background image

4.12

O

O

P

Q

N

N

M

Sostituzione lampada luci posteriori

• Rimuovere la paratia 

(M)

 svitando

le quattro viti di fissaggio 

(N)

;

• Svitare i pomelli 

(O)

 che fissano il

portalampada;

• Estrarre il portalampada 

(P)

;

• Estrarre la lampada 

(Q)

 ruotando-

la in senso antiorario e sostituirla.

• Rimontare il portalampada, assicu-

randosi che la guarnizione sia cor-
rettamente posizionata.

• Rimontare la paratia.

Sostituzione luce stop supplemen-
tare

Per la sostituzione gruppo luci è con-
sigliabile rivolgersi alla R

ETE

 A

SSISTEN

-

ZA

 F

ERRARI

.

Replacing the rear light bulbs

• Remove the shield 

(M)

 by unscrew-

ing the four fastening screws 

(N)

;

• Unscrew the knobs 

(O)

 which fas-

ten the bulb holders.

• Take out the bulb holder 

(P)

.

• Take out the bulb 

(Q)

 by rotating

it anticlockwise, and replace it.

• Remount the bulb holder, making

sure that the gasket is positioned
correctly.

• Refit the shield

.

Replacing the auxiliary stop lights

To replace the light set, you are ad-
vised to contact the F

ERRARI

  A

SSIST

-

ANCE

 N

ETWORK

.

Remplacement de la lampe du feux
arrière

• Enlever la cloison 

(M),

 en desser-

rant les quatre vis de fixation 

(N)

;

• Dévisser les boutons 

(O)

 qui fixent

le porte-lampe.

• Extraire le porte-lampe 

(P)

.

• Extraire la lampe 

(Q)

 en la tour-

nant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et la remplacer.

• Remonter le porte-lampe, en veillant

à ce que le joint soit correctement
placé.

• Remonter la cloison.

Remplacement des feux de stop sup-
plémentaire

Pour remplacer ces feux, il est con-
seillé de s’adresser au R

ESEAU

 D’

ASSIS

-

TANCE

 F

ERRARI

.

Ersetzen der Heckbeleuchtungslampe

• Die Trennwand 

(M)

 durch Lösen

der vier Befestigungsschrauben 

(N)

abnehmen;

• Die Befestigungsschrauben 

(O)

 der

Fassungseinheit entfernen.

• Die Fassung 

(P)

 herausziehen.

• Die Lampe 

(Q)

 entgegen dem Uhr-

zeigersinn drehen, abnehmen und
ersetzen.

• Die Fassung wieder einbauen und

sich vergewissern, daß die Dichtung
korrekt eingelegt ist.

• Die Trennwand wieder einbauen.

Ersetzen der Zusatzbremsleuchte

Zum Ersetzen dieses Lichtaggregats
ist es ratsam, sich an eine F

ERRARI

 –

K

UNDENDIENSTSTELLE

 zu wenden.

Summary of Contents for 360 spider

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...gie Gehalt einen weiteren Schritt in der stilistischen Fortentwicklung der 8 Zylinder FERRARI dar Le Projet de Design Ferrari Un Style Inédit Cette voiture est non seulement un modèle de technologies des plus avan cées mais aussi une étape dans l évo lution d un style lié à la production des 8 cylindres FERRARI The Ferrari Design Project A Brand new Style Besides being on the cutting edge of new t...

Page 4: ...one che permette di mantenere la perfetta integrità della vettura e conseguente mente può evitare pericoli alle per sone Consultation du Carnet Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les arguments ont été sous divisés en SECTIONS et CHAPI TRES A l intérieur de ces divisions on peut repérer les parties importan tes auxquelles il faut prêter particu lièrement attention NOTE D EXTRÊ...

Page 5: ...sed for racing cars EURO 2 DIRECTIVE 96 69 EC re garding polluting emissions valid until 31 12 2000 EURO 3 DIRECTIVE 1999 102 CE re garding polluting emissions valid from 01 01 2001 Abbreviazioni Alcune descrizioni e termini con si gnificati particolari sul presente li bretto sono riportati abbreviati A C ARIA CONDIZIONATA ABS ANTILOCK BRAKING SYSTEM sistema antibloccaggio delle ruote in frenata A...

Page 6: ...personnel and special tools are available Refer to the SALES AND SERVICE OR GANIZATION booklet for details on your nearest AUTHORIZED FERRARI DEALERS and SERVICE CENTERS Customers are invited to contact the FERRARI TECHNICAL SERVICE for any further information or advice con cerning their cars Servizio Assistenza Le informazioni contenute nel pre sente libretto sono limitate a quelle strettamente n...

Page 7: ...é suite à un accident s adresser exclusivement aux CEN TRES AGRÉÉS FERRARI L emploi de parties de rechange pas d origine et les interventions exécu tées par du personnel non spécialisé peuvent entraîner de graves consé quences pour la voiture Dansdesconditionsd utilisationnorma les le châssis ne demande aucune opéra tiond entretien ilesttoutefoisconseillé aux intervalles prévus par le plan d en tr...

Page 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...

Page 9: ...iques Technische Informationen Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis Dati di Identificazione Identification Data Données d Identification Identifikationsdaten Conoscenza della Vettura Controls Running Instructions Utilisation de la Voiture Gebrauch des Fahrzeugs Guida della Vettura Car Driving Conduite de la Voiture Fahren Emergenza Emergency Procédure de S...

Page 10: ...ologazione 1 2 Targhette di Istruzione 1 3 Identification Data Homologation Plates 1 2 Instruction Plates 1 3 Données d Identification Plaquettes d Homologation 1 2 Plaquettes d Instruction 1 3 Identifikationsdaten Zulassungskennschilder 1 2 Hinweisschilder 1 3 ...

Page 11: ...tor nummer 4 Assembly Nr Schild Zulassungsschilder 5 Fahrzeugkennschild 6 ECE Zulassung 7 Zulassung Fernlichter Plaquettes d Homologation Données d identification 1 Gravage numéro de châssis 2 Plaquette récapitulative type et nu méro de châssis 3 Gravage type et numéro de mo teur 4 Plaquette numéro d assemblage Plaquette d homologation 5 Identification de la voiture 6 Homologation CEE 7 Homologati...

Page 12: ...truction Plates Instruction plates 8 Paint plate 9 Lubricant plate 10 Fuel plate 11 Anti freeze plate 12 Tyre pressure plate Plaquettes d Instruction Plaquettes d instruction 8 Plaquette référence peinture 9 Plaquette lubrifiants 10 Plaquette combustible 11 Plaquette liquide de refroidissement 12 Plaquette pression des pneus Hinweisschilder Hinweisschilder 8 Lack 9 Schmiermittel 10 Kraftstoff 11 F...

Page 13: ...rvoir à Essence 2 71 Capote 2 73 Fermeture de Secours de la Capote 2 80 Levier Frein à Main 2 87 Air Conditionné 2 88 Système Autoradio 2 94 Controls Running Instructions Keys 2 2 Alarm System 2 3 Dashboard Instruments and Controls 2 4 Ignition 2 8 Steering Wheel levers 2 10 Instrument Panel 2 14 Warning Lights 2 20 Multi function Warning Lights 2 25 Control Switches 2 29 Doors 2 36 Electric Power...

Page 14: ...gleiche Schlüssel ausgehändigt die zu folgendem Gebrauch dienen Zentralverriegelung der Türen Anlassen des Fahrzeugs Abschalten des Diebstahlsicherungs systems Handschuhfachschloß Zusammen mit den Schlüsseln wird ein Anhänger mit der Identifikations nummer des Schlüssels ausgehändigt Aver cura di riportare il nu mero di codice della chiave nell apposito spazio sulla tessera di garanzia E possibile...

Page 15: ...t de l utili ser uniquement en cas exceptionnels Les commandes à distance servent à activer désactiver le système anti vol commander à distance le ver rouillage déverrouillage des portes Outre les informations reportées ici pour un bon usage du système veiller à lire attentivement le livret le con cernant fourni avec la voiture Diebstahl sicherungssystem Zusätzlich zu den Schlüsseln wird folgendes...

Page 16: ...5 14 4 5 6 28 22 27 26 25 24 29 30 31 23 7 8 9 6 2 10 11 2 2 18 17 16 21 20 36 37 38 39 19 22 14 15 12 13 16 Plancia Strumenti e Comandi Instrumenten und Schalttafel Planche de Bord et Commandes Dashboard Instru ments and Controls ...

Page 17: ...sor 28 Instrument adjuster 29 Wing mirror adjuster 30 Ashtray 31 Cigar lighter 1 Busesdeventilationdesglaceslatérales 2 Buses orientables de ventilation 3 Levier de commande feux extérieurs et clignotants 4 Buse de ventilation pare brise 5 Tableau de bord 6 Avertisseur sonore 7 Capteur de rayonnement solaire 8 AIRBAG côté pilote 9 Levierdecommandeessuie lave glaces 10 Boîte à Gants 11 AIRBAG côté ...

Page 18: ...ure du bouchon à essence 38 Bouton de manutention de la capote 39 Bouton d ouverture de la vide poche arrière 32 Taste zum Abschalten des ASR Sy stems 33 Taste Nebelschlußleuchte 34 TastefürdieEntfrostungderAußen spiegel 35 Taste Ein Asschalten Sport Mo dus 36 Tasten für die Öffnung des Koffer raums 37 Tasten für die Öffnung des Tank deckels 38 Taste für die Verdeckbewegung 39 Taste für die Öffnun...

Page 19: ...Reverse lever 43 automatic gear shift function switch 44 low grip function switch Variantes pour Voitures Équipées de Boîte de Vitesses F1 40 Levier de changement de vitesse DOWN 41 Levierdechangementdevitesse UP 42 Levierenclenchementmarchearrière 43 Interrupteurdefonction boîteauto matique 44 Interrupteur de fonction basse ad hérence Varianten für Fahrzeuge mit F1 Getriebe 40 Getriebeschalthebel...

Page 20: ...e CHECK OK will light up Position III Ignition Commutateur à Clé La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partielle ment la colonne de direction reste blo quée On peut allumer les feux de détresse et de stationnement Pour débloquer facilement la direction manoeuvrer la clé en tournant légère ment le volant da...

Page 21: ...ten Drehung Bei Verlassen des Fahrzeugs den Schlüssel aus dem Zündschloß ziehen Kinder nicht unbeaufsichtigt im Fahr zeug lassen Ne jamais retirer la clé quand la voiture roule Le volant se bloquera au premier braquage En cas d abandon de la voi ture enlever toujours la clé du bloc de démarrage Ne jamais laisser d enfants seuls dans la voiture Never remove the key while the car is moving The steer...

Page 22: ...the lever in position 2 Leviers de Volant Les feux extérieurs et les clignotants ne peuvent fonctionner qu avec la clé de contact en position II Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feux de croisemen...

Page 23: ...irection indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Appels de phare Ils s effectuent grâce aux feux de route on les active en tirant le levier vers le volant qu importe la posi tion du levier Clignotants Les clignotants ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est en posi tion II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs...

Page 24: ...ckwise faster intermittence Levier de Commande Essuie glaces et Lave glaces L essuie glace et le lave glace ne fonc tionnent que lorsque la clé de con tact est en position II Essuie glace Position 0 Essuie glace à l arrêt Position levier abaissé d un cran Réglage du balayage intermittent Position I levier abaissé de deux crans Balayage continu lent Position II levier abaissé au troi sième cran Bal...

Page 25: ... wirksameres Reinigen ist es ratsam die Scheinwerferwaschanla ge bei einer Fahrgeschwindigkeit un ter 130 km h zu betätigen Lave glace En poussant le levier vers le volant A on actionne l essuie glace en même temps que le lave glace En relâchant le levier le lave glaces s arrête alors que l essuie glace ef fectue encore quelques battements Lave phares si prévu En tirant le levier vers soi B on act...

Page 26: ...display 9 Multi function display only for the versions with the F1 gear box Tableau de Bord 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse enclenchée 8 Afficheur de témoins 9 Afficheur à fonction multiple uniquement pour les versions...

Page 27: ...s excessively high the ignition injection ECU will interrupt the fuel flow momentarily 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique En appuyant sur le bouton A le compteur affiche le parcours total B ou partiel C Pour remettre à zéro l affichage du parcours kilométrique partiel ap puyer sur le bouton A pendant au moins 2 secondes 2 Compte tours Il indique le régime ...

Page 28: ...ks If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK 3 Indicateurdepressiond huilemoteur Le témoin de couleur rouge D indi que une pression suffisante Dans des conditions normales il s al lume avant le démarrage par con trôle automatique En cas de fonctionnement défectueux il s allume quand le moteur en mar che la pression est insuffisante Dans ce cas couper immédiatement le moteur et...

Page 29: ...diately if the said high tempera ture persists turn off the engine and contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop éle vée il s allume lorsque la température dépasse 155 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette température persiste couper le moteur et s adre...

Page 30: ...auge flashes this is a warning that there are only 10 12 litres of fuel left in the tank 6 Indicateur du niveau de carburant L idéogramme G apparaissant sur l afficheur à fonctions multiples in dique qu il reste dans le réservoir 18 20 litres de carburant Quand la dernière barre de signalisation H de l indicateur de niveau de carbu rant clignote cela signifie qu il reste dans le réservoir 10 12 li...

Page 31: ...n an wenden Sie sich zur Durchführung der erforder lichen Kontrollen an den FERRARI KUNDENDIENST 7 Témoin de vitesse enclenchée Uniquement pour les versions équi pées de boîte de vitesses F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière I 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitesse 6 6ème vite...

Page 32: ...sich die Kontrollleuch ten in folgenden Fällen einschalten ABS Whilethecarisrunningthelightmay signal a fault with the ABS system Thenormalbrakingsystemwillfunc tion but contact FERRARI ASSISTANCE NETWORK FOR the necessary checks Brake failure To signal insufficient brake or friction fluid in the tank To indicate excessive wear of the front brake pads If the ABS light and the ASR icon light appear...

Page 33: ...en Sie die Straße und wenden Sie sich an den FERRARI KUNDENDIENST Blinkend Niedriger Druck in der Anlage Frein à main Quand on enclenche le frein à main Airbag Quand le véhicule roule pour signaler un mauvais fonctionne ment du système AIRBAG et ou des prétensionneurs des ceintures de sécurité Si le témoin ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le véhicule roule s a...

Page 34: ...the parking lights button is pressed Rear fog lights When the rear fog lights are turned on Anomalies système de contrôle moteur Pendant le fonctionnement du mo teur il signale une anomalie dans le système de contrôle des émissions et dans le système d allumage injection Le témoin reste éclairé pour effecteur le contrôle automatique jusqu au démarrage Pour toute information consul ter la page 7 26...

Page 35: ...rzeugs verändert Niedriger Reibwert Fahrzeuge mit F1 Getriebe Wenn der Modus Niedriger Reibwert gewählt wird Dégivrage rétroviseurs extérieurs Lors de l actionnement du bouton de dégivrage des rétroviseurs extérieurs 30 secondes après son enclenche ment ils se désactivent automa tiquement Réglage de la voiture en mode SPORT Quand on actionne l interrupteur qui commande le paramétrage de la voiture...

Page 36: ...EBD ASR Bei gleichzeitigem Einschalten der in der Abbildung gezeigten Kontrollleuchten WARNING there is a risk that the back wheels will lock be cause of an inefficiency of the elec tronic braking corrector Stop the car avoiding sharp brak ing Do not go on driving the car and contact FERRARI ASSISTANCE NET WORK immediately It is possible however to drive the car at very low speeds max 40km h to mo...

Page 37: ...osition the electronic system will carry out a series of self checking operations on the car If no faults are found the Check Ok ideogram will light up and so let the car be started up Check Ok En tournant la clé de contact en position II le système électro nique effectue un diagnostic de contrôle de la voiture si aucun défaut n est décelé l idéogramme Check Ok s éclaire on peut alors démarrer Che...

Page 38: ...de carbu rant ou un défaut de l indicateur de niveau Außentemperatur Falls mit Hilfe der speziellen Drucktaste gewählt wird die Außentemperatur angezeigt ASR active Während der Fahrt zeigt es den Einsatz des ASR an Kraftstoffreserve Zeigt an daß 18 20 Liter Kraftstoff im Kraftstoffbehälter verblieben sind oder daß eine Störung des Pegelanzeigers vorliegt Fahrwerk Zeigt die Störung am Dämp fungssys...

Page 39: ...ella capote Slow Down While the car is running this sig nals an excessively high tempera ture in the exhaust system Contact FERRARI ASSISTANCE NETWORK For further information see page 7 25 Hazard lights When lit this indicates that all direction indicators are acti vated Windscreen washer liquid This signals an insufficient amount of liquid in the wind screen washer tank Top control This signals w...

Page 40: ...ale l ouverture ou la mauvaise fermeture des portes Porte gauche ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté conducteur Porte droite ouverte Il signale l ouverture ou la mauvaise fermeture de la porte côté passager Kofferraumhaube geöffnet Zeigt den geöffneten Zustand oder den nicht korrekten Verschluß der Kofferraumhaube an Motorhaube geöffnet Zeigt den geöffneten Zus...

Page 41: ...zeige und das periodische Aufleuchten der Kon trollleuchte C und des Schalters A angezeigt Zum Ausschalten den Schalter erneut betätigen Interrupteurs de Commande Feux de détresse On les active en appuyant sur l inter rupteur A Tous les clignotants s en clenchent simultanément de façon intermittente le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L idéogramme B apparais sant su...

Page 42: ...eir activation is sig nalled by the light E going on To disconnect them press the switch again Feux de Stationnement On les active en appuyant sur l inter rupteur D Les feux de position s al lument le fonctionnement ne dépend pas de la position de la clé de con tact L éclairage du témoin indique leur activation E Pour les désactiver appuyer de nou veau sur l interrupteur Parklicht Es wird durch Dr...

Page 43: ...ei eingeschaltetem ASR zeigt eine Störung des Systems an Wenden Sie sich bitte an den FERRA RI KUNDENDIENST Commande d Exclusion ASR En appuyant sur le bouton F on peut désactiver le système ASR tou jours activé au démarrage sur l af ficheur à fonctions multiples appa raît le sigle ASR G Quand le système ASR est activé l opé ration anti patinage est indiqué par l idéogramme ASR ACTIVE H sur l affi...

Page 44: ...m as soon as the fogging or frosting has cleared Feux Arrière Antibrouillard Ils s enclenchent uniquement lorsque les feux de route ou les feux de croi sement sont éclairés en appuyant sur le bouton I leur éclairage est indi qué par le témoin L allumé Utiliser les feux arrière anti brouillard uniquement en cas de mauvaise visibilité Dégivrage Rétroviseurs extérieurs Actionnement des rétroviseurs e...

Page 45: ...aftung Stabilität ge währleistet Diese Art der Fahrzeugeinstel lung verlangt vom Fahrer stets die Beachtung der Regeln für eine sichere Fahrweise Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur O il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son activa tion est effective quand le témoin s éclaire P La fonction SPORT pri...

Page 46: ...ppear on the multi function display Pushing the button once again will make the external temperature dis appear Commande de l Avertisseur Sonore En appuyant sur les branches supé rieures du volant Q où se trouve le symbole des trompettes on actionne l avertisseur sonore Bouton d Affichage Température Extérieure En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multip...

Page 47: ...nd oder bei Drücken der Taste kehrt die Multifunktionsanzeige in die Aus gangssituation zurück Eclairage Tableau de Bord Les feux de position allumés on peut modifier l intensité de l éclairage du tableau de bord En appuyant sur le bouton R pen dant 2 secondes au moins l afficheur à fonctions multiples fait apparaître l idéogramme U En appuyant en suite sur le bouton T on peut ré gler l intensité ...

Page 48: ...imetres When the door is closed the window will rise automatically to the upper threshold Portes Prémisse Lors du verrouillage déverrouillage de la porte la vitre s abaisse automati quement d environ 2 centimètres A butée inférieure afin d éviter toute interférence avec le joint d encadre ment de porte Au verrouillage de la porte la vitre remonte automatique ment jusqu à la limite supérieure B but...

Page 49: ... de l Intérieur Le verrouillage des deux portes s ef fectue et s exclue en actionnant le levier LOCK F En actionnant le levier G pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la butée supé rieure En actionnant le levier G sans ouvrir la porte la vitre descend jusqu en butée inférieure mais au bout de 15 secondes si on n ouvre pas la porte l...

Page 50: ...ver s door open the ignition key is turned from posi tion II to position 0 Signalisation Ouverture de Portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge H qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatique ment quand la porte s ouvre Signal Acoustique Un signal acoustique intermittent d avertissement s enclenche lorsque la porte côté conducteur ouverte la clé de contact est tournée de la ...

Page 51: ...active le fonctionnement automatique de la glace qui se ferme seulement en fin de course ou en appuyant de nou veau sur le bouton Fensterheber Die elektrischen Fensterheber kön nen nur dann betätigt werden wenn sich der Zündschlüssel in Position II befindet Fensterheber Fahrerseite Wird der Schalter A betätigt schlie ßen oder öffnen sich die Scheiben Die manuelle teilweises Öffnen Schließen oder a...

Page 52: ... of the windows always remove the key from the ignition Lève glace Côté Passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est pos sible lorsque l on relâche le bouton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d encadrement supérieur lors de...

Page 53: ...sition Seat back positioning Rotate the knob B until the seat is sloping at the angle desired Sièges Les réglages corrects sont fondamen taux pour obtenir le meilleur confort de conduite possible et la plus grande efficacité des systèmes de sécurité passive Le conducteur ne doit jamais régler son siège pendant la marche du véhicule il pourrait per dre le contrôle de son véhicule Siège à Réglage Mé...

Page 54: ...the headrests accord ing to your own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Support lombaire Tourner la manette C jusqu à obte nir la cambrure du dossier voulue Supports latéraux Tourner la manette D pour obtenir l élargissement des supports latéraux voulu Rabattement du dossier Agir sur le levier E pour rabattre en avant le dossier Appui têt...

Page 55: ... steering wheel by pushing the lever A back to the original position Do not position the steering wheel while the car is in mo tion Réglage du Volant On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position ini tiale Ne pas effectuer le réglage du volant lorsque ...

Page 56: ...ays be in the correct position Do not adjust the mirrors while the car is in motion Rétroviseurs Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les pha res des autres véhicules orienter le le vier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Poursélectionnerlerétroviseurquel on veut régler droit ou gauche agir sur le bouton d...

Page 57: ... car body the seat belts will also lock to protect those in the car Sécurité FERRARI a conçu et réalisé une voi ture qui offre les meilleures presta tions possibles pour une voiture rou tière en garantissant une sécurité maximale Le respect de simples rè gles pourra assurer l efficacité maxi male de tout le système Sécurité Passive Le système de sécurité passive inter vient toujours en cas de choc...

Page 58: ...he occupants of the car may have a protective sur vival cell En cas de chocs plus importants outre l action des ceintures de sécurité in tervient l action des prétensionneurs Si la violence du choc est encore plus importante et arrive de front jusqu à 30 par rapport à l axe longitudinal de la voiture interviennent non seu lement les prétensionneurs mais aus si les AIRBAGS L action protectrice des ...

Page 59: ... to be seen so always turn on the external lights when outside conditions require it Sécurité Active Le système de sécurité active a pour but d éviter les chocs Outre les caractéristiques du véhicule telles que manœuvrabilité stabilité et accélération il est possible de considé rer comme des composants de celui ci système freinant système d air conditionné éclairage extérieur avertisseur sonore et...

Page 60: ... construite dans le respect de toutes les lois les plus rigi des de sécurité des personnes et de l environnement Il est toutefois nécessaire de suivre certaines règles Des attentions par ticulières doivent êtres portées à Eléments surchauffés à l intérieur du compartiment moteur à proxi mité du système d échappement on atteint des températures élevées Ne pas garer la voiture sur une sur face en pa...

Page 61: ... lassen Die verschiedenen im vorliegenden Handbuch gegebenen Warnungen und Hinweise sollten unbedingt beachtet werden Pressurized systems in the car such as the braking air conditioning cooling and lubricating systems can all create internal pressure Do not let any work be done on the car which could lead to gas or liq uids leaking since this could harm the people in the vicinity and dam age the c...

Page 62: ...ck in the upright position make sure your back rests against it and adjust the seatbelt correctly keeping it close to your chest and pelvis Ceintures de Sécurité Les ceintures de sécurité utilisées cor rectement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes de l habit...

Page 63: ...den lang ein akustisches Signal Keine Vorrichtungen benutzen Klam mern Feststeller usw die den Gurt vom Körper des Insassen entfernen Fixation des Ceintures de Sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se bl...

Page 64: ...s Push the release button D Replace the hooking tongue A in its resting position Ne pas transporter d enfants sur les genoux du passager en utilisant une seule ceinture de sécu rité pour protéger les deux person nes Détachement de la Ceinture de Sécurité Appuyer sur le bouton de décro chage D Remettre la boucle A dans sa po sition de repos Kinder nicht auf dem Schoß des Beifahrers sitzend trans po...

Page 65: ...rs wird eine kleine Menge Pulver freigesetzt Dieses Pulver ist nicht giftig und stellt kein Anzeichen für den Beginn eines Brandes dar Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin E sur...

Page 66: ...must be replaced every 15 years Entretien des Ceintures de Sécurité et Prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture utili sée même si elle ne paraît pas en dommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en bon état et qu elle coulisse sans peine La courroie doit toujours être pro pre la présence d impuretés peut...

Page 67: ...igueur dans chaque pays devront être protégés par des dispositifs d at tache ou de sécurité appropriés petits sièges berceaux coussins homologués Dans tous les cas on recommande de toujours utiliser des dispositifs d atta che pour enfants homologués de caté gorie universelle En cas d accident l utilisation d un dispositif d attache pour enfantsinstallédefaçonincorrecteaug mente le risque de lésion...

Page 68: ...f 12 years may not travel in the front seat Les ceintures de sécurité ont été réa lisées pour être utilisées par des per sonnes répondant aux critères physi ques âge hauteur poids compris dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays Toute personne ne répondant pas à ces critères ne peut pas voyager sur le siège du passager Pour installer et utiliser les disposi tifs d...

Page 69: ...of sticker F indicates that the child s seat must not be placed on the front seat facing backwards L adhésif F signale qu il est interdit de placer le siège pour enfant dans le sens contraire de la conduite sur le siège du passager Der Aufkleber F weist auf das Ver bot hin den Kindersitz entgegen der Fahrtrichtung auf dem Beifahrersitz anzubringen ...

Page 70: ...nto in posizione II si il lumina la spia C che in assenza di anomalie si spegnerà dopo 4 secon di Se la spia non si illumina se rimane illuminata o se si illumina Airbag System Elements The AIRBAG system consists of two instantly inflating cushions situated one on the driver s side in the middle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B Turning the igniti...

Page 71: ...ment après son fonctionnement Pendant le voyage Le conduc teur et le passager ne doivent pas utiliser d objets récipients mé talliques bouteilles pipes etc qui pourraient provoquer des lésions en cas de déclenchement de l AIRBAG Lorsque l AIRBAG se déclenche il gé nère des gaz qui se libèrent en fumée avec ceux contenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dangereux Operation The AIRBAGS are controlled...

Page 72: ...ired and must be replaced Improper interventions on the sys tem components can cause failures or undesired activation of the Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l AIRBAG de se gonfler le cas d accident Positionner toujours le dossier du siè ge bien droit pour avoir le dos bien appuyé Nepaseffectuerdemodifications ouréparationssurlescomposants du dispositif...

Page 73: ...ue de voiture Eviter impéra tivement d installer ce dispositif sur un autre modèle de voiture car il peut causer de graves lésions aux passa gers en cas d accident En cas de mise en épave de la voitu re il convient de se référer au RÉ SEAU D ASSISTANCE FERRARI pour dé sactiver le système d AIRBAG Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d AIRBAG...

Page 74: ...nfants ne peuvent pas être installés sur le siège du passager Les enfants ayant moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant La targhetta D posta sull aletta pa rasole destra a lato dello specchio di cortesia riporta la data di scaden za dell impianto AIR BAG All avvici narsi di questa scadenza rivolgersi alla RETE ASSISTENZA FERRARI per la sostituzione dell impianto Le targhette E ...

Page 75: ...light B will go on which illuminates the compartment Keep the compartment closed while the car is moving Boîte à Gants Pour l ouvrir tourner la clé puis ap puyer sur le bouton A On actionne la serrure à l aide de la clé de contact La boîte à gants ouverte la lampe de courtoisie B éclaire automatique ment le compartiment Maintenir la boîte à gants fer mée pendant la conduite Handschuhfach Zum Öffne...

Page 76: ... zum Schnappen des Schlosses drücken Während der Fahrt muss das hintere Ablagefach geschlossen bleiben Vide poche Arrière Une vide poche arrière est située en tre les deux sièges derrière le con ducteur et le passager Pour l ouvrir agir sur le bouton A Pour la fermer appuyer jusqu au déclenchement de la serrure La vide poche arrière doit res ter fermée pendant la marche Rear Glove Box This is situ...

Page 77: ...chtig zu hand haben Er ist auch bei abgezogenem Zündschlüssel funktionsfähig Kin der daher nie unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen Cendrier Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l a...

Page 78: ...Mirror On the back of the sun visor on the passenger side there is a courtesy mirror A Pare soleil Ils sont orientables de bas en haut en abaissant l ailette Sur le revers du pare soleil côté con ducteur se trouve une pochette porte documents Miroir de Courtoisie Au dos du pare soleil côté passager se trouve un miroir de courtoisie A Sonnenblenden Sie sind nach vorn durch Absenken der Sonnenblende...

Page 79: ...y verwendeten Bereiche die beiden Ta sten A und B gleichzeitig drük ken Nach Abklemmen der Batterie muß die Uhrzeit neu eingestellt werden Montre La montre est de type à quarz avec affichage à cristaux liquides et indi cation de l heure permanente En enclenchant les feux de posi tion on déclenche l éclairage interne de la montre Réglage de la montre En appuyant sur la touche A on fait défiler les ...

Page 80: ...pened and after both doors are closed or until the igni tion key is turned to position II Eclairage Intérieur L allumage de la lampe du plafon nier A dépend de la position de l interrupteur B Position 0 toujours éteinte Position 1 toujours allumée Position 2 la lampe reste allumée lors du déverrouillage et de l ouver ture d une porte et après la ferme ture des deux portes pendant envi ron 20 secon...

Page 81: ...nem Defekt am Hebel A an dem im Tankdeckelschacht befindli chen Kabel C ziehen Capot Moteur Ouverture Tirer le levier A se trouvant sur le montant de porte côté pilote Sou lever le capot moteur Le capot est maintenu en position par deux amortisseurs B Fermeture Abaisser le capot jusqu à la ferme ture et appuyer jusqu au déclic de la serrure Contrôler toujours que le capot est bien fermé Ouverture ...

Page 82: ...pening If the button A should fail to work pull the small lever E situated un der the steering column Capot Comparti ment à Bagages Ouverture Agir sur le bouton A appuyer sur le levier de retenue B et le soule ver Le coffre à bagages est maintenu en position levée par deux amortisseurs C Le compartiment à bagages est éclai ré par une lampe de courtoisie D Fermeture Abaisser le capot jusqu à la fer...

Page 83: ... fuel filler cap compartment Bouchon Réservoir à Essence Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le pla cer dans son support C Pendant le ravitaillement cou per le moteur Enlever le bou chon avec la plus grande prudence Pendant le ravitaillement ne pas laisser la voiture à proxi mité...

Page 84: ...rrectly pull the small lever D situ ated under the partition shield on the left hand side of the engine com partment Ouverture de Secours En cas de mauvais fonctionnement du bouton A tirer le levier D si tué sous la cloison de protection côté gauche du compartiment moteur Öffnung bei Notfall Sollte die Taste A nicht korrekt funktionieren den Hebel D unter der Schutztrennwand auf der linken Seite d...

Page 85: ...he top is wet or damp Capote Le mouvement de la capote est obtenu grâce à un système hydraulique commandé par une pompe et contrôlé par une série de capteurs qui suivent toutes les phases de celui ci Notes Ne pas garder la capote ouverte pendant de longues périodes surtout lorsque la voiture est encore neuve Des plis permanents pourraient se former dans le tissu rendant difficile la fermeture de l...

Page 86: ...pote Avant l actionnement de la capote ou pendant son mouve ment s assurer toujours qu une dis tance de sécurité suffisante soit gar dée des parties mobiles de celle ci Ne jamais laisser des enfants seuls dans la voiture Verdeckbewegung Bevor das Verdeck betätigt wird und während der Bewe gung sich immer vergewissern dass Leute oder Gegenstände den Sicher heitsabstand von den beweglichen Teilen de...

Page 87: ... or the pump tempera ture for the hydraulic control system is too high 95 C Ouverture fermeture Ces opérations sont à effectuer depuis le poste de conduite en restant assis en position correcte Pour ouvrir fermer la capote les con ditions suivantes sont nécessaires Clé de contact en position II Capot moteur parfaitement fermé Portes fermées Voiture de préférence arrêtée si la voiture est en mouvem...

Page 88: ...ned off Automatic opening sequence Pressing button A will cause the mobile parts to move Manoeuvre des commandes Agir sur le bouton A en l appuyant jusqu à conclusion de l opération Si le bouton est relâché les parties mobiles s arrêtent et un signal acous tique se déclenche Pour reprendre le mouvement agir à nouveau en tenant appuyé le bouton A Notes Negarderaucunepositionintermédiaire pendant pl...

Page 89: ...atérales baissent complète ment les glaces ne pourront plus être actionnées jusqu à achèvement de l opération les crochets de sécurité hydrauliques dégagent la partie supérieure de la capote et se referment les volets s ouvrent la partie avant de la capote et les aile rons se soulèvent le toit s ouvre et la capote se posi tionne à nouveau dans son logement le toit et ensuite les volets se fer ment...

Page 90: ...o remedy the failure Remarques particulières Le mouvement de la capote s inter rompt fonction STOP dans les cas suivants lors du relâchement du bouton A lorsque la vitesse est supérieure à 5 km h lors de l ouverture du capot mo teur si on retire la clé de contact au cas où la tension de la batterie serait insuffisante 10 6V par une température de la pompe du système hydraulique de com mande trop é...

Page 91: ...nes which would not take place under normal circumstances Après 7 minutes de l interruption du mouvement de la capote il est possible d actionner les lève glaces Il est possible d actionner à nouveau les lève glaces en retirant et en réintrodui sant la clé de contact en position II Pour ce qui est de cette dernière opéra tion agir avec beaucoup de circonspec tion car les glaces pourraient interfér...

Page 92: ...s contained in the kit supplied with the car Fermeture de Secours de la Capote Pour effectuer une fermeture de se cours correcte de la capote la pré sence de deux personnes se rend né cessaire dans certaines phases il est donc conseillé en considération aussi de la complexité de certaines opéra tions de s adresser à un centre du Service d Assistance Agrée Ferrari De cette manière il sera possible ...

Page 93: ...sides of the car Avoid using your hands to carry out this operation as your hands could get crushed clé à béquille A borne à insertion carrée B tournevis à lame cruciforme C Notes Les images sont valables pour les deux côtés de la voiture même si elles ne montrent qu un côté de celle ci Suivre attentivement les opérations sui vantes en se conformant scrupuleuse ment à la séquence indiquée ci desso...

Page 94: ...is position provided it is suitably protected Appuyer le toit dans les points in diqués par les flèches et fermer le capot moteur L opération doit être effectuée par deux personnes une pression irré gulière sur le toit pourrait provo quer des frictions avec le capot moteur Ces personnes doivent se placer des deux côtés de la voiture à l aide des deux mains soulever d abord l extrémité arrière du t...

Page 95: ... for the right hand side one in an anti clockwisedirection untilthesideflaps are completely open En travaillant dans la zone centrale derrière la barre de sécurité sous le revêtement D suivrelecâbledesdoigts 3 jusqu à son entrée dans le moteur 4 de commande des volets latéraux Lorsqu on touche l extrémité du res sort d arrêt 5 la pousser vers le haut pour la décrocher du moteur Effec tuerlamêmeopé...

Page 96: ...rt 1 of the piston which moves the cover on both sides En travaillant simultanément sur les deux côtés de la voiture soulever la capote de son logement la saisir comme dans la figure et la renver ser en avant Eviter de soulever la capote en utili sant comme point d appui les extré mités arrière des ailerons Cela abî merait le système cinématique de mouvement Essayer la meilleure syn chronisation p...

Page 97: ...indscreen cross member s re tainers the top must be pushed on the hooks themselves Baisser le capot moteur le toit res tant poussé en position de ferme ture Enlever le revêtement intérieur 6 à partir de la traverse du châssis de la capote en le retirant des ressorts d arrêt Introduire la borne B de la clé à béquille A dans le dispositif de commande des crochets de retenue de la capote tourner la c...

Page 98: ...gung des Verdecks mittels der Schalttaste oder auch von Hand das ganze Getriebe schwer beschädigen Pour conclure remonter le revête ment intérieur 6 de la traverse avant du châssis de la capote Après cette intervention garder la capote fermée et se rendre dans le centre RESEAU D ASSISTANCE AGREE FERRARI le plus proche afin de réta blir l efficacité et la sécurité du sys tème automatique Dans ces c...

Page 99: ...while the car is parked For further information see page 3 25 Levier Frein à Main Pour actionner le frein de stationne ment tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la po sition II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le bo...

Page 100: ...Sonneneinstrahlung 6 Außentemperaturfühler 7 Innenraumtemperaturfühler 8 Bedienungsschalter Heizung und Belüftung Klimatisierung Air Conditionné 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orienta bles 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de température extérieure 7 Capteur de température i...

Page 101: ...ol 11 Temperature selection control 12 Ventilator speed control 13 Air re circulation switch Le système de climatisation permet de régler la température et l humi dité à l intérieur de l habitacle Modalité de Fonctionnement Automatique Il règle automatiquement les degrés d humidité et la ventilation en fonc tion de la température choisie Manuel Il permet de régler les commandes en fonction des exi...

Page 102: ...t gérée par un système électronique en fonction des conditions ambian tes et de la température choisie MANUELLE Il permet de diriger l arrivée de l air en quatre points DESEMBUAGE DEGIVRAGE RAPIDE On active la fonction de désembuage et ou de dégivrage du pare brise et des vitres latérales Luftverteilungsregler Erfüllt drei Funktionen AUTOMATISCH Die Luftverteilung wird abhängig von den Witterungs ...

Page 103: ...the outside as the car moves Positions I II III and IIII allow the occupants to select the air flow capacity Commande de sélection de la température Elle définit les degrés de température désirée à l intérieur de l habitacle Sur positions extérieures s activent LO e HI respecti vement température minimum et maximum de l air Commande de vitesse du ventilateur Il répond à deux fonctions AUTOMATIQUE ...

Page 104: ...e l air accélère le réchauffement et le refroidisse ment de l air Un usage très prolongé est à déconseiller Umluftschalter NICHT GEDRÜCKT Die Luftzufuhr erfolgt mit Außenluft Bei Außentemperaturen von mehr als 25 C ist immer die Umluft eingeschaltet mit einer alle zwanzig Minuten eintreten den Unterbrechung von einer Minute die den Luftaustausch ermöglicht GEDRÜCKT UMLUFT Die Luftzufuhr erfolgt mi...

Page 105: ...r flow A Air flow rate B Turn anticlockwise open Turn clockwise closed Réglage des Buses Orientables Orientation de l arrivée de l air A Débit de l air B Rotation dans le sens contraire des aiguilles d une montre ouvert Rotation dans le sens des aiguilles d une montre fermé Regulierung der verstellbaren Luftdüsen Verstellen des Luftstroms A Luftstromstärke B Drehung im Gegenuhrzeigersinn offen Dre...

Page 106: ...sur demande Radio E avec façade frontale amo vible Pour plus d informations consul ter le carnet SISTEMAHI FI Radioanlage Systemelemente 2 Hochtonlautsprecher A 2 Tieftonlautsprecher B In die Windschutzscheibe eingebaute Antenne Kabel C zum Einbau des CD Wechsler im Kofferraum CD Wechsler D auf Wunsch Autoradio E mit abnehmbarem Frontpanel Weitere Informationen finden Sie in der Betriebsanleitung ...

Page 107: ...art off and Drive away the Car F1 Transmission 3 8 Parking 3 25 Safe Driving 3 26 Respecting the Environment 3 27 Conduite de la Voiture Rodage 3 2 Avant un Voyage 3 3 Pendant la Marche 3 4 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique 3 5 Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses F1 3 8 Stationnement 3 25 Conduite en toute Sécurité 3 26 Respect de l Environnement 3 27 Fahren Einfahren 3...

Page 108: ...ur ne soit suffisamment chaud température de l eau 65 70 C Eviter de maintenir le moteur à un régime élevé et permanent de façon prolongée Einfahren Die modernen Produktionsmethoden erlauben maximale Präzision in der Herstellung und im Zusammenbau der Komponenten trotzdem müssen sich die beweglichen Teile besonders während der ersten Betriebsstunden des Fahrzeugs setzen Motor und Getriebe Während ...

Page 109: ...tre conseillé de nettoyer les protections des feux ex térieurs et toutes les surfaces vitrées effectuer les réglages appropriés des rétroviseurs du volant des sièges et des ceintures de sécurité Vor Fahrtantritt Vorabkontrollen Periodisch und insbesondere vor län geren Reisen sind folgende Kontrol len durchzuführen Reifendruck und zustand Stand der Kühl und Schmiermittel Zustand der Scheibenwische...

Page 110: ...ais rouler pas même en descen te lorsque le compte tours s approche du régime maximum du moteur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépasser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre sys tème suspensions et ASR de l affi cheur à fonctions multiples du ta bleau de bord doive...

Page 111: ... nicht kräftig genug Batterie leer Zündvorrichtung defekt Defekt elektrischer Kontakte Schmelzsicherungen der Benzinpum pe sind durchgebrannt Mise en route et Conduite Boîte de Vitesses Mécanique Démarrage du Moteur Avant de procéder au démarrage s as surer que le système antivol et les dis positifs électriques qui absorbent beau coup d énergie sont débranchés S assurer que le frein à main est en ...

Page 112: ...dually accelerating Then proceed by engaging the other gears by pressing the clutch pedal all the way down and shifting the Réchauffement du Moteur Ne pas amener le moteur à un ré gime de rotation de plus de 4 000 tr mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Une fois le moteur en marche Appuyer à fond sur la pédale d em brayage et enclenche...

Page 113: ...ure est immobile Appuyer le levier de vitesse vers le bas et le déplacer à gauche puis en arrière gearshift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful about not exceeding the peak engine speed red zone allowed for the engine Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gear shift downward and then shift it to the left and rear leva del cambio nella posizi...

Page 114: ...a brief amount of time 10 sec and then switch off the sys tem is completing the start up phase and then it will start up correctly Mise en route et Conduite BoîtedeVitesses F1 Mise en Route du Système En mettant la clé de contact en posi tion II tous les segments de l affi cheur de boîte de vitesses A et le témoin d anomalie relatif B qui s éteindra ensuite si au bout de quel ques secondes aucune ...

Page 115: ... ist das System auszuschalten und der Einschaltungsvorgang ist zu wieder holen Bleibt die Störung weiter beste hen sich an eine AUTORISIERTE FERRA RI KUNDENDIENSTSTELLE wenden und die nötigen Kontrollen durchführen lassen Die Kontrollleuchte B bleibt einge schaltet im System liegt eine Betriebs störung vor und dieser Zustand wird auch durch einen Signalton gemel det wenn der Zündschlüssel auf Stel...

Page 116: ... the lever C pulled to wards the rear part until the R indication appears on the dis play Si un tiret horizontal appa raît sur l afficheur à fonctions multiples le système est défectueux Lorsque le moteur est éteint on peut enclencher toutes les vitesses et se placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point M...

Page 117: ...he key turned to the III position for a long period of time Relâcher immédiatement les leviers UP DOWN et R après deman de du changement de vitesse une ma noeuvreprolongéeprovoqueraitl éclai rage du témoin de défaut B et le dé clenchement de l avertisseur sonore Ne pas faire fonctionner le système lorsque le moteur est coupé pour évi ter de décharger la batterie Eviter de même d inutiles séquences...

Page 118: ...y faulty started faulty electrical contacts burnt fuel pump fuses En cas de démarrage manqué remettre la clé en position 0 attendre que l in dicateur de vitesse enclenchée s éteigne avant de reprendre la procédure Maintenir la pédale de frein enfoncée lors du démarrage moteur Le démarrage du moteur peut s effec tuer même si une vitesse est enclen chée en plaçant la clé de contact en position III l...

Page 119: ... the entire time that R remains engaged If the system automatically engages 2nd gear while shifting from R to the 1st gear this indicates that inter Réchauffement du Moteur Ne pas porter le moteur à un régime de rotation élevé tant que la tempé rature de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C environ Départ de la Voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein e...

Page 120: ...the vehicle or when possible force the departure without hesitating blocage du passage de vitesse vers la 1ère Il ne s agit donc pas d un défaut car cela rentre dans la logique de fonc tionnement du système F1 Il en est de même lors du passage de la 1ère en R en cas de blocage le système se place automatiquement en N En cas de stationnement prolongé le moteur à l arrêt il est conseillé de rester e...

Page 121: ...olowspeedrate or if an UP shift request is already in progress for runaway speed rates Important Le véhicule immobile la vitesse enclenchée garder toujours la pé dale du frein enfoncée tant qu on ne se décide pas à partir Ne pas moduler la pédale de l ac célérateur pendant les départs Utiliser la deuxième vitesse pour avoir un meilleur contrôle dans les manoeuvres à très basse vitesse Ne demander ...

Page 122: ... zu niedriger Drehzahl von selbst einen solchen Schaltbefehl ausführt Hinweis Den Schaltbefehl ohne Änderung der Gaspedalstellung eingeben UP pour Sur Régime Le système enclenche une vitesse su périeure de façon automatique si la pédale de l accélérateur enfoncée le moteur atteint une valeur proche hors régime Cette condition n ar rive pas lorsque le système est en mode SPORT Sélection de Rapports...

Page 123: ...eed drops below the minimum rpm es tablished at 1300 rpm The DOWN command from the lever is ignored if a gearshift due to low engine speed rate is in progress DOWN per Sottogiri Il sistema scala la marcia in modo automatico se il motore scende al di sotto di un regime minimo fissato a 1300 giri min Il comando di DOWN da leva viene ignorato se è in atto un cam bio marcia per sottogiri Zwischengas i...

Page 124: ...bt aktiv funktioniert aber bis zum Stillstand des Fahrzeugs unregelmä ßig außerdem verriegelt sich das Lenkrad beim ersten Einschlagen der Lenkung automatisch Arrêt de la Voiture Quand la voiture s arrête le système enclenche automatiquement la 1ère vi tesse sauf si on a préalablement de mandé N La voiture immobile le moteur en mar che maintenirlapédaledefreinenfoncée tant qu on ne se décide pas à...

Page 125: ... light E on the instrument panel In the Low Grip mode the system utilizes 2nd gear instead of 1st gear Dans ce cas le témoin d anomalie B voir en page 3 8 s allumera avant de repartir le système et donc l afficheur devra être éteint et on devra répéter la phase de Démarrage Il convient dans tous les cas de Couper le moteur et le circuit en main tenant la pédale de frein enfoncée Ne pas demander l ...

Page 126: ...ch andereFunk tionen Automatik und SPORT ausschalten bevor der Modus Niedri ger Reibwert gewählt wird de la 1ère donc le véhicule immobile moteur en marche du point mort ou de la marche arrière en actionnant le levier UP ou lorsque la voiture s arrête on enclenche automatique ment la 2ème vitesse Lorsque la 2ème vitesse est enclenchée le levier ne répond plus à la demande DOWN Pendant la marche le...

Page 127: ... SPORT if this mode was active either by requesting a gearshift change or by keeping the Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en action nant l interrupteur F sur le tableau de bord l indication AUTO s allume sur l afficheur de signalisation de vi tesse enclenchée et le système passe automatiquement en vitesses supérieu res UP et inférieures DOWN en fonction de la vitesse du véhicul...

Page 128: ...and Automatic modes if the latter are already active when the SPORT maintenant l interrupteur F enfoncé jusqu à ce que le témoin Automati que s éteigne Quandonarrêtelevéhicule lademande de N de la 1ère vitesse ou de R ne fait pas passer du mode Automati que au mode Normal Il convient dans tous les cas de désen clencher d autres modes de fonction nement avant de sélectionner le mode Automatique Mod...

Page 129: ...ar driving in the SPORT mode is advisable only on tracks lectionne le mode SPORT le système ne répond plus a la commande même si le témoin relatif s allume Le mode SPORT est caracté risé par un raidissement des suspensions et des changements de vitesse plus rapides par rapport à ceux réalisés en mode Normal Le changement de vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérate...

Page 130: ...vais fonctionnement Hinweis Es empfiehlt sich die anderen Betriebsmodi Niedriger Reibwert Automatik auszuschalten bevorder Modus SPORT gewählt wird Bei Störungen in der Schalthebel einheit wählt das System nach Akti vierung eines Warnsignals und nach Aufleuchten der Kontrollleuchte B siehe auf S 3 8 automatisch den Modus Automatik und jede Gangschaltungswahl einschließlich der Wahl N und R wird ig...

Page 131: ...ar is unat tended Stationnement Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur valable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses manuelle de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteur En cas de stationnement en pente for te il est con...

Page 132: ...r oder mittlerer Haftung niemals den Modus SPORT wählen Conduite en toute Sécurité Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en connais sance des meilleures techniques de conduite en fonction des circonstan ces Il faut toujours chercher à préve nir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la v...

Page 133: ...ungs bewußtes Verhalten ist bei der Ver wendung des Fahrzeugs grundlegend für einen weiteren Beitrag zum Um weltschutz Respect de l Environnement Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environne ment FERRARI a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies ma tériaux et systèmes en mesure de ré duire au minimum les influences nui sibles sur l environnement I...

Page 134: ...tart up 4 27 Towing the Car 4 29 Fuel Supply Interruption Inertia Switch 4 31 Procédure de Secours Outils Fournis avec la Voiture 4 2 Remplacement des Roues 4 4 Remplacement d une Lampe 4 8 Remplacement d un Fusible 4 16 Démarrage de Secours 4 27 Remorquage de la Voiture 4 29 Interrupteur à Inertie de Blocage alimentation de Carburant 4 31 Notfälle Mitgeliefertes Werkzeug 4 2 Räderwechsel 4 4 Erse...

Page 135: ...e se cours Bombe anticrevaison B On doit toujours la garder dans sa housse de protection C et la placer dans le coffre à bagages Tools Supplied with the Car Tool kit A The tool kit is kept in the luggage compartment and contains all the necessary equipment for emergency repair work should any parts fail It comprises water pump and generator control belt A C compressor control belt set of flat wren...

Page 136: ...he tools supplied with the car always make sure you have a hazard warning triangle fitting all the legal requirements in the car En cas de pneumatique crevé on peut utiliser pour effectuer une réparation et gonfler suffisamment le pneumati que pour pouvoir continuer sa route en toute sécurité Le contenu de la bouteille ne suffit que pour une réparation Après l intervention de répa ration avec la b...

Page 137: ...e endommagés Nettoyer soigneusement les goujons avant le montage Eviter absolument de lubrifier les surfaces de contact entre le goujon et la jante de la roue et entre la jante et le disque de frein Pournepaséliminerletraitementanti grippage éviterabsolumentdenettoyer avec des produits solvants ou agressifs les cônes sur la jante de la roue Räderwechsel Bei Austausch eines oder mehre rer Räder Die...

Page 138: ...gear and lock the rear wheels with the parking brake T 125 80 R17 das Schild B zeigt die erlaubte Höchstgeschwin digkeit von 80 km h Zusätzliche Werkzeugtasche C mit Wagenheber und Schlüssel für die Radschraubenbolzen Hinweise Das Reserverad ist immer funkti onstüchtig zu halten d h es ist pe riodisch zu prüfen ob der Druck 4 2 bar beträgt Es darf nur für kurze Strecken und nur im Notfall verwende...

Page 139: ...e to position the jack correctly could cause the car to fall The jack supplied with the car must only be used when chang ing the wheels Au besoin enclencher les feux de dé tresseet placerletriangledesignalisa tion de danger à la distance prévue Extrairelarouedesecoursetlesoutils de leur emplacement dans le coffre à bagages en les détachant de leurs courroies de fixation A Desserrer d environ un to...

Page 140: ...pare wheel sup port E put back and fasten the tool kit and the removed wheel in the luggage compartment Die fünf Schraubenbolzen vollstän dig abschrauben und das Rad ab nehmen Das Reserverad auf die Nabe stecken unddiefünfSchraubenbolzenanziehen Den Wagen ablassen und den Wa genheber entfernen Die Schraubenbolzen nach und nach in der angegebenen Reihenfolge also über Kreuz festziehen So bald wie m...

Page 141: ...ing the connector B Ersetzen einer Lampe Vordere Leuchteneinheit Vor dem Auswechseln einer Schein werferlampe ist sicherzustellen daß die entspr Sicherung in Ordnung ist Um die Lampen der Scheinwerfer auszutauschen schlagen Sie das je weilige Vorderrad ganz nach innen ein und entfernen Sie die Klappe A Auswechseln einer Lampe des Fern lichts und des Abblendlichts Den Batterietrennschalter auf OFF ...

Page 142: ...tate and slide off the light bulb holder E or simply slide off the light bulb holder F and take out the bulb G to be replaced Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Den Batterietrennschalter wieder auf ON schalten siehe auf S 5 18 Halogenlampen nicht mit den Händen berühren sollten sie trotzdem berührt werden ist die Birne mit einem mit Al kohol getränkten Tuch abzuwisc...

Page 143: ...ndommager la carrosserie Oter la lampe I en la tournant légèrement et en l extrayant de son porte lampe J Remplacer la lampe et remonter le porte lampe Die neue Lampe einsetzen und die ausgebauten Teile wieder einbauen Ersetzen der seitlichen Blinkerlampen Die Abdeckung H der Zusatz blinkleuchte abnehmen achten Sie darauf die Karosserie nicht zu beschädigen Die Lampe I leicht drehen und aus der Fa...

Page 144: ... remount the bulb holder and tighten the two fastening screws Luci Posteriori Sostituzione lampada luci targa Svitare le due viti di fissaggio Rimuovere il portalampada K e sostituire la lampada L rimonta re il portalampada ed avvitare le due viti di fissaggio 6 Luci illuminazione targa 7 Luce di posizione e stop 8 Indicatore di direzione 9 Luce retronebbia 10 Luce retromarcia 11 Luce stop supplem...

Page 145: ...t set you are ad vised to contact the FERRARI ASSIST ANCE NETWORK Remplacement de la lampe du feux arrière Enlever la cloison M en desser rant les quatre vis de fixation N Dévisser les boutons O qui fixent le porte lampe Extraire le porte lampe P Extraire la lampe Q en la tour nant dans le sens inverse des aiguilles d une montre et la remplacer Remonter le porte lampe en veillant à ce que le joint...

Page 146: ...bulb U and remount the bulb holder Autres Lampes Remplacement de la lampe du pla fonnier A l aide d un tournevis exercer une légère pression dans le point indi qué R et enlever le plafonnier Presser les bords du porte lampe et le retirer Remplacer la lampe S Remonter le porte lampe et le pla fonnier Remplacer la lampe des feux d éclai rage de la boîte à gants A l aide d un tournevis faire délica t...

Page 147: ...ation portes ouvertes Dévisser les deux vis de fixation Enlever le porte lampe V déta cher laprotection et remplacer la lampe W Rassembler les éléments du porte lampe et le remonter en vissant les deux vis de fixation Remplacement de la lampe des feux d éclairage coffre à bagages A l aide d un tournevis faire délica tement levier au point X et enle ver le porte lampe Remplacer la lampe Y et remon ...

Page 148: ...ght incandescent 14 Luci porte aperte ad incandescenza 3W Door open lights incandescent 15 Luce vano bagagli ad incandescenza C5W Luggage compartment light incandescent Lampen 12 V Lampes 12 V 1 Feux de route halogène HB3 60W Fernlicht Halogen 2 Feux de croisement halogène HB3 60W Abblendlicht Halogen 3 Feux de position avant incandescente W5W Standlicht vorne Glühbirne 4 Clignotant avant incandes...

Page 149: ... If the problem persists contact the FERRARI ASSISTANCE NETWORK When replacing a fuse always use a fuse of the same amperage the same colour The spare fuses are kept in the tool kit To remove the fuses use the pliers C contained in the tool kit Remplacement d un Fusible Quand un dispositif électrique ne fonctionne pas contrôler si le fusi ble correspondant est intact A Fusible intact B Fusible brû...

Page 150: ...rt ment fuses behind right hand seat D Left hand side passenger compart ment fuses behind left hand seat Démontage du Portefusibles A Fusibles de puissance B Fusibles coffre à bagages C Fusibles dans habitacle côté droit derrière siège droit D Fusibles dans habitacle côté gau che derrière siège gauche Anordnung der Sicherungskästen A Hauptsicherungen B Sicherungen Kofferraum C Sicherungen im Fahrz...

Page 151: ...e burning out contact the FERRARI ASSISTANCE NET WORK to have the system checked A Fusibles principaux Ils sont placés sous le repose pieds passager à côté de la batterie pour y accéder il faut dévisser les deux vis de fixation abaisser le panneau pro tecteur de la batterie E et enlever le couvercle F Fusibles 1 A60 Protection Fus circuits 2 A50 Groupe A C 3 A60 Protection Fus circuits 4 A60 ABS A...

Page 152: ...ggage compartment fuses and relays To gain access to these components parts or devices remove the protec tor panel G and the covers H B Fusibles et télérupteurs coffre à bagages Pour accéder à ces composants élé ments ou systèmes il faut enlever le panneau protecteur G et les cou vercles H B Sicherungen und Relais im Kof ferraum Um an diesen Komponenten Elemen ten oder Vorrichtungen zu gelangen en...

Page 153: ...A5 Luci posizione anteriore Sx e posteriore Dx LH front and RH rear dipped lights 25 Sede vuota not used 12 Vacant Frei 13 A15 Feux de croisement gauche Abblendlicht Li 14 A5 30 Instruments 30 Instrumente 15 A15 Feux de croisement droit Abblendlicht Re 16 A15 Signal acoustique Hupen 17 A7 5 Feux de route gauche Fernlicht Li 18 A7 5 Feux de route droit Fernlicht Re 19 A25 Feux de croisement Abblend...

Page 154: ...te and switches lights 35 A20 Luci parcheggio Parking lights 36 A20 Luci posizione Dipped lights TELERUPTEURS RELAIS 26 A30 Actuateur ouverture du capot avant Öffnungsstellglied Fronthaube 27 A30 Ventilation radiateur droit Kühlerlüfter Re 28 A30 Ventilation radiateur gauche Kühlerlüfter Li 29 Vacant Frei 30 A20 Signal acoustique Hupen 31 A20 Feux de route Fernlichter 32 A20 Feux de croisement Abb...

Page 155: ...ht hand side of passenger compartment To gain access to these parts it is necessary to remove the protection panel I and the covers L C Fusibles et relais dans l habita cle côté droit Pour accéder à ces éléments il faut enlever le panneau de protection I et les couvercles L C Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum rechte Seite Um zu diesen Elementen zu gelan gen die Schutzabdeckung I und die...

Page 156: ...H RH fuel pump 51 Sede vuota Not used 52 Sede vuota Not use 53 A20 Variatore di fase BOSCH Phase transformer 54 Sede vuota Not used 55 A10 Principale Motronic Dx BOSCH RH Motronic master 56 A30 Servizi sotto chiave Key controlled devices 57 A30 Tergicristallo Windscreen wiper TELERUPTEURS RELAIS 49 Pompe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 Pumpe F1 SIEMENS V23134 B57 X203 50 A20 Pompe à essence droite BOSC...

Page 157: ...s and relays in the left hand side of passenger compartment To gain access to these switches it is necessary to remove the protection panel M and the covers N D Sicherungen und Relais im Fahr zeuginnenraum linke Seite Um diese Sicherungen zu erreichen die Schutzabdeckung M und die Deckel N abnehmen D Fusibles et télérupteurs dans habitacle côté gauche Pour accéder à ces fusibles il faut enlever le...

Page 158: ...mento Starter motor 80 A30 Pompa F1 F1 system pump 81 A20 Cambio F1 F1 gear box 65 A7 5 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 66 A7 5 30 Motronic 30 Motronic 67 A30 Siège gauche Sitz Li 68 A7 5 Feux de marche arrière Rückfahrleuchte 69 A10 30 Radio 30 Radio 70 A15 Plafonnier Allume cigares Feux de stationnement feux ouver ture de portes éclairage boîte à gants Innenleuchte Ascher Parklich...

Page 159: ...0 Compressore A C A C Compressor 94 A20 Retromarcia Reverse gear TELERUPTEURS RELAIS 82 A30 Pompe hydraulique capote Hydropumpe Verdeck 83 A7 5 15 Capote 15 Verdeck 84 A15 30 Capote 30 Verdeck 85 A30 30 Essuie glace 30 Scheibenwischer 86 A30 Feux antibrouillard arrière Nebelschlußleuchte 87 A30 Exclus démarrage avec charge batterie Startausschl mit Batterieladegerät 88 A30 Services Vorrichtungen 8...

Page 160: ...e power level can be used as an auxiliary device by skilled personnel only Use cables with suitable features Démarrage de Secours Batterie déchargée Consulterlechapitre BATTERIE sec tion5 ENTRETIEN pourtoujoursmain tenir la batterie en bon état de marche Pour accéder à la batterie il faut dévis ser les deux vis de fixation et abaisser le panneau protecteur A Démarrage à l aide de la batterie auxi ...

Page 161: ... to the catalytic converters and damage them irreparably Connecter tout d abord les bornes d un câble aux pôles positifs puis les bornes de l autre câble aux pôles négatifs des deux batteries Mettre en route le moteur Lorsque le moteur est en marche enlever tout d abord le câble des pôles négatifs puis celui des pô les positifs Si après quelques tentatives le mo teur ne démarre pas s adresser au R...

Page 162: ...uage de la Voiture Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorquage A introduit à son emplacement B Prendrel anneauderemorquagedans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son sup port B Placer le levier de la boîte de vitesse au point mort position N pour voitures équipées d une boîte de vi tesse F1 Pendant le...

Page 163: ...ont wheels are straightened and that the steer ing lock is engaged Maintenir la clé de contact en position II pourpermettreaux feux de s éclairer et pour éviter le blo cage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur coupé sans l aide de la direction assistée et du servofrein il faut fournir un ef fort plus important pour actionner le volant ou la pédale de frein Remorquage Essieu de Ro...

Page 164: ...ont door panel frame and it is pro tected by a metal bracket A Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant Le circuit d alimentation de la voitu re a un interrupteur de sécurité auto matique qui intervient en cas de choc en bloquant l arrivée du carburant provoquant ainsi la coupure moteur et en évitant que l essence ne se dé verse en cas de rupture éventuelle des tuyaux Après le c...

Page 165: ...attendre quelques secondes et dé marrer le moteur Effectuer un dernier contrôle pour vérifier qu il n y a pas de fuite d es sence Resetting the system After having checked that there are no fuel leaks Remove the cover B and press the button C on the switch Turn the ignition key to the posi tion II wait a few seconds then start up the engine Check once again that there are no fuel leaks Reaktiviere...

Page 166: ... 21 Wheels and Tyres 5 23 Adjusting the Headlights 5 26 Cleaning the Car 5 27 Long Periods of Inactivity 5 30 Entretien Introduction 5 2 Carnet de Garantie 5 2 Entretien 5 3 Plan d Entretien 5 4 Contrôle des Niveaux 5 10 Batterie 5 17 Essuie glace 5 21 Roues et Pneumatiques 5 23 Réglage des Projecteurs 5 26 Nettoyage de la Voiture 5 27 Stationnement Prolongé 5 30 Wartung Einführung 5 2 Garantiekar...

Page 167: ...é curité doivent être effectuées par le RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Einführung Es ist von grundlegender Bedeutung das Fahrzeug stets voll funktionstüch tig zu erhalten Nur so kann seine Zuverlässigkeit auf Dauer garantiert werden Nachlässigkeit in diesem Punkt und dazu gehört auch man gelhafte Wartung kann gefährliche Folgen haben Alle Reparaturmaßnahmen die Tei le des Sicherheitssystems betreffen...

Page 168: ...used see the table titled REFILLING on page 6 7 Entretien A échéances prévues il est nécessaire de faire effectuer par les CENTRES D AS SISTANCE FERRARI toutes les opérations de mise au point et les contrôles re latifs prévus dans le plan de la page 5 5 Il convient toutefois en cas de peti tes anomalies détectées lors de l uti lisation du véhicule ex petites fui tes de liquides de les signaler imm...

Page 169: ...5 4 14 30 16 33 11 2 13 10 21 23 9 20 18 34 33 19 24 4 5 3 26 22 21 18 25 33 34 19 1 6 17 8 7 27 31 28 32 31 12 15 18 29 33 Maintenance Plan Plan d Entretien Wartungsplan Piano di Manutenzione ...

Page 170: ...nd der Antriebsriemen für die Zusatzaggregate Wasserpumpe Lichtmaschine Kompressor der Klimaanlage Servopumpe der Lenkung kontrol lieren falls erforderlich austauschen Sostituire le candele Replace the spark plugs Remplacer les bougies Die Zündkerzen ersetzen Controllare integrità collegamenti blow by Blow by connection integrity check Contrôle l intégrité des raccordements blow by Kontrolle der B...

Page 171: ...r les cartouches des filtres à air remplacer si nécessaire Luftfilter prüfen Bei Bedarf erneuern Sostituire il filtro su presa aria esterna aria condizionata Replace the cleaner on air temperature control system external air intake Remplacer le filtre sur la prise d air externe air climatisé Staubfilter der Klimaanlage erneuern Serrare le viti la bulloneria incluso quella dell impianto di scarico ...

Page 172: ...if necessary Contrôlerl étatd usuredessurfacesdefreinage disques plaquettes Remplacersinécessaire Prüfung des Verschleißzustandes der Bremsoberflächen Scheiben Beläge Austau schen sofern erforderlich Controllare il giuoco pedale freno e il funzionamento del freno a mano Check brake pedal free play and the operation of the handbrake Contrôlerlejeudelapédaledefrein contrôlerlefunctionnementdufreinde...

Page 173: ...ler et lubrifier les commandes et les dispositifs de réglage en général les charnières les portes et les capots Steuerungen und Einstellvorrichtungen allgemein Scharniere Türen und Hauben kontrollieren und schmieren Controllare il corretto funzionamento e fissaggio dei sedili e cinture di sicurezza Check correct operation and securing of the seats and seat belts Contrôler le fonctionnement correct...

Page 174: ...ttura in strada After these operations check tyre pressure and their conditions inspect wheel rims check the indicators on the dashboard the lights and stop lights and then road test the car Les travaux étant réalisés contrôler l état et la pression des pneus les jantes les témoins sur le tableau de bord les feux et les feux de stop puis essayer le véhicule sur route Nach Abschluß der Service Arbe...

Page 175: ...the dipstick Screw up the cap A tightly Contrôle des Niveaux Contrôle Niveau Huile Moteur Le contrôle de niveau doit être effectué le moteur chaud tem pérature de l huile 70 C le bou chon positionné sur le raccord de ravitaillement du réservoir d huile Procéder comme suit Le moteur au ralenti dévisser le bouchon A du réservoir et con trôler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX g...

Page 176: ... to the MAX level Screw up the cap B tightly Si au contrôle le niveau d hui le se place sur MIN effectuer quand même l appoint et faire con trôler le système par un SERVICE D AS SISTANCE FERRARI agréé Contrôle du Niveau d Huile du Système de Direction Assistée Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur chaud après un par cours d au moins 15 km avec la voi ture à plat Enlever le bouchon B ...

Page 177: ...eckel wieder einschrau ben und überprüfen ob sich der Stand zwischen den Markierungen MIN und MAX auf dem Ölmeßstab befindet Contrôle du Niveau d Huile du Système de Boîte de Vitesses F1 Le réservoir d huile du système de boîte de vitesses F1 est placé côté droit du compartiment moteur Ce contrôle de niveau doit être effec tué le moteur froid aux intervalles reportés sur le PLAN D ENTRETIEN de cet...

Page 178: ...cap E tightly Re fit the shield Remember to use only lubricants rec ommended by FERRARI Effectuer éventuellement l appoint avec l huile préconisée voir en page 6 7 le tableau RAVITAILLEMENTS Revisser fermement le bouchon E Remonter la cloison Il est recommandé de n utiliser que des lubrifiants préconisés par FERRARI Falls erforderlich mit dem angege benen Öl siehe die Tabelle FÜLL MENGEN auf S 6 7...

Page 179: ...RRARI ASSISTANCE NETWORK Screw up the cap F tightly Contrôle du Niveau Liquide de Refroidissement Toujours effectuer cette opé ration le moteur froid Ne ja mais retirer le bouchon F du réser voir d expansion lorsque le moteur est en marche ou chaud Enlever le bouchon F du réservoir d expansion dans le compartiment moteur et contrôler que le niveau soit environ à 40 mm de l extrémité du raccord de ...

Page 180: ...e Augen oder auf die Haut gerät gesundheitsschädlich Bei Berührung sollte die betreffende Körperstelle mit fließendem Wasser abgewaschen werden Zur Vermei Contrôle de Niveau Huile de Freins Embrayage Pour accéder au réservoir il faut soule ver le capot du compartiment à baga ges et enlever la trappe d inspection G Contrôler que le liquide dans le ré servoir soit proche du niveau MAX Si le niveau e...

Page 181: ...atch lid G de l eau courante Afin d éviter tout risque mettre toujours des lunettes et des gants protecteurs Tenir loin de la portée des enfants Ne jamais disperser le fluide dans l environnement Sur les voitures équipées d une boîte de vitesses F1 le réservoir n ali mente que le système de freins Le symbole I placé sur le réservoir indique qu il y a du liquide synthéti que dans le système L utili...

Page 182: ...sse und die Kabel klemmen sauber sind und fest sit zen Das Batteriegehäuse auf Risse prü fen Batterie La batterie est placée dans l habita cle derrière l appui pieds passager La voiture est équipée d une batterie Fiamm ECO FORCE VR70 12V 65Ah 450A à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne demande pas d appoint en eau distillée ou en acide sulfurique Pour accéder à la batte...

Page 183: ...nected using the special switch D located in the luggage compartment Si la batterie fonctionne en sur char ge elle s abîme rapidement Faire contrôler le système électrique du véhicule au cas où la batterie aurait tendance à se décharger facilement Pour enlever la batterie de la voitu re il faut placer le coupe batterie en position OFF Détacher les bornes des pôles de la batterie La libérer de sa b...

Page 184: ...ry poles Connect the cables of the appara tus to be used to charge the battery to the battery poles Il est conseillé de débrancher la bat terie en cas d inutilisation prolongée de la voiture Consulter le chapitre STATIONNE MENT PROLONGÉ dans cette section Chaque fois que le coupe batterie est tourné sur ON avant de faire dé marrer le moteur attendre au moins 10 secondes avec la clé de contact sur ...

Page 185: ...loi sur l utilisation du dispositif voir MANUEL D UTILISATION PROGRAMME CARROZZERIA SCAGLIETTI et les ins tructions jointes au KIT When the charging procedure is completed reconnect the electrical system cables to the battery poles tightening the clamp screws firmly and turn the battery master switch to the ON position Do not use devices to be con nected to the cigar lighter Arrangement for Batter...

Page 186: ...on key to position 0 when the wiper blade A is in a vertical position Essuie glace Pour éviter d endommager les balais d essuie glaces éviter de les utiliser si le pare brise est sec les balais sont collés au pare brise en cas de gel il y a de la glace sur le pare brise et sur les essuie glaces il y a des impuretés incrustées sur la vitre du pare brise Il est nécessaire de nettoyer réguliè rement ...

Page 187: ...ING table on page 6 7 until it can be seen from the refill mani fold Close the cap C Soulever le bras B retirer le ba lais et le remplacer en contrôlant qu il est correctement bloqué sur le bras Ne jamais lever les bras d essuie gla ce pas de sa position de repos Liquide Lave Glace Contrôler régulièrement qu il y a tou jours du liquide dans le réservoir On peut accéder au collecteur de rem plissag...

Page 188: ... Reifen erwärmen Den Reifendruck nicht verringern wenn die Reifen warm sind Ein zu niedriger Reifendruck erhöht den Verschleiß und zieht möglicher weise irreparable Schäden am Auf bau des Reifens nach sich Instructions pour l Utilisation des Pneumatiques Pour une conduite sure il est pri mordial de toujours maintenir les pneumatiques en bon état Les pressions de gonflage des pneu matiques doivent ...

Page 189: ...d tyres whose origins are uncertain Des chocs violents contre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacles de même qu un usage pro longé sur route déformée peuvent causer des lésions du pneumatique parfois invisibles à l oeil nu Contrôler régulièrement que les pneu matiques ne présentent pas de signes de lésions ex éraflures coupures fissures gonflements etc Des corps étrangers présen...

Page 190: ...ndlich mit Heptan reinigen Das Schutzpapier entfernen und das Gewicht mit gleichmäßigem Druck auf der Felge befestigen so daß es perfekt aufliegt Les pneumatiques sont de type unidirectionnel et ont mar qué une flèche sur un côté qui indi que le sens de roulement En cas de remplacement pour garder les meilleures prestations le sens de rou lement doit correspondre à celui qui est indiqué par la flè...

Page 191: ...nd driving downwards for left hand driving Réglage des Projecteurs Pour orienter les projecteurs s adres ser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Réglage Feux de Croisement pour Circulation à Droite Gauche Si l on souhaite conduire le véhicule dans un pays où la circulation se fait dans le sens contraire il est nécessai re de régler l orientation du faisceau de lumière émise par les deux feux de croisem...

Page 192: ...es Nettoyage de la Voiture Nettoyage Extérieur Pour un bon entretien de la voiture le soin apporté par le Propriétaire est très important On trouvera ci dessous une liste des précautions principales à prendre Eviter de laisser certaines parties de la voiture mouillés ou sales pour longtemps en particulier le plan cher intérieur de l habitacle et le coffre doivent être gardés propres et secs les or...

Page 193: ...TRE Do not park the car for long peri ods in damp and non ventilated areas Il est conseillé d humidifier les zo nes sales et de les nettoyer ensuite au jet d eau à température ambian te Eviter de laver la voiture au soleil ou lorsquelacarrosserieestencorechau de veiller à ce que le jet d eau ne soit pas trop fort pour ne pas endomma ger la peinture laver la voiture avec une éponge une solution d e...

Page 194: ...stain remov ers fluids petrol solvents domestic cleaning products as these all dam age the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et Entretien de la Sellerie en Cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristiques naturelles et la souplesse de la selle rie en cuir d une voiture FERRARI Dans ce but des pro...

Page 195: ...ctivity make sure that the tyre pressure is correct and check the level of all the system fluids Stationnement Prolongé En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de prendre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de stationnement a...

Page 196: ...on 6 3 Dimensions and Weights 6 4 Rims and Tyres 6 5 Electrical System 6 6 Refilling 6 7 Données Techniques Donnees Principales du Moteur 6 2 Rapports de Transmission 6 3 Performances 6 3 Consommation 6 3 Dimensions et Poids 6 4 Jantes et Pneumatiques 6 5 Circuit Electrique 6 6 Ravitaillements 6 7 Technische Daten Hauptdaten des Motors 6 2 Übersetzung 6 3 Fahrleistungen 6 3 Kraftstoffverbrauch 6 3...

Page 197: ...Principales du Moteur Hauptdaten des Motors Rapporto di compressione 11 1 Compression ratio Rapport de compression Verdichtungsverhältnis Potenza max 97 21 CE kW 294 Max power 97 21 CE CV 400 Puissance maximale 97 21 CE Höchstleistung 97 21 CE Regime corrispondente giri min 8 500 Corresponding engine speed rpm Régime correspondant tr mn Bei Drehzahl U min Potenza specifica kW l 81 9 Specific power...

Page 198: ...9 30 1 034 5 4 598 6 33 28 0 848 6 3 771 R 16 41 2 565 R 11 389 Prestazioni Performance Performances Fahrleistungen DA 0 A 100 km h DA 0 A 400 m DA 0 A 1000 m VELOCITÀ MAX FROM 0 TO 100 km h FROM 0 TO 0 400 mt FROM 0 TO 1000 mt MAXIMUM SPEED DE 0 À 100 km h DE 0 À 400 m DE 0 À 1000 m VITESSE MAXIMUM VON 0 AUF 100 km h VON 0 AUF 400 m VON 0 AUF 1000 m HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT 4 6 sec 12 7 sec 23 1 sec...

Page 199: ...x Max Breite Altezza max 1235 mm Max height 48 62 in Hauteur max Max Höhe Carreggiata anteriore 1669 mm Front track 64 25 in Voie avant Vordere Spurweite Carreggiata posteriore 1617 mm Rear track 62 44 in Voie arrière Hintere Spurweite Peso in ordine di marcia 1450 Kg Kerb weight 3190 lb Poids voiture en marche Fahrzeuggewicht fahrfertig Dimensioni e Pesi Dimensions and Weights Dimensions et Poids...

Page 200: ...steriore Rear Anteriore Front Posteriore Rear Avant Vorne Arrière Hinten Avant Vorne Arrière Hinten Good Year Eagle F1 GS Fiorano 215 45 ZR18 275 40 ZR18 32 psi 2 2 bar 32 psi 2 2 bar Pirelli P Zero 215 45 ZR18 89Y 275 40 ZR18 99Y 32 psi 2 2 bar 29 psi 2 0 bar Bridgestone Potenza S02A 215 45 ZR18 275 40 ZR18 29 psi 2 0 bar 29 psi 2 0 bar Michelin Pilot Sport 215 45 ZR18 89Y 275 40 ZR18 99Y 26 psi ...

Page 201: ...ents except clock Motors for radiators water and oil cooling ventilators Wing mirror defroster Wing mirror adjustment Shock absorber setting system ABS ASR system Exhaust temperature control circuit Driver s seat position storage only for electric seats Top motion control system Circuits Commandés par la Clé Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux antibro...

Page 202: ...ts chauds et usage poussé Ölmenge zw MIN und MAX sur circuit Consumo olio secondo le condizioni d impiego 1 1 5 l 1 000 km Bei heißem Klima und bei sportlicher Oil consumption depending on the utilisation conditions 22 to 33 imp gall 1000 Km Fahrweise auf der Rennstrecke Consommation d huile selon les conditions d utilisation Ölverbrauch je nach Einsatzbedingungen Cambio e differenziale 3 5 l 77 i...

Page 203: ...265 cc 16 16 cu in HARRISON DIAVIA ISO 135 RL 150 Air temperature control system Compresseur Kompressor Climatisation Refrigerante Coolant 750 g 21 lb R 134 A Klimaanlage Liquide de refroidissement Kühlmittel Serbatoio liquido lava cristallo 3 5 l 77 imp gall Miscela di acqua e glass cleaner Windscreen washer reservoir Mixture of water and glass cleaning fluid Reservoir liquide lave glace Mélange ...

Page 204: ...ng 7 36 Air Conditioning System 7 38 Braking System 7 42 Suspension 7 49 Chassis Bodywork 7 55 Electrical System 7 58 Informations Techniques Moteur 7 2 Système d Allumage Injection 7 14 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Catalyseurs 7 23 Embrayage et Boîte de Vitesses 7 27 Direction 7 36 Système de Climatisation 7 38 Système de Freinage 7 42 Suspensions 7 49 Châs...

Page 205: ...arico cilindri 5 8 5 Puleggia conduttrice 6 Rullo tenditore 7 Tenditore idraulico Moteur Motor Engine 1 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 1 4 2 Poulie arbre à cames échappement cylindres 1 4 3 Poulie arbre à cames d aspiration cylindres 5 8 4 Poulie arbre à cames échappement cylindres 5 8 5 Poulie d entraînement 6 Galet tendeur 7 Tendeur hydraulique 1 Antriebsrad Einlassnockenwelle Zylin...

Page 206: ...distribution est effectuée par deux courroies dentées commandées par le vilebrequin Ventilsteuerung Die Ventilsteuerung arbeitet mit vier obenliegenden Nockenwellen je zwei pro Zylinderreihe und fünf Ventilen pro Zylinder je drei Ein und zwei Auslaßventile sowie Tassenstößeln mit hydraulischem Ventilspielausgleich Auf der Auslaßnockenwelle ist ein hydraulisch betätigter Phasenschieber angebracht E...

Page 207: ...refoulement 5 Soupape de réglage pression 6 Cartouche du filtre à huile 7 Crépine 8 Pompe de récupération 9 Soupape de sécurité 10 Raccord du tuyau moteur au radiateur 11 Raccord du radiateur au séparateur 12 Radiateur d huile 1 Ölabscheider 2 Thermistor auf Getriebegehäuse 3 Öl Tauchelement auf Getriebegehäuse 4 Förderpumpe 5 Überdruckventil 6 Ölfiltereinsatz 7 Tauchelement 8 Rückführpumpe 9 Sich...

Page 208: ... überschreitet ist die Motor drehzahl sofort zu drosseln Falls die Kontrollleuchte weiterhin aufleuchtet muß das System bei einem FERRARI KUNDENDIENST überprüft werden Engine oil pressure Under normal running conditions the red warning light on the engine oil pressure indicator should always re main off The warning light will switch on whenever the engine is off and the ignition key is turned to t...

Page 209: ...bouchon B sous le carter de boîte de vitesses et lais ser vidanger toute l huile Ne pas répandre l huile usa gée dans l environnement Motoröl und Filterwechsel Der Öl und Filterwechsel muß ge mäß den Intervallen im Wartungs programm durchgeführt werden siehe Seite 5 5 Nur von FERRARI genehmigte Schmiermittel verwenden Für den Ölwechsel ist bei warmem Motor 60 70 folgendermaßen vor zugehen Das Fahr...

Page 210: ...port à celle prescrite puisqu une par tie stagne dans les tuyaux et le radia teur Eviter donc de verser trop d huile sous peine d endommager le moteur Die Deckel nur nach ihrer vollständi gen Reinigung wieder aufschrauben Den Filter C entfernen und erset zen Ausschließlich Filtereinsätze PURFLUX LS 538 verwenden wobei die Gummidichtung vor dem Einbau leicht mit Motoröl zu schmieren ist Den Filtere...

Page 211: ...la depressione generata dal motore ven gono aspirati attraverso i tubi di col legamento e convogliati ai polmoni di aspirazione Nell impianto è presente una tuba zione che provvede a scaricare accu muli di pressione all interno del ser batoio olio Gas and Oil Vapour Re circulation The gas and oil vapour circulation device is of the closed circuit type Gases and oil vapour coming from the cylinder ...

Page 212: ...pump 3 Right hand radiator 4 Left hand radiator 5 Electric fan 6 Drainage pipe 7 Underfloor piping 8 Double contact switch 9 Expansion tank 1 Pompe centrifuge 2 Valve thermostatique 3 Radiateur droit 4 Radiateur gauche 5 Ventilateur électrique 6 Tuyau de purge 7 Tuyaux sous plancher 8 Interrupteur à double contact 9 Vase d expansion 1 Zentrifugalpumpe 2 Thermostatventil 3 Rechter Kühler 4 Linker K...

Page 213: ...teur de système de climatisation sur le radiateur gauche est fixé le ser pentin de refroidissement du système de direction assistée Chaque radiateur est équipé d un Die Motorkühlung erfolgt in einem geschlossenen Kreis über einen Aus gleichsbehälter der die durch die Erwärmung des Motors verursach ten Volumen und Druck veränderungen der Flüssigkeit aus gleicht Der Behälter ist auf der Ober seite m...

Page 214: ...Motors gleicht Druck und Volumenänderungen der Kühlflüssigkeit aus die durch Temperaturänderungen des Motors bedingt sind Riempimento del Circuito Per il riempimento del circuito da eseguire a motore freddo procedere nel seguente modo immettere il liquido di raffredda mento attraverso il vaso di espan sione fino al completo riempimen to dello stesso azionare l impianto di climatizzazio ne selezion...

Page 215: ...e bouchon supérieur du groupe ther mostat faire l appoint si nécessaire puis fermer le bouchon de la gou lotte de remplissage weitere Flüssigkeit bis zum Errei chen des korrekten Stands im Aus gleichsbehälter nachfüllen über den oberen Stutzen des Thermostataggregats den Behälter entlüften notfalls nachfüllen und den Stutzen mit dem eigenen Dek kel schließen add more coolant until the level for th...

Page 216: ...ion assistée et une autre pour le compresseur de climatisation En conditions normales de fonction nement il n est pas nécessaire d ef fectuer un réglage de tension des cour roies Riemen Die Kontrolle und oder das Span nen der Riemen ist mit dem eigenen Werkzeug in einem FERRARI KUNDEN DIENST gemäß Wartungsplan durch zuführen Jede Zylinderreihe ist mit einem Rie men für den Antrieb der Ventilsteuer...

Page 217: ...e Lambda avant 18 Sonde Lambda arrière 19 Electrovalve de contrôle varia teur de phase 20 Capteur position pédale de l accélérateur 21 Electrovalve commande by pass d échappement 22 Capteur boîte de vitesses F1 23 Capteur de pression 24 Soupape d arrêt Komponenten 1 Elektronisches Steuergerät 1 je Zylinderreihe 2 Zündspule mit Zündkerze 3 Luftmengenmesser 4 Luftfilter 5 Motorisierte Klappe 6 Phase...

Page 218: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 15 14 21 24 4 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 23 16 8 9 ...

Page 219: ...versehen die von einem elektronischen Steuerge rät mit Mikroprozessor kontrolliert wird Diese Steuergeräte werden mit der sogenannten Mikrohybrid Tech nologie hergestellt wodurch eine Miniaturisierung und eine außerge wöhnliche Widerstandsfähigkeit ge gen mechanische Belastungen gewähr leistet wird dadurch konnten sie im Motorraum untergebracht werden Je nach Drehzahl und nach der vom Motor angesa...

Page 220: ...d un électro injecteur qui injecte de l es sence directement dans le collecteur d admission Lambda Sonden Zwei je Katalysator eine am Ein gang und eine am Ausgang sie opti mieren den Emissionswert am Aus laß und veranlassen die Korrekturen der HC und CO Werte Kühlflüssigkeitstemperaturfühler Es handelt sich um einen Fühler vom Typ NTC und befindet sich auf dem Wasserausgangskörper aus den Zy linde...

Page 221: ... pédale et la trasmettre au boîtier qui est ainsi informé sur le couple demandé par le pilote Die elektrischen Einspritzventile je der Zylinderreihe arbeiten sequenti ell und aufeinander abgestimmt d h sie werden entsprechend der Zünd folge des Motors gesteuert und Zeit punkt und Dauer ihrer Öffnung wer den von der ECU festgelegt Zündspulen Die verwendete Zündspule ist vom Typ mit geschlossenem Kr...

Page 222: ...by Wire è possibile ottenere un controllo ottimale del la trazione l integrazione con il sistema F1 per ottimizzare le fasi di cambiata gestire la fase di riscaldamento del motopropulsore Corps papillon motorisé Il est installé entre le débitmètre à fil chaud et le collecteur d admission du moteur Ce dispositif intègre une vanne papillon un moteur en courant continu et deux potentiomètres contrôle...

Page 223: ...2 Pompe électrique avec filtre 3 Régulateur de pression une pièce par réservoir 4 Rampe d injecteurs 5 Tuyau de branchement réservoirs 6 Bouchon de vidange système 7 Capteur de pression 8 Clapet de sécurité 9 Interrupteur à inertie 1 Benzintank 2 Elektropumpe mit Filter 3 Druckregler einer für jeden Behälter 4 Einspritzleiste 5 Tankanschlussleitung 6 Verschlußstopfen 7 Drucksensor 8 Überschlag Sic...

Page 224: ...ione Vapori Benzina Il sistema è progettato per prevenire l inquinamento atmosferico da eva porazioni dall impianto di alimenta zione I vapori di benzina provenienti dal serbatoio confluiscono al filtro a car bone attivo dove vengono assorbiti e trattenuti quando il motore è spen to Con il motore in moto ed in base alle condizioni di utilizzo le centraline Motronic comandano le elettroval Kontroll...

Page 225: ... ist ein Ventil 13 eingefügt das sich nur bei Überschlagen des Fahrzeugs schließt um einen Benzinaustritt zu verhindern Eine Verengung im Einfüllstutzen verhindert ein ungewolltes Nachfül len von verbleitem Benzin Zur Verfügung steht ein Diagnosesy stem für die Dichtigkeit der Verdampfungshemmanlage Das Ventil 14 aktiviert sich zyklisch und erlaubt es eventuell im System vorhandene Leckstellen zu ...

Page 226: ... Im Fahrzeug sind Metallkatalysatoren eingebaut Catalytic Converters The car is fitted with metal catalytic converters 1 Exhaust manifold 2 Catalytic converter 3 Thermocouple 4 Control unit 5 Oxygen sensor 6 CO sampling union 7 Silencer 8 Terminal 9 By pass valve 1 Collecteur d échappement 2 Catalyseur 3 Thermocouple 4 Boîtier électronique de contrôle 5 Sonde Lambda 6 Raccord de prélèvement CO 7 S...

Page 227: ... électroni que de la rangée 1 4 elle s ouvre en fonction du régime de rotation mo teur et de la vitesse enclenchée L élec trovalve s ouvre lorsque le régime moteur dépasse les 4000 tours mn An den Katalysatoren befinden sich zwei Halterungen eine am Eingang und eine am Ausgang für die Befestigung der Lambda Sonden und eine am Aus gang für die Befestigung eines an das entsprechende Kontrollsteuerge...

Page 228: ... d un centre d assistance pour faire éliminer la cau se du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclairé en permanence La température des catalyseurs a at teint un niveau dangereux et peut Warnsystem für zu hohe Abgastemperatur Bei einem Fehler in der Motors teuerung und einem damit verbun denen ungebührlichen Ansteigen der Abgastemperatur blinkt oder leuch tet die rote Leuchte SLOW DOWN A im ...

Page 229: ...ne diminution même con sidérable des performances du moteur pourrait se produire Conduire avec prudence tout en évitant les brusques accélérations et les vitesses élevées die Katalysatoren könnten beschädigt werden Wird die Fahrt dennoch fort gesetzt so unterbricht das Steuergerät der Einspritz Zündanlage die Kraft stoffversorgung der Einspritzventile Das Fahrzeug anhalten und in eine Werkstatt ab...

Page 230: ... contact des éléments de carrosserie avec le liquide très corro sif se trouvant dans le réservoir car il pourrait les endommager Kupplung und Getriebe Kupplung Die Kupplung ist eine Einscheiben Trockenkupplung mit ruckgedämpfter Reibscheibe und Tellerfeder Die Betätigung erfolgt über ein selbstnachstellendes Ausrücklager das hydraulisch betätigt wird Einstellung Die Kupplung ist mit einem ständig ...

Page 231: ... adjusting thrust bearing 5 Bearing holder bushing 6 Flange coupling 7 Support 8 F1 gearbox Clutch sensor 1 Volant 2 Disque d embrayage 3 Plateau de pression 4 Roulement de butée à réglage automatique 5 Bague de logement du roulement 6 Coulisseau porte butée 7 Support 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Schwungscheibe 2 Reibscheibe 3 Druckplatte 4 Selbstausrichtendes Drucklager 5 Lagergeh...

Page 232: ...ifférentiel est assurée par une pompe volumétrique à pignons con centriques actionnée par le pignon auxiliaire de la marche arrière Getriebe Das Schaltgetriebe verfügt über sechs Vorwärtsgänge plus Rückwärtsgang Das Getriebe erlaubt schnelles Schal ten und weist kurze Schaltwege auf Die Gangräder sind mit einer Dop pel und Dreifachsynchronisation aus gestattet Das Schaltgetriebe wird über Hebel Sc...

Page 233: ... culasses et la pompe à eau Kühlkreis des Getriebeöls Die Temperatur des Getriebe Diffe rentialöls wird von einem Öl Was ser Wärmetauscher geregelt der sich zwischen Wasserablasssammler von den Zylinderköpfen und Wasserpum pe befindet Gearbox oil cooling circuit The temperature of the gearbox dif ferential oil is controlled by a oil water heat exchanger positioned be tween the head water outlet ma...

Page 234: ...UP lever 2 DOWN lever 3 Brake pedal 4 Reverse gear lever 5 AUTO function switch 6 LOW GRIP function switch 7 Electronic control unit 8 Actuator unit 9 Pump unit 10 Oil tank 1 Levier UP 2 Levier DOWN 3 Pédale de frein 4 Levier marche arrière 5 Interrupteur de fonction AUTO 6 Interrupteur de fonction BASSE ADHÉRENCE 7 Boîtier électronique 8 Groupe actuateur 9 Groupe pompes 10 Réservoir d huile 1 UP ...

Page 235: ...ayage augmente la sécurité pour prévenir les erreurs éventuelles du conduc teur évite le sur régime provoqué par des rétrogradages erronés Die Gangschaltung erfolgt über ein elektrohydraulisches System das von zwei seitlich des Lenkrads angebrach ten Hebeln gesteuert wird die den herkömmlichen Schalthebel und das Kupplungspedal ersetzen Haupteigenschaften dieses elektrisch aktivierten Schaltungs u...

Page 236: ... le niveau doit être com pris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Faire éventuellement l appoint avec l huile prescrite jusqu au niveau MAX Resserrer le bouchon et son joint Standkontrolle des Getriebe Differentialöls Den Motor ca 2 Minuten im Leer lauf laufen lassen abstellen und 5 Minuten warten Den Öleinfüllstutzen A auf der linken Seite des Getriebegehäuses abschrauben un...

Page 237: ...son joint Effectuer l appoint par la goulotte de remplissage A en utilisant l hui le recommandée en quantité repor tée au chapitre RAVITAILLEMENT en page 6 7 Auswechseln des Getriebe Differentialöls Das Auswechseln des Getriebe Dif ferentialöls muß in regelmäßigen Zeitabständen gemäß WARTUNGSPRO GRAMM durchgeführt werden Die Triebanlage auf Betriebstempe ratur einstellen Den Auslassdeckel B abschr...

Page 238: ...etite quanti té reste dans les tuyaux et l échan geur d huile eau Effectuer le contrôle de niveau com me précédemment décrit et contrô ler qu il n y ait pas de fuites Die Hälfte der angegebenen Menge einfüllen einige Minuten warten bis sich das Öl verteilt hat dann allmählich weiter auffüllen bis die Markierung MAX auf dem Meß stab erreicht wird Hinweise Die eingefüllte Ölmenge ist durch diese Pro...

Page 239: ...wheel 5 Hydraulic steering pump 6 Oil tank 7 Delivery pipe to the steering box 8 Back flow pipe from the steering box 9 Cooling coil 1 Boîtier de direction 2 Transmission cardan déformable 3 Colonne de direction 4 Volant de conduite réglable 5 Pompe hydraulique 6 Réservoir d huile 7 Tuyau de refoulement au boîtier de direction 8 Tuyau de retour du boîtier de direction 9 Serpentin de refroidissemen...

Page 240: ... réglable en hauteur de type à ab sorption d énergie avec rotules à lu brification permanente Le système de direction assistée est constitué d une pompe actionnée par l intermédiaire d une courroie par la poulie située sur la pompe à eau Le liquide en sortie du boîtier de direction traverse le serpentin placé en face du radiateur d eau gauche qui le refroidit avant qu il ne revienne au réservoir E...

Page 241: ...o acqua 1 Compressor 2 Condenser 3 Dehydrator filter 4 Pressure switch 5 Expansion valve 6 Heater evaporator 7 Proportional valve 8 Water re circulation pump 1 Compresseur 2 Condensateur 3 Filtre déshydrateur 4 Pressostat 5 Valve d expansion 6 Réchauffeur évaporateur 7 Valve proportionnelle 8 Pompe de recirculation d eau 1 Kompressor 2 Kondensator 3 Entwässerungsfilter 4 Druckwächter 5 Expansionsv...

Page 242: ...et dimi nue la pression Dans le système se trouve une valve pro portionnelle 7 qui contrôle l arrivée de l eau dans l échangeur de chaleur Die Klimaanlage besteht aus einem Heizungs Verdampfungsaggregat das über Mikroprozessoren von einem elek tronischen Steuergerät gesteuert wird das sowohl im automatischen als auch im manuellen Betrieb die Temperatur im Fahrzeuginnenraum durch die Tem peraturkon...

Page 243: ...rna riscaldata Aria esterna o interna raffreddata Aria esterna o interna deumidifica ta ed eventualmente riscaldata Sbrinamento della superficie vetra ta L aria prelevata dall esterno entra nel gruppo riscaldatore evaporatore at traverso un filtro antipolline Réchauffeur évaporateur Le groupe est fixé sur la paroi division naire habitacle compartiment coffre à bagages et comprend en un bloc uni qu...

Page 244: ... un même venti lateur électrique dont le fonctionne ment est contrôlé par le boîtier élec tronique du système de climatisation Le pressostat de climatisation et l in terrupteur à double contact voir chapitre REFROIDISSEMENT sur le radiateur à eau transmettent le si gnal au boîtier électronique en fonc tion des conditions de fonctionne ment du moteur ou de l utilisation de la climatisation Kondensa...

Page 245: ...voir 4 Wheel bearing with incorporated sensor and ABS toothed wheel 5 ABS ASR electro hydraulic control unit 6 STOP lights switch 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Réservoir de liquide de freins embrayage 4 Roulement de roue avec capteur incorporé et roue phonique ABS 5 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 6 Interrupteur pour feux de STOP 1 Servobremse 2 Bremshauptzylinder 3 Behälter für Bremsen Kupp...

Page 246: ...e de la pédale est trop importante si une des roues freine plus que les autres si on note une certaine élasticité de la pédale de Die hydraulisch gesteuerte Bremsan lage besteht aus belüfteten Scheiben bremsen an allen vier Rädern mit Tandem Unterdruck Servobremse und einem hydraulischen Steuergerät mit Magnetventilen und Rückführpum pe das bei einer evtl Räderblockie rung eingreift und den Druck ...

Page 247: ... freinage L épaisseur minimale tolérée des pla quettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement uniquement folglicher Bremswirkungsminderung festgestellt wird ist die Bremsanlage in einem FERRARI KUNDENDIENST über prüfen zu lassen Bremsbeläge Die vorderen Bremsbeläge sind mit ei ner an die Handbremsenleuchte ange schlossenen Abnutzungsanzeige ausge rüstet Beim Aufleuchten dieser Kon trollle...

Page 248: ...cuit de freinage Le conducteur est avertit de l inter vention du système ABS par un brus que retrait de la pédale de frein La valeur de référence est la vitesse des roues relevée par les capteurs ABS Allgemeines Es handelt sich um eine Sicherheits vorrichtung die bei zu starkem Brems pedaldruck das Blockieren der Rä der verhindert Bestandteile der Anlage Die Anlage besteht aus elektrohydraulisches...

Page 249: ...umatiques au delà de laquelle on ne peut éviter l embardée de la voi ture Distance de freinage optimale Selon le type de revêtement de la rou te on peut réduire jusqu à 40 la distance de freinage Wenn eines der Räder zu blockieren beginnt wirkt das hydraulische Steu ergerät über einen aus drei Phasen bestehenden Zyklus auf die Brems anlage Druckverringerung wenn nötig Druckbeibehaltung Drucksteige...

Page 250: ... ni et la pression de contrôle des étriers de freins arrière Le système ASR s enclenche chaque fois que l on place la clé de contact en position II et il peut être désac tivé lorsqu on appuie sur l interrup teur prévu à cet effet Dans ce cas le témoin ASR de couleur ambre s éclaire sur l afficheur à fonc tions multiples L enclenchement du système ASR est signalé par le témoin ASR ACTIVE de couleur...

Page 251: ...ir page 2 20 Si un des témoins s allume faire con trôler le système par le RÉSEAU D AS SISTANCE FERRARI pour éliminer le dé faut Bei ausgeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das ASR die Stabilität bei schlechten und mittleren Haf tungsbedingungen Bei eingeschaltetem SPORT Schal ter privilegiert das System den An trieb wodurch die Fahrzeugleistun gen optimiert werden Bei schlechter Fahrbahnhaft...

Page 252: ... 4 Capteur d accélération verticale 5 Interrupteur de pédale de frein 6 Signalisation d anomalie sur afficheur à fonctions multiples 7 Interrupteur de sélection SPORT 1 Stoßdämpfer 2 Elektronisches Steuergerät 3 Seitenbeschleunigungs fühler 4 Hubbeschleunigungsfühler 5 Bremspedalschalter 6 Störungsanzeige am Multifunktionsdisplay 7 Wählschalter SPORT 1 Ammortizzatori 2 Centralina elettronica 3 Sen...

Page 253: ...nd hydraulischen Regelung dem je weiligen Fahrzustand angepaßt Caractéristiques A roues indépendantes avec bras triangulaires transversaux supérieurs et inférieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques té lescopiques à double effet avec ré glage variable à contrôle électroni que Bras à terre transversal de petite entité pour améliorer la stabilité lors des freinages et réduire au minimum les ré...

Page 254: ...s passende auswählt Die elektronische Kontrolle der Dämpfung bietet hohen Komfort bei niedrigen und optimales Hand ling bei hohen Geschwindigkeiten Componenti del Sistema Ammortizzatori Tipo BOGE Sono di tipo oleopneumatico a dop pio effetto con taratura variabile a controllo elettronico e coassiali al l elemento elastico molla elicoida le Il fine corsa nella fase di compressio ne è contrastato da...

Page 255: ...ge du témoin sur le tableau de bord privilégie la traction et per met une conduite sportive avec une meilleure tenue de route schlag in der Ausfederungsphase wird von einem elastischen Puffer im Stoß dämpfer selbst aufgenommen Die Feder Dämpferelemente sind am Chassis elastisch gelagert Buchsen des Typs Silentblock und damit schwingungsentkoppelt Die Befesti gung am Dreieckslenker erfolgt über spi...

Page 256: ...e sécurité de la voiture est tou jours garantie L anomalie relevée est mémorisée par le boîtier électronique Le système est équipé exclusivement d un branchement pour connexion au tester de diagnostic FERRARI SD 2 grâce auquel on peut effectuer le dia gnostic du système Je nach Stellung des Schalters wählt das Steuergerät die benötigte Kennli nie Beschleunigungssensoren Sie erfassen die Längs und ...

Page 257: ...le système fonctionne norma lement Dans le cas contraire il reste défectueux Dans ce cas il faut s adresser au RÉSEAU D ASSISTANCE FERRARI Bei einer Störung während der Fahrt und folgendem Aufleuchten der Kon trollleuchte ist das Fahrzeug anzuhalten der Zündschlüssel in Stellung 0 zu drehen der Motor wieder zu starten Ist die Störung behoben z B ein Kontaktproblem leuchtet die Mul tifunktionsanzei...

Page 258: ...des valeurs de stabilité et de résistance supérieures à celles obte nues en utilisant des tôles d acier Les sous ensembles en aluminium sont moins sujets aux flexions et résistent sans problème à la corrosion Aluminium als Werkstoff Um das Gewicht des Fahrzeugs zu verringern ist die ganze Karosserie aus Aluminiumelementen gebaut da das spezifische Gewicht des Alumi niums 1 3 2 70 kg dm3 von jenem ...

Page 259: ...based on a space frame The space frame structure is basically composed of three body components Extruded sections featuring excep tional resistance and torsional stress strength Cast knots that represent the weld ed seam for all of the extruded sec tions In addition they serve as housing and or fastenings for the mechanical units in the front and rear parts such as engine trans mission and suspens...

Page 260: ...s on peut redresser à chaud des éléments cabossés à tem pérature maximale de 200 C Les travaux de réparation de la car rosserie doivent être exclusivement effectués par des mécaniciens experts et certifiés par le Service d Assistance Technique FERRARI Reparaturhinweise Im Falle von Beschädigungen der Aluteile zielt die Reparatur immer auf das Ersetzen des beschädigten Teils Je nach Schadenausmaß k...

Page 261: ...7 58 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...

Page 262: ...IR BAGS 7 Anti theft system 8 Power windows Doors 9 F1 gearbox 10 Catalytic converters 11 Top Le schéma représente l emplacement de tous les boîtiers électroniques dans la voiture 1 Boîtier Motronic un par rangée de cylindre 2 Tableau de bord 3 Climatisation 4 Réglage des caractéristiques des amortisseurs 5 ABS ASR 6 AIR BAG 7 Antivol 8 Lève glaces Portes 9 Boîte de vitesse F1 10 Catalysateurs 11 ...

Page 263: ... la voiture effectuer des cycles automatiques d essai sur chaque système analyser les données recueillies par les boîtiers électroniques effacer les erreurs relevées pendant le fonctionnement de la voiture Elektronische Steuergeräte Jedes im Fahrzeug vorhandene Sy stem wird von einer elektronischen Kontrolleinheit ECU mit Mikropro zessor verwaltet der die von den Fühlern und den Wandlern kommen de...

Page 264: ...durch können die Steuergeräte intelligent an der Fahrzeugkontrolle mitarbeiten Gestion des erreurs Les erreurs sont enregistrées dans une mémoire effaçable en cours de con trôle et ou de réparation du système et dans une mémoire historique non effaçable permettant ainsi d avoir un tableau des anomalies relevées pendant la durée de vie de l automo bile Branchement à la ligne CAN Controller Area Net...

Page 265: ...diesen Steckverbinder kann der Tester an alle im Fahrzeug vorhan denen Systeme angeschlossen werden und die Diagnose durchführen Diagnosis Tester Plug in The car is fitted with a universal con nector A for attachment to the SD 2 diagnosis tester Said connector is located under the lower covering of the dashboard in position with the steering column By means of this connector the tester can interfa...

Page 266: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...

Page 267: ...one Iniezione 7 14 Componenti 7 14 Componenti principali dell impianto 7 16 Sensori di fase 7 16 Misuratore di portata aria 7 16 Sonde lambda 7 17 Sensore temperatura liquido raffreddamento 7 17 Potenziometri farfalla 7 17 Sensore di detonazione 7 17 Elettrovalvola controllo variatore di fase 7 17 Elettroiniettori 7 17 Bobine di accensione 7 18 Acceleratore elettronico sistema DRIVE BY WIRE 7 18 S...

Page 268: ... Regolatore Pressione 7 21 Regolazione del Volante 2 43 Regolazione Proiettori 5 26 Regolazione fari per circolazione destra sinistra 5 26 Rifornimenti 6 7 Riparazione Parti Telaio 7 58 Rispetto dell Ambiente 3 27 Rodaggio 3 2 Ruote e Pneumatici 5 23 Scambiatore di calore acqua olio 7 30 Sedili 2 41 Sedile a regolazione meccanica 2 41 Serbatoio liquido frizione 7 27 Servofreno 7 43 Sicurezza 2 45 ...

Page 269: ...agnosis 7 62 Dimensions and Weights 6 4 Doors 2 36 Driving and Steering 7 36 Electric Power Windows 2 39 Electrical System 6 6 Key operated circuits 6 6 Electrical System 7 58 Electronic control units 7 60 Emergency Start up 4 27 Starting up the car with the auxiliary battery 4 27 Push starting of the car 4 28 Emergency Top Closing 2 80 Engine 7 2 Timing system 7 3 Engine lubrication and gas and o...

Page 270: ...Transmission 3 8 System Start up 3 8 Operation with the engine off 3 9 Starting the engine 3 11 Warming UP the engine 3 13 Car set off 3 13 UP Up shifting of gears 3 15 UP for revolution limiter 3 16 DOWN Downshifting of gears 3 16 DOWN for low engine speed rates 3 17 Double clutching in SPORT mode 3 17 Request for N Neutral 3 17 Stopping the car 3 18 Turning off the engine and the system 3 18 Oth...

Page 271: ...huile de boîte de vitesses différentiel 7 34 Essuie glace 5 21 Fermeture de Secours de la Capote 2 80 Interrupteur à Double Contact 7 11 Interrupteur à Inertie de Blocage Alimentation de Carburant 4 31 Interrupteurs de Commande 2 29 Feux de détresse 2 29 Feux de stationnement 2 30 Commande d exclusion asr 2 31 Feux arrière antibrouillard 2 32 Dégivrage rétroviseurs extérieurs 2 32 Mode SPORT 2 33 ...

Page 272: ...s 7 50 Contrôle electronique des suspensions 7 51 Amortisseurs 7 51 Capteurs d accélération 7 53 Signalisation d anomalie par l intermédiaire de l afficheur à fonctions multiples 7 53 Système Antivol 2 3 Système Autoradio 2 94 Système d Alimentation et Contrôle d Emission Vapeurs d Essence 7 20 Système d alimentation 7 21 Système de contrôle emission de vapeurs d essence 7 21 Interrupteur à inerti...

Page 273: ...e Leuchteneinheit 4 8 Heckbeleuchtung 4 11 Andere Lichter 4 13 Lampen 12 V 4 15 Ersetzen einer Sicherung 4 16 Farben der Sicherungen 4 16 Farben der Maxi Sicherungen 4 16 Anordnung der Sicherungskästen 4 17 Hauptsicherungen 4 18 Sicherungen und Relais im Kofferraum 4 19 Sicherungen und Relais im Fahrzeuginnenraum rechte Seite 4 22 Sicherungen und Relais im Fahrzeuginnenraum linke Seite 4 24 Fahrle...

Page 274: ...tze 2 41 Sitze mit mechanischer Verstellung 2 41 Sonnenblenden 2 66 Make up Spiegel 2 66 Space Frame struktur 7 56 Stabilisatoren 7 50 Starten und Fahren F1 Getriebe 3 8 Einschalten des Systems 3 8 Betrieb bei abgestelltem Motor 3 9 Anlassen des Motors 3 11 Warmlaufen Lassen des Motors 3 13 Anfahren 3 13 Heraufschalten mit UP 3 15 UP vermeidet zu hohe Drehzahlen 3 16 Zurückschalten mit DOWN 3 16 D...

Page 275: ...r FERRARI Dealer for any fur ther information or FERRARI directly For efficiency and safety s sake as well as for preserving the car value it is advisable not to modify the car outfit unless with parts complying with the required type approval L équipement des modèles FERRARI et les options relatives peuvent changer pour de précises exigences légales et commerciales Les données ci incluses sont a ...

Page 276: ......

Reviews: