5.19
1
2
3
4
5
6
7
8
• después de cargar la batería, vuelva
a conectar los cables de la instala-
ción eléctrica a los polos de la bate-
ría, apretando fuertemente los tor-
nillos de los bornes y colocando el
interruptor de desconexión de la
batería en posición
“
ON
”
.
No utilice dispositivos que se
conecten en el encendedor.
Preinstalación para Carga-
dor de Batería (bajo pedido)
Si el cliente lo solicita, el automóvil
puede estar equipado con un conec-
tor específico para la conexión de un
cargador de batería que permite el
mantenimiento del estado de carga y
la carga de emergencia de la batería.
Las instrucciones sobre la utiliza-
ción del dispositivo pueden consul-
tarse en el “M
ANUAL
DE
U
SO
, P
RO
-
GRAMA
C
ARROZZERIA
S
CAGLIETTI
” y las
instrucciones adjuntas al K
IT
.
• la charge de la batterie terminée,
rebrancher les câbles du circuit élec-
trique aux pôles de la batterie, en
serrant fermement les vis des bor-
nes et placer le coupe batterie en
position
“
ON
”
.
Ne pas utiliser de dispositifs à
brancher sur l’allume-cigares.
Arrangement pour Chargeur
de Batterie (en option)
Sur demande, le véhicule peut être
doté d’un connecteur spécial pour le
raccordement à un chargeur de bat-
terie, qui permet de maintenir la
charge et d’effectuer la charge de se-
cours de la batterie.
Pour ce qui est du mode d’emploi
sur l’utilisation du dispositif, voir
“M
ANUEL
D
’U
TILISATION
, P
ROGRAMME
C
ARROZZERIA
S
CAGLIETTI
” et les ins-
tructions jointes au K
IT
.
• When the charging procedure is
completed, reconnect the electrical
system cables to the battery poles,
tightening the clamp screws firmly,
and turn the battery master switch
to the
“
ON
”
position.
Do not use devices to be con-
nected to the cigar-lighter.
Arrangement for
Battery-Charger (optional)
Upon demand, the car can be
equipped with a suitable connector
to attach a battery-charger, in order
to keep the battery charged and to
recharge it in case of emergency.
For further instructions on the use
of the device, see the “O
WNER
’
S
M
ANUAL
, C
ARROZZERIA
S
CAGLIETTI
P
ROGRAMME
” and the instructions
enclosed with the KIT.
• terminata la fase di carica ricolle-
gare i cavi dell’impianto elettrico ai
poli della batteria, serrando salda-
mente le viti dei morsetti e portare
lo stacca batteria in posizione
“
ON
”
.
Non utilizzare dispositivi da
collegare all’accendisigari.
Predisposizione per
Caricabatteria (optional)
A richiesta la vettura è equipaggiata
con un apposito connettore per il col-
legamento di un caricabatteria che
permette il mantenimento dello stato
di carica e la carica di emergenza
della batteria.
Per le istruzioni sull’utilizzo del
dispositivo vedi “M
ANUALE
D
’U
SO
,
P
ROGRAMMA
C
ARROZZERIA
S
CAGLIETTI
”
e le istruzioni allegate al K
IT
.
5_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:06
19
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......