es un 1 3 infe rior al del acero 7 85 kg dm3 A pesar de la...

Page 255: ...ody work is based on a space frame The space frame structure is basi cally composed of three body com ponents Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the welded seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such as engine trans missio...

Page 256: ... chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie doivent être exclusivement effectués par des mécaniciens experts et certifiés par le SERVICE D ASSISTANCE TECHNIQUE FERRARI Instrucciones de Reparación En caso de dañarse componentes de aluminio la reparación se dirige siem pre hacia la sustitución de la pieza Según el desperfecto se sustitui...

Page 257: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Instalación Eléctrica Système Electrique Electrical System 7b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 10 60 ...

Page 258: ...theft system 8 Power windows Doors 9 F1 transmission 10 Catalytic converters Le schéma représente l emplacement de tous les boîtiers électroniques dans la voiture 1 Boîtier Motronic un par rangée de cylindre 2 Tableau de bord 3 Climatisation 4 Réglage des caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysateurs La figura representa...

Page 259: ...tu re effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques Centralita Electrónicas Cada sistema presente en el automóvil está gestionado por una unidad de con trol electrónico ECU dotada de micro procesadores con capacidad para pro cesar a elevada velocidad los datos pro cedentes de sensores y transductores Las características...

Page 260: ...to permite a las centralitas cola borar de manera inteligente al con trol del automóvil effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anomalies relevées pendant l...

Page 261: ...an interface with all the car s sys tems and carry out the diagnosis Branchement du Système de Diagnostic La voiture est équipée d un seul con necteur A pour le branchement au tester de diagnostic SD 2 placé sous le revêtement inférieur de la planche au niveau de la colonne de direction Grâce à ce connecteur le tester est en mesure de dialoguer avec tous les systèmes montés sur la voiture et d ef ...

Page 262: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 8 2 8 4 8 6 8 8 8_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 13 1 ...

Page 263: ...tteristiche tecniche 7 39 GUIDA SICURA 3 26 ILLUMINAZIONE INTERNA 2 67 IMPIANTO ALIMENTAZIONE E CONTROLLO EMISSIONE VAPORI BENZINA 7 20 Impianto Alimentazione 7 21 Impianto Controllo Emissione Vapori Benzina 7 21 IMPIANTO AUTORADIO 2 79 IMPIANTO CLIMATIZZATORE 7 40 Riscaldatore evaporatore 7 42 Condensatore 7 43 IMPIANTO DI INIEZIONE ARIA E CATALIZZATORI 7 23 Impianto di iniezione aria 7 24 Catali...

Page 264: ...pia conica differenziale 6 3 Rapporto di riduzione finale giri motore giri ruote 6 3 REGOLAZIONE DEL VOLANTE 2 42 RIFORNIMENTI 6 11 RISPETTO DELL AMBIENTE 3 27 RODAGGIO 3 2 RUOTE E PNEUMATICI 5 22 Istruzioni per l Uso dei Pneumatici 5 22 Equilibratura 5 24 SEDILI 2 40 Sedile a Regolazione Meccanica 2 40 Appoggiatesta 2 41 SICUREZZA 2 45 Sicurezza Passiva 2 45 Sicurezza Attiva 2 47 Avvertenze Parti...

Page 265: ...ontrol 2 31 SPORT Mode 2 32 Horn Control 2 33 External Temperature Display Button 2 34 Instrument Panel Lighting 2 34 DASHBOARD INSTRUMENTS AND CONTROLS 2 4 Variations for Cars with F1 Transmission 2 6 DIMENSIONS AND WEIGHTS 6 5 DOORS 2 35 Forward 2 35 Opening From the Outside 2 35 Interior Door Lock and Opening From the Inside 2 36 Emergency Door Opening 2 36 Door Open Signal 2 37 Buzzer 2 37 DRI...

Page 266: ...R F1 TRANSMISSION 3 8 System Start up 3 8 Operation with the Engine Off 3 9 Starting the Engine 3 11 Warming Up the Engine 3 12 Car set off 3 13 UP Up shifting of Gears 3 15 UP for Revolution Limiter 3 16 DOWN Downshifting of Gears 3 16 DOWN for Low Engine Speed Rates 3 17 Double Clutching in Sport Mode 3 17 Request for N Neutral 3 17 Stopping the Car 3 18 Turning Off the Engine and the System 3 1...

Page 267: ...SIONS ET POIDS 6 5 DIRECTION 7 38 Données Principales 7 39 Caractéristiques techniques 7 39 DONNEES PRINCIPALES DU MOTEUR 6 2 ECLAIRAGE INTÉRIEUR 2 67 EMBRAYAGE ET BOÎTE DE VITESSES 7 29 Embrayage 7 29 Boite de Vitesses 7 31 Contrôle De la Transmission de la Boîte de Vitesses F1 7 33 Contrôle du Niveau d Huile Boîte de Vitesse Différentiel 7 35 Remplacement de l Huile de Boîte de Vitesses Différen...

Page 268: ...neau de remorquage 4 29 Remorquage Essieu de Roues Soulevé 4 30 REMPLACEMENT D UN FUSIBLE 4 16 Couleurs des Fusibles 4 16 Couleurs Fusibles Max 4 16 Démontage du Portefusibles 4 17 REMPLACEMENT D UNE LAMPE 4 8 Feux avant 4 8 Feux Arrière 4 11 Autres Lampes 4 13 Lampes 4 15 REMPLACEMENT DES ROUES 4 4 Roue de Secours 4 4 Remplacement d une Roue 4 5 RESPECT DE L ENVIRONNEMENT 3 27 RÉTROVISEURS 2 43 R...

Page 269: ... 2 52 Pretensores 2 53 Cuidado de los Cinturones de Seguridad y Pretensores 2 54 Seguridad para niños 2 55 Fijación de la sillita para niños 2 57 CLIMATIZACIÓN 2 73 Modos de Funcionamiento 2 74 Funciones y Mandos 2 74 Regulación de los Difusores Orientables 2 78 COMPROBACIÓN DE NIVELES 5 10 Comprobación del Nivel de Aceite del Motor 5 10 Comprobación del Nivel de Aceite del Sistema de Dirección As...

Page 270: ...ca del mando Limpiaparabrisas y Lavacristales 2 12 Limpiaparabrisas 2 12 Lavacristales 2 13 Lavafaros 2 13 PANEL DE INSTRUMENTACIÓN Y MANDOS 2 4 Variantes para Versión con Cambio F1 2 6 PARADA 3 25 PLACAS DE HOMOLOGACIÓN 1 2 PLACAS DE INSTRUCCIÓN 1 4 PRESTACIONES 6 3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 5 4 PUERTAS 2 35 Preliminares 2 35 Apertura desde el exterior 2 35 Bloqueo puertas Apertura del Interior 2...

Page 271: ...y fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a titre d information FER...

Page 272: ...ts 6 5 Rims and Tires 6 6 Electrical System 6 10 Refilling 6 11 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 4 Dimensions et Poids 6 5 Jantes et Pneumatiques 6 6 Circuit Electrique 6 10 Ravitaillements 6 11 Datos Técnicos Datos Principales del Motor 6 2 Relaciones de Transmisión 6 3 Prestaciones 6 3 Consumos 6 4 Dimensiones y Pes...

Page 273: ... Data Engine Donnees Principales du Moteur Datos Principales del Motor Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Relación de compresión Potenza max 97 21 CE CV 400 Max power 97 21 CE kW 294 Puissance maximale 97 21 CE Potencia máx 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Régimen correspondiente r p m Potenz...

Page 274: ...cónico del diferencial Relación de reducción final de revoluciones motor revoluciones ruedas 1 14 46 3 286 4 444 9 40 1 14 603 2 19 41 2 158 2 9 591 3 23 37 1 609 3 7 150 4 26 33 1 269 4 5 641 5 29 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 562 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Prestaciones DA 0 A 60 mph 1 4 DI MIGLIO DA FERMO 1 MIGLIO DA FERMO VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 60 mph STAND...

Page 275: ... mph Consommation Version avec Boîte Mécanique Milles pour gallons américians Cycle urbain 11 8 Autoroute 20 3 Version avec Boîte F1 Milles pour gallons américains Cycle urbain 12 6 Autoroute 21 1 Ces données se basent sur des essais de véhicules équipés accessoires très recherchés La consommation effective de ces véhicules varie selon la manière et l habitude de conduire l entretien du véhicule l...

Page 276: ...hura máx Altezza max 47 83 in Max height 1215 mm Hauteur max Altura máx Carreggiata anteriore 65 71 in Front track 1669 mm Voie avant Vía delantera Carreggiata posteriore 63 66 in Rear track 1617 mm Voie arrière Vía trasera Peso in ordine di marcia 3240 lb Curb weight 1470 Kg Poids voiture en marche Peso en orden de marcha Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions et Poids Dimensiones y ...

Page 277: ...tutti i pneumatici sono senza camera d aria PRESSIONE DI GONFIAGGIO a freddo TYRES TYPE APPROVED BY FERRARI all tyres are Tubeless INFLATION PRESSURE cold PNEUS AUTORISES PAR FERRARI tous les pneus sont sans chambre à air PRESSION DE GONFLAGE à froid NEUMÁTICOS HOMOLOGADOS POR FERRARI todos los neumáticos son sin cámara de aire PRESIÓN DE INFLADO en frío Anteriore Posteriore Anteriore Posteriore F...

Page 278: ...pon the actual conditions of their use however and may depart significantly from the norm due to variations in driving habits service practices and differences in road char acteristics and climate Usure de la Bande de Roulement Le degré d usure est une valeur com parative basée sur le taux d usure du pneu testé dans des conditions con trôlées sur un parcours d essai spé cifique conforme aux direct...

Page 279: ...cchi di trazione Temperature Les degrés de température se distin guent par les lettres A le plus élevé B et C et ils indiquent la résistance d un pneu à la formation de chaleur ainsi que sa faculté à la disperser ceci lors d essais en labo ratoire clos sur une roue spéciale ment conçue Une exposition prolon gée à des températures élevées peut provoquer la détérioration de la ma tière du pneu et en...

Page 280: ...ivent se conformer selon la norme fédérale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la lé gislation en la matière Attention le degré de tempé rature se réfère à un pneu gon flé correctement et qui n est pas sur chargé La vitesse excess...

Page 281: ...s except clock Motors for radiator water and oil cooling ventilators Heated rear window and side mir ror defroster Side mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de marche arrière Eclairage boîte à gants Allumage Injection Pompes ...

Page 282: ...allon 600 mile Oil consumption depending on the conditions of use 1 1 5 l 1 000 km Consommation d huile selon les conditions d utilisation Consumo de aceite según las condiciones de uso Cambio e differenziale 92 USgallon 3 5 l Transmission and differential Boîte de vitesses et différentiel Shell TRANSAXLE OIL Cambio y diferencial SAE 75W 90 Impianto cambio F1 26 USgallon 1 l F1 transmission system...

Page 283: ...or 16 16 cu in 265 cc HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Compresor Climatisation Refrigerante Coolant 1 65 lb 750 g R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Refrigerante Serbatoio liquido lava cristallo 92 USgallon 3 5 l Miscela di acqua e glass cleaner Windshield washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mé...

Page 284: ...y fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a titre d information FER...

Page 285: ......

Reviews: