background image

Out  A/Out  B 

1)

1)

Según  la  configuración

Fig.8:  DNCE−LAS  con  unidad  de  bloqueo  y  accionamiento  de  válvulas  SFC−LACI

6

Puesta  a  punto

Advertencia

Las  piezas  con  movimientos  no  controlados  pueden  causar  lesiones  a  las
personas  que  se  encuentren  cerca  del  DNCE−LAS−C.
· Asegúrese  de  que  el  cilindro  eléctrico  con  unidad  de  bloqueo  DNCE−LAS−C  se

activa  siguiendo  el  procedimiento  lógico  y  correcto.  Un  accionamiento
indebido  puede  dejar  inservible  el  mecanismo  de  sujeción,  y  puede  provocar
movimientos  bruscos  en  los  desplazamientos  del  vástago.

· Asegúrese  de  que  en  el  margen  de  posicionamiento  nadie  pueda  poner  la

mano  en  el  recorrido  de  la  masa  móvil  y  de  que  no  haya  obstáculos  en  el
mismo.

Importante

Los  actuadores  podrían  acelerarse  considerablemente.
· Asegúrese  de  que  el  DNCE−LAS  no  se  mueve  al  soltar  la  sujeción.  El  recorrido

al  soltar  la  sujeción  genera  fuerzas  que  pueden  destruir  el  cilindro  eléctrico  o
desgastar  la  unidad  de  bloqueo.

Importante

Los  actuadores  se  mueven  involuntariamente.
· Evite  sobrepasar  la  fuerza  de  sujeción  estática  (

è

  Especificaciones  técnicas).

La  unidad  de  bloqueo  no  es  apropiada  para  el  frenado  dinámico.  Las  fuerzas
dinámicas  no  deben  superar  las  fuerzas  de  sujeción  estáticas.

Importante

El  la  posición  final  mecánica  no  se  puede  realizar  el  recorrido  de  referencia.
· Asegúrese  de  que  el  vástago  no  se  desplaza  hasta  la  posición  final  mecánica.

De  lo  contrario  no  es  posible  realizar  el  referenciado  del  DNCE−LAS.  Medida
auxiliar:  desbloquear  la  unidad  de  bloqueo  (si  fuera  necesario,  con  el  tornillo
de  transporte)  y  empujar  el  vástago  a  la  posición  media  de  carrera.

· Asegúrese  de  que,  durante  el  movimiento,  el  DNCE−LAS  haya  alcanzado  la

posición  de  estacionamiento  antes  de  que  la  unidad  de  bloqueo  se  descargue  y
por  lo  tanto  se  bloquee.

· Observe  las  instrucciones  de  puesta  a  punto  indicadas  en  las  instrucciones  de

utilización  del  DNCE−LAS  (

è

Puesta  a  punto  DNCE−LAS).

· Asegúrese  de  que  la  presión  de  funcionamiento  en  la  unidad  de  bloqueo  tiene

los  siguientes  valores:

Desbloqueo  del  vástago

Bloqueo  del  vástago

Mín.  3  bar

Máx.  0,5  bar

Las  presiones  menores  influyen  en  el
proceso  de  desbloqueo  de  la  sujeción.

Los  conductos  demasiado  largos  y  estrechos  entre  la
válvula  y  el  DNCE−LAS−C  retardan  el  bloqueo.

Fig.9

7

Manejo  y  funcionamiento

Si  se  modifica  la  masa  de  la  carga  de  trabajo:
· Compare  las  cargas  permitidas  con  su  aplicación  (

è

  Especificaciones  técnicas).

Verificación  del  bloqueo:
· Compruebe  regularmente  o  tras  un  corte  de  energía  repentino  la  seguridad  del

bloqueo  sin  carga  útil,  tal  y  como  se  especifica  a  continuación:
 Desactivar  la  regulación  del  DNCE−LAS
 Descargar  la  unidad  de  bloqueo
 Intentar  empujar  el  vástago  manualmente  en  el  sentido  de  la  carrera. 

El  vástago  debe  poderse  mover  como  máximo  con  el  juego  axial 
(

è

  Especificaciones  técnicas").

En  todas  las  aplicaciones:
· Proteja  el  vástago  para  evitar  suciedad.  Los  restos  de  aceite  y  de  grasa  en  el

vástago  reducen  la  capacidad  de  sujeción.

8

Desmontaje  y  reparaciones

Para  el  desmontaje:

Importante

Los  actuadores  se  mueven  involuntariamente.
· Asegúrese  de  que  el  cilindro  eléctrico  está  desactivado  y  la  unidad  de  bloqueo

descargada.

Si  es  necesario:
· Recomendación:  Envíe  el  producto  a  nuestro  servicio  de  reparación.  Así  se  ten

drán  especialmente  en  cuenta  los  ajustes  de  precisión  y  controles  necesarios.
En  general,  la  unidad  de  bloqueo  no  necesita  mantenimiento.

9

Eliminación  de  fallos

Fallo

Posible  causa

Solución

El  vástago  se  mueve  a

Desgaste

Enviar  a  Festo

g

pesar  de  haber
descargado  el  aire  de  la
unidad de bloqueo

Desbloqueo  manual
permanente

Extraer  el  tornillo  de  la  conexión 

3

unidad  de  bloqueo

Presión  de  funcionamiento
en  la  unidad  de  bloqueo
demasiado  alta

Reducir  la  presión  de  funcionamiento
(

è

Especificaciones  técnicas)

Masa  demasiado  grande

Reducir  masa

Suciedad  en  el  vástago

Limpiar  el  vástago

Accionamiento  incorrecto

Verificar  el  accionamiento

Vástago  bloqueado  a
pesar  de  que  se  ha
presurizado  la  unidad
de  bloqueo

Presión  de  funcionamiento
en  la  unidad  de  bloqueo  de
masiado  baja

Aumentar  la  presión  de  funcionamiento
(

è

Especificaciones  técnicas)

Cuando  la  unidad  de
bloqueo  está  presuri

Controlador  desactivado

Desplazarlo  a  la  posición  final  siempre
controlado  (

è

Puesta  a  punto)

bloqueo  está  presuri
zada,  el  vástago  se  des
plaza  a  alta  velocidad
hacia  la  posición  final

Fallo  en  el  DNCE−LAS

Comprobar  que  no  haya  fallos  en  el
DNCE−LAS  (

è

Instrucciones  de

utilización  DNCE−LAS)

No  es  posible  realizar
un  recorrido  de
referencia

Al  conectar,  el  DNCE−LAS  se
encuentra  en  la  posición
final  mecánica

Desactivar  el  controlador  y  desbloquear
la  unidad  de  bloqueo  (p.ej.  con  el
tornillo  de  transporte)
Desplazar  el  vástago  manualmente  a  la
posición  media  de  carrera

Fig.10

10

Especificaciones  técnicas

DNCE−...−LAS−...−C

32

40

100 200 320 100 200 320 400

Construcción

Perfil  de  sujeción  cargado  con  muelle

Fluido

Aire  comprimido  seco,  con  o  sin  lubricación

Temperatura  ambiente

[°C]

0  ...  +60

Presión  de  funcionamiento

 Desbloquear

[bar]

Mín.  3

 Bloquear

[bar]

Máx.  0,5

 Máxima

[bar]

8

Conexión  neumática

M5

G

Á

Condiciones  del  entorno

El  vástago  debe  estar  libre  de  aceite  y  grasa

Tiempo  de  cierre  (desbloquear  y  bloquear) [s]

0,02

Fuerza  máxima  de  sujeción  estática  de  la
unidad  de  bloqueo

[N]

600

1000

Carga  útil  máx.  (funcionamiento  vertical)

[kg]

1,5

1,5

1

1,5

Juego  axial  máximo  con  el  vástago
bloqueado  y  sin  soportar  carga

[mm]

0,5

Materiales  (unidad  de  bloqueo)

 Cuerpo,  tapa

Aluminio  anodizado

 Émbolo

Poliacetal

 Muelle

Acero  de  muelles

 Mordazas

Latón

 Juntas

Caucho  nitrílico,  poliuretano

Fig.11

Summary of Contents for DNCE-...-LAS-...-C Series

Page 1: ...Betrieb 3 Voraussetzungen für den Produkteinsatz Hinweis Das Abbremsen der Kolbenstange kann die Feststelleinheit zerstören Stellen Sie sicher dass bei zyklischen Klemmungen folgende Vorgaben eingehaltenwerden Die Feststelleinheit wird nur bei vollständigem Stillstand der Kolbenstange be und entlüftet Es treten keine dynamischen Kräfte auf Hinweis Fehlfunktionen können durch unsachgemäße Handhabun...

Page 2: ... folgt Regelung des DNCE LAS deaktivieren Feststelleinheit entlüften Kolbenstange von Hand in Hubrichtung zu verschieben versuchen Die Kolbenstange darf sich maximal um das axiale Spiel bewegen è Technische Daten BeiallenAnwendungen Schützen Sie die Kolbenstange vor Verschmutzung Öl und Fettrückstände auf der Kolbenstange reduzieren die Klemmfähigkeit 8 Ausbau und Reparatur Zum Ausbau Hinweis Akto...

Page 3: ...onal test è Operation 3 Conditions for the safe use of the product Note The clamping unit may be damaged if the piston rod is braked Make sure that with cyclic clamping the following specifications are observed The clamping unit is pressurized and exhausted only when the clamping rod has come to a complete standstill There are no dynamic forces present Note Incorrect handling can lead to malfuncti...

Page 4: ...iston rod by hand in the stroke direction The piston rod must not move any more than the amount of axial play è Technical specifications With all applications Keep the piston rod from becoming dirty Oil and grease residues on the piston rod reduce the clamping capacity 8 Disassembly and repairs Disassembly Note The actuators may perform sudden unexpected movements Make sure that the electric cylin...

Page 5: ...è Manejo y funcionamiento 3 Requisitos previos para el uso del producto Importante Si se frena el vástago se puede destruir la unidad de bloqueo Asegúrese de que en las sujeciones cíclicas se respetan las siguientes especificaciones La unidad de bloqueo sólo se presuriza y se purga cuando el vástago está completamente parado No hay fuerzas dinámicas Importante Una manipulación incorrecta puede oca...

Page 6: ...pujar el vástago manualmente en el sentido de la carrera El vástago debe poderse mover como máximo con el juego axial è Especificaciones técnicas En todas las aplicaciones Proteja el vástago para evitar suciedad Los restos de aceite y de grasa en el vástago reducen la capacidad de sujeción 8 Desmontaje y reparaciones Para el desmontaje Importante Los actuadores se mueven involuntariamente Asegúres...

Page 7: ...ploi 3 Conditions de mise en uvre du produit Nota Le freinage de la tige de piston peut détruire l unité de blocage S assurer qu en cas de blocage cyclique les recommandations suivantes sont respectées l unité de blocage n est mise sous pression et à l échappement que lorsque la tige de piston est à l arrêt complet aucune force dynamique n est présente Nota Une utilisation incorrecte peut causer d...

Page 8: ...acer manuellement la tige de piston dans le sens de la course La tige de piston doit se déplacer selon le jeu axial maximal è Caractéristiques techniques Dans toutes les applications Éviter que la tige de piston ne s encrasse Les résidus d huile et de graisse sur la tige de piston réduisent la capacité de blocage 8 Démontage et réparation Pour le démontage Nota Les actionneurs se déplacent de mani...

Page 9: ...io può essere danneggiata irreparabilmente se lo stelo viene frenato Se l unità è predisposta per il funzionamento ciclico verificare la presenza delle seguenti condizioni L unità viene alimentata e scaricata solo quando lo stelo è completamente fermo Non sono presenti forze dinamiche Nota L uso improprio può causare il malfunzionamento del prodotto Per garantire un funzionamento sicuro e affidabi...

Page 10: ...all unità di serraggio Cercare di spingere manualmente lo stelo in direzione della corsa Lo sposta mento dello stelo non deve superare il gioco assiale è Dati tecnici In qualsiasi applicazione Proteggere lo stelo contro lo sporco Residui di olio e grasso sullo stelo riducono la capacità di bloccaggio 8 Smontaggioeriparazione Per lo smontaggio Nota Gli attuatori sono soggetti a movimentiincontrolla...

Page 11: ...E LAS C bara användas om en funktionskontroll görs è Manövrering och drift 3 Förutsättningar för korrekt användning av produkten Information Om kolvstången bromsas kan låsenheten förstöras Se till att följande specifikationer följs vid cykliska låsningar Låsenheten av och påluftas bara när kolvstången är helt stilla Det förekommer inga dynamiska krafter Information Felaktig hantering kan leda till...

Page 12: ...leringen för DNCE LAS Avlufta låsenheten Försök att skjuta kolvstången för hand i slagriktningen Kolvstången får maximalt röra sig runt axialspelet è Tekniska data Vidallanvändning Skydda kolvstången mot nedsmutning Rester av olja och fett på kolvstången minskarklämförmågan 8 Demontering och reparation Demontering Information Rörelsen sker oönskat Kontrollera att elcylindern är inaktiverad och att...

Reviews: