7 . 1 3
1
2
3
4
5
6
7
8
Cinghie
Il controllo e/o la tensione delle cin-
ghie deve essere eseguito con attrez-
zature specifiche presso un C
ENTRO
A
UTORIZZATO
F
ERRARI
come indicato
nel piano di manutenzione
Ogni bancata del motore dispone di
una cinghia, per il comando degli
alberi della distribuzione.
Sul motore sono presenti altre tre
cinghie che comandano gli organi
ausiliari; una per la pompa acqua e il
generatore di corrente, una per la
pompa idroguida e un’altra per il
compressore aria condizionata.
In normali condizioni di funziona-
mento non è necessario eseguire al-
cuna registrazione di tensione delle
cinghie.
Courroies
Le contrôle et/ou la tension des cour-
roies doivent être effectués à l’aide
d’outillage spécifique auprès d’un
C
ENTRE
A
GREE
F
ERRARI
comme indi-
qué dans le plan d’entretien.
Chaque rangée de cylindre du mo-
teur possède une courroie pour en-
traîner les arbres à cames.
Sur le moteur se trouvent trois cour-
roies qui commandent les organes
auxiliaires; une pour la pompe à eau
et l’alternateur, une pour la pompe
de direction assistée et une autre pour
le compresseur de climatisation.
En conditions normales de fonction-
nement, il n’est pas nécessaire d’ef-
fectuer un réglage de tension des cour-
roies.
Correas
El control de la tensión de las correas
debe ser realizado con herramientas
específicas de un S
ERVICIO
A
UTORIZA
-
DO
F
ERRARI
como está indicado en el
programa de mantenimiento.
Cada bancada del motor dispone de
una correa, para el mando de los
árboles de la distribución.
En el motor hay otras correas que
dirigen a los órganos auxiliares; una
para la bomba del agua y el genera-
dor de corriente; una para la bomba
del sistema de dirección hidráulica y
otra para el compresor de aire acon-
dicionado.
En condiciones normales de funcio-
namiento no es necesario realizar
ningún reglaje de tensión en las co-
rreas.
Belts
Belt checks and/or tension adjust-
ments should be performed with spe-
cific equipment for such work at an
A
UTHORIZED
F
ERRARI
S
ERVICE
C
ENTER
as indicated in the maintenance plan.
Each engine bank has a belt for driv-
ing the camshafts.
There are three additional belts on
the engine which drive the auxiliary
parts: one for the water pump and
the generator, one for the hydraulic
steering pump and one for the air-
conditioning compressor.
Under normal operating conditions,
the belts do not require any tension
adjustment.
7a_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:08
13
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......