7 . 1 6
Generalità
Ogni fila di cilindri è dotata di un
impianto di accensione-iniezione in-
tegrato Bosch Motronic ME 7.3 con-
trollato da una centralina elettronica
a microprocessore. Dette centraline
sono realizzate con una tecnologia
detta
“microibrida
” che permette di
ottenere una miniaturizzazione e una
resistenza eccezionale alle sollecita-
zioni meccaniche; ciò ha permesso di
posizionarle nel vano motore.
In base al regime di rotazione e alla
quantità di aria aspirata dal motore,
la centralina elettronica dosa sia la
quantità di carburante da inviare agli
iniettori che l’anticipo di accensione
necessari per rendere ottimale il ren-
dimento del motore.
Généralités
Chaque rangée de cylindres est pour-
vue d’un système d’allumage-injec-
tion intégré Bosch Motronic ME 7.3
contrôlé par un boîtier électronique
à microprocesseur. Ces boîtiers élec-
troniques sont réalisés suivant une
technologie appelée
“microhybride”
qui permet d’obtenir des éléments
miniatures très résistants aux sollici-
tations mécaniques; les boîtiers élec-
troniques ont ainsi pu être montés à
l’intérieur du compartiment moteur.
En fonction du régime de rotation et
de la quantité d’air aspirée par le
moteur, le boîtier électronique dose
aussi bien la quantité de carburant à
envoyer aux injecteurs que l’avance
d’allumage nécessaires pour optimi-
ser le rendement du moteur.
Generalidades
Cada fila de cilindros está dotada de
un sistema de encendido-inyección
integrado Bosch Motronic ME 7.3
controlado por una centralita elec-
trónica con microprocesador. Dicha
centralita está realizada con una tec-
nología denominada
“microhíbrida
”
que permite obtener una miniaturi-
zación y una resistencia excepcional
a las solicitudes mecánicas; lo que ha
permitido situarla en el vano motor.
Según el régimen de giro y la canti-
dad de aire aspirado por el motor ,
la centralita electrónica decide tanto
la cantidad de combustible que en-
viarán los inyectores como el avance
de encendido necesario para el ren-
dimiento óptimo del motor.
General description
Each cylinder bank is equipped with
an integrated Bosch Motronic ME
7.3 ignition-injection system con-
trolled by a microprocessor Electronic
Control Unit. These control units are
designed with technology that is
termed
“microhybrid”
which makes
it possible to obtain a miniaturiza-
tion and exceptional mechanical stress
resistance. This has made it possible
to position them in the engine com-
partment.
The
ECU
regulates the amount of fuel
to be delivered to the injectors and
the ignition advance as needed to
optimize engine efficiency, on the
basis of engine speed and the intake
of air by the engine.
Componentes
Principales de la Instalación
Sensores de fase
Están posicionados sobre el eje de
las levas de escape de cada bancada;
generando una señal eléctrica que
junto con el sensor de giro del mo-
tor, permite a la centralita reconocer
la fase exacta del motor.
Sensor del caudal del aire
La señal de salida de este sensor in-
forma a la centralita del volumen y
la temperatura del aire aspirado por
el motor.
Eléments
Principaux du système
Capteurs de phase
Ils sont positionnés sur l’arbre à ca-
mes d’échappement de chaque ran-
gée; ils émettent un signal électrique
qui couplé au signal émis par le cap-
teur des tours moteur, permet au
boîtier électronique de reconnaître la
mise en phase exacte du moteur.
Débitmètre à fil chaud
Le signal émis par ce capteur infor-
me le boîtier électronique sur le vo-
lume et la température de l’air aspi-
rée par le moteur.
Main System
Components
Phase sensor
These sensors are positioned on the
exhaust cam axle of each bank. They
generate an electrical signal, which to-
gether with the signal from the engine
revolution sensor, permits the
ECU
to
identify the exact timing of the engine.
Air flow meter
The output signal from this sensor
informs the
ECU
as to the volume and
temperature of the engine air intake.
Componenti
Principali dell’Impianto
Sensori di fase
Sono posizionati sull’asse a camme
di scarico di ogni bancata; generano
un segnale elettrico che assieme al
segnale del sensore giri motore, per-
mette alla centralina di riconoscere
l’esatta fasatura del motore.
Misuratore di portata aria
Il segnale di uscita di questo sensore
informa la centralina sul volume e
sulla temperatura dell’aria aspirata
dal motore.
7a_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:08
16
Summary of Contents for 360 Modene 2002
Page 1: ......
Page 3: ...0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 2 ...
Page 10: ...9 1 2 3 4 5 6 7 8 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 9 ...
Page 11: ...1 0 Indice Summary Sommaire Índice 0_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 11 56 10 ...
Page 96: ...2 80 2b_360modUSAmy02_ott01 p65 27 01 2003 12 01 80 ...
Page 233: ......
Page 234: ......
Page 285: ......