![background image](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/612-scaglietti/612-scaglietti_owners-manual_554654198.webp)
197
4
4.5
Il cambio posizionato longitudinalmente, è a 6 marce
più retromarcia sincronizzate.
Le marce sono ad innesto rapido con corsa ridotta.
I sincronizzatori sono a doppio e triplo cono.
Il cambio viene comandato, da un attuatore idraulico,
nella versione F1, e da un sistema di leve ad aziona-
mento meccanico, nella versione con comando manuale.
La scatola del cambio contiene pure la coppia conica
ed il differenziale autobloccante a lamelle.
Lubrificazione cambio e differenziale
La lubrificazione dei ruotismi del cambio, comune a
quella del differenziale, è assicurata da una pompa ad
ingranaggi, azionata dall’albero primario.
Si raccomanda di utilizzare solo lubrificanti consigliati
dalla
F
ERRARI
.
Circuito di raffreddamento
Una valvola con molla tarata, posta all’interno della pom-
pa olio cambio permette il passaggio dell’olio, attra-
verso un radiatore, quando la temperatura raggiunge
85
÷
90
°
C.
Il radiatore è posizionato dietro al ponte posteriore ed
è alimentato da un convogliatore con doppia presa aria,
tipo NACA, sul fondo della vettura, ai lati del cambio.
The longitudinally-positioned gearbox, has six synchro-
nised gears plus reverse gear.
The gears feature quick engagement, with reduced
stroke.
The synchronisers are of the double and triple cone
type.
The gearbox is controlled by a hydraulic actuator, in
the F1 version, and by a system of mechanically oper-
ated levers in the manual control version.
The gearbox housing also contains the bevel gear pair
and the self-locking blade differential.
El cambio está situado longitudinalmente, es de 6 ve-
locidades más marcha atrás sincronizadas.
Las velocidades son de inserción rápida con desplaza-
miento reducido.
Los sincronizadores son de doble y triple cono.
El cambio se acciona, con un actuador hidráulico en la
versión F1, y por un sistema de varillas de accionamiento
mecánico, en la versión con accionamiento manual.
La caja del cambio contiene también el par cónico y el
diferencial autoblocante de láminas.
Gearbox and differential lubrication
The lubrication of the gearbox gearing, shared by the
differential, is controlled by a gear pump driven by the
main shaft.
It is recommended that you only use the lubricants specified
by
F
ERRARI
.
Lubricación de cambio y diferencial
La lubricación de los mecanismos del cambio, común
a la del diferencial, está asegurada por una bomba de
engranajes, accionada por el eje primario.
Se recomienda utilizar únicamente los lubricantes aconse-
jados por
F
ERRARI
.
Circuito de refrigeración
Una válvula con un muelle calibrado, situada en el in-
terior de la la bomba de aceite del cambio permite el
paso del aceite, a través de un radiador, cuando la tem-
peratura alcanza 85
÷
90
°
C.
El radiador está situado detrás del puente trasero y se
alimenta con un convector con doble toma de aire, tipo
NACA, en el fondo del automóvil, a los lados del cam-
bio.
Cooling circuit
A valve with calibrated spring, located inside the gear-
box oil pump allows the oil to flow through a radiator,
when the temperature reaches 85
÷
90
°
C (185–194
°
F).
The radiator is positioned behind the rear axle and is
supplied by a duct with a double air inlet, of the NACA
kind, on the base of the vehicle, at the sides of the gear-
box.
Summary of Contents for 612 scaglietti
Page 1: ......
Page 2: ...1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL USO Y MANTENIMIENTO ...
Page 23: ...2 2 1 6 7 8 9 10 5 4 3 2 12 11 1 13 1 16 Targhette Data plates Etiquetas ...
Page 33: ...3 2 1 1 26 ...
Page 161: ...160 3 3 2 Gruppo motore Engine assembly Grupo motor ...
Page 197: ...196 4 4 4 Cambio e differenziale Gearbox and differential Cambio y diferencial ...
Page 207: ...206 4 6 3 13 2 5 4 7 4 7 8 8 1 12 6 9 4 9 4 11 10 4 14 ...
Page 292: ......