background image

IFMFS00/01

FRANÇAIS

   

I

   MANUEL D’INSTRUCTION

A) AFFICHAGES ET BOUTONS

B) RÉGLAGE DE L’HEURE

1.  Tirez la couronne sur la position du 2ème clic afin que la seconde s’arrête à la position zéro.
2.  Tournez la couronne pour régler les heures et les minutes. 
3.  Lorsque la couronne est repoussée vers la position normale, la petite main secondaire commence à tourner.

C) RÉGLAGE DE LA DATE

1.  Tirez la couronne en position du 1er clic
2.  Tournez la couronne dans le sens horaire pour régler la date.

* Si la date est définie entre les heures d’environ 21:00 et 1:00, la date pourrait ne pas changer le jour suivant

3.  Une fois la date réglée, tournez la couronne vers la position normale.

D) UTILISATION DE LA CHRONOGRAPHE

Ce chronographe est capable de mesurer et d’afficher l’heure en 1/1 seconde unité jusqu’au maximum de 59 minutes 59 

secondes.
La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu’à 59 minutes et 59 secondes après la mise en
marche du chronographe.

Mesure du temps avec le chronographe

1.  Le chronographe peut être démarré et arrêté chaque fois que vous appuyez sur la touche “A”.
2.  Appuyer sur la touche “B” réinitialise le chronographe, l’aiguille seconde du chronographe, l’aiguille minute du 

chronographe et l’aiguille heure du chronographe reviennent à la position zéro.

E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE

 

(Y COMPRIS APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE)

Cette procédure doit être effectuée lorsque l’aiguille des secondes du chronomètre ne revient pas à la position zéro après la 

réinitialisation du chronographe, y compris une fois que la batterie a été remplacée.
1.  Tirez la couronne en position 2.
2.  Appuyer sur la touche “A” pour régler l’aiguille des secondes du chronomètre à la position zéro. l’aiguille du chronographe 

peut être avancée rapidement en appuyant continuellement sur le bouton “A”.

3.  Une fois que l’aiguille remis à zéro, repoussez la couronne en position normale.
* Ne pas pousser la couronne en position normale pendant que la seconde l’aiguille du chronographe revient en position zéro. 

Il s’arrête sur le chemin lorsque la couronne est retournée en position normale et sa position est reconnue comme position zéro. 

RÉINITIALISATION

ARRÊT

MESURE DU TEMPS

En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l’objet dúne 

collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi  déposer nos produits horlogers à quartz dans l’un de nos points de vente agréés, ainsi que 

dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et 

à la protection de notre santé.

 

 

 

 

Trotteuse du

chronographe

Aiguille des minutes

Bouton  A

Bouton B

Aiguille de 24 heures

Position normale de la couronne

2e position

1e position

Calendrier

Aiguille des heures

Aiguille des minutes

du chronographe

Petite Trotteuse

Summary of Contents for IFMFS00

Page 1: ...IFMFS00 01 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES ...

Page 2: ...ste procedimiento se debería realizar cuando el segundero del cronógrafo no regrese a la posición cero después de su reinicio incluyendo después de la sustitución de las baterías 1 Tire de la corona hasta la 2ª posición 2 Presione el botón A para ajustar el segundero del cronógrafo a la posición cero La manecilla del cronógrafo 3 Una vez que la manecilla haya regresado a la posición cero presione ...

Page 3: ...ld be performed when the chronograph second hand does not return to zero position after the chronograph has been reset and including after the battery has been replaced 1 Pull the crown out to the 2nd position 2 Press button A to set the chronograph second hand to zero position The chronograph hand can be advanced rapidly by continuously pressing button A 3 Once the hand have been reset to zero po...

Page 4: ...E Cette procédure doit être effectuée lorsque l aiguille des secondes du chronomètre ne revient pas à la position zéro après la réinitialisation du chronographe y compris une fois que la batterie a été remplacée 1 Tirez la couronne en position 2 2 Appuyer sur la touche A pour régler l aiguille des secondes du chronomètre à la position zéro l aiguille du chronographe peut être avancée rapidement en...

Page 5: ...TERIE Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nach dem Zurücksetzen des Chronographen nicht in die Nullposition zurückkehrt bzw nach Austausch der Batterie 1 Ziehen Sie die Krone heraus auf die 2 Position 2 Drücken Sie die Taste A um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückzubringen Der Zeiger des Chronographen kann schneller bewe...

Page 6: ...rna alla posizione zero dopo l azzeramento del cronografo e incluso dopo la sostituzione della pila 1 Estrarre la corona alla 2ª posizione 2 Premere il pulsante A per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero La lancetta del cronografo può essere fatta avanzare rapidamente premendo continuamente il pulsante A 3 Una volta che la lancetta è stata azzerata riportare la coro...

Page 7: ...ronógrafo não retornar à posição zero após a reposição do cronógrafo inclusive depois de se ter substituído a pilha 1 Puxe a coroa para a posição II 2 Carregue no botão A para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo na posição zero O ponteiro do cronógrafo pode ser avançado rapidamente pressionando o botão A de forma contínua 3 Quando o ponteiro tiver sido reposto a zero empurre a coroa para...

Reviews: