![background image](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/612-scaglietti/612-scaglietti_owners-manual_554654164.webp)
163
3
3.5
Dati di fasatura
Aspirazione
Intake
Admisión
•
inizio prima del P.M.S.
•
starts before T.D.C.
-7
°
•
inicio antes del P.M.S.
•
fine dopo il P.M.I.
•
ends after B.D.C.
56
°
•
final después del P.M.I.
Scarico
Exhaust
Escape
•
inizio prima del P.M.I.
•
starts before T.D.C.
36
°
•
inicio antes del P.M.I.
•
fine dopo il P.M.S.
•
ends after B.D.C.
13
°
•
final después del P.M.I.
Cinghie
Ogni bancata del motore dispone di una cinghia, per il
comando degli alberi della distribuzione.
Sul motore sono presenti altre due cinghie che coman-
dano gli organi ausiliari; una per la pompa acqua e la
pompa idroguida, e un’altra per il compressore aria
condizionata e il generatore di corrente.
In normali condizioni di funzionamento non è neces-
sario eseguire alcuna registrazione di tensione delle
cinghie.
Il controllo e/o la tensione delle cinghie deve essere eseguito
con attrezzature specifiche presso un
C
ENTRO
A
UTORIZZA
-
TO
F
ERRARI
come indicato nel piano di manutenzione.
Timing data
Datos de fase
Belts
Each engine bank is equipped with a belt for camshaft
control.
There are two additional belts on the engine which
control the auxiliary parts; one for the water pump and
the hydraulic steering pump and another for the air
conditioning system compressor and the power alter-
nator.
In normal operating conditions, the belt tension does
not require any adjustment.
The belt check and/or tensioning must be carried out with
specific tooling at an
A
UTHORISED
F
ERRARI
C
ENTRE
as indi-
cated in the service time schedule.
Correas
Cada bancada del motor dispone de una correa para el
accionamiento de los árboles de levas.
El motor dispone de dos correas más para accionar
órganos auxiliares; una para La bomba de agua y la
bomba de la dirección asistida, y la otra para el com-
presor del aire acondicionado y el generador de co-
rriente.
En condiciones normales de funcionamiento no es
necesario realizar ninguna regulación de la tensión de
las correas.
La comprobación y / o la tensión de las correas debe reali-
zarse con las herramientas específicas en un
C
ENTRO
A
UTO
-
RIZADO
F
ERRARI
como se indica en el plan de mantenimien-
to.
Summary of Contents for 612 scaglietti
Page 1: ......
Page 2: ...1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL USO Y MANTENIMIENTO ...
Page 23: ...2 2 1 6 7 8 9 10 5 4 3 2 12 11 1 13 1 16 Targhette Data plates Etiquetas ...
Page 33: ...3 2 1 1 26 ...
Page 161: ...160 3 3 2 Gruppo motore Engine assembly Grupo motor ...
Page 197: ...196 4 4 4 Cambio e differenziale Gearbox and differential Cambio y diferencial ...
Page 207: ...206 4 6 3 13 2 5 4 7 4 7 8 8 1 12 6 9 4 9 4 11 10 4 14 ...
Page 292: ......