background image

10

COMFORT - Alu

DE

EN

FR

Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect 
assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The 
assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must 
not be modifi ed in any way.

Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage 
instructions as well as the Highway Code in the relevant country may cause severe harm or damage 
for which the manufacturer declines all responsibility.
Keep the original packaging to be used in case of return.

Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall/rear door is suffi ciently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the 
anchoring points is always mandatory. If not, fi xing and compliance with the maximum load indicated 
in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce it.
Always comply with speed limits and the Highway Code. The speed should always be
suitable to traffi c conditions and transported load.
Check periodically the ladder to make sure it is fi rmly attached, especially during the fi rst
kilometers of after long trips.

Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung 
oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen 
im Fahrzeuginneren aufzubewahren. Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht 
werden: das Produkt darf in keiner Weise verändert werden.

Lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser 
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im 
Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung 
übernimmt. Bewahren Sie die Originalverpackung für den Fall der Rücksendung auf.

Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es installiert 
werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand/-tür ausreichend stabil 
und geeignet ist, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten. Andernfalls besteht keine Garantie 
einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast. 
In diesen Fällen müssen Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.
Immer die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die Straßenverkehrsordnung beachten. Die
Geschwindigkeit muss immer an die Verkehrs- und Beladungsverhältnisse des Fahrzeugs angepasst 
werden. Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Leiters, insbesondere nach einer ersten gewissen 
Fahrt und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt.

Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles 
qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule. 
Respecter les consignes de montage contenues dans la notice; ne jamais apporter de modifi cations.

Lire attentivement les instructions et conseils d’utilisation suivants. Le non-respect de ces conseils 
d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays de 
circulation peuvent causer de graves dégâts qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du 
fabricant. Conserver l’emballage original pour un éventuel retour.

Avant de procéder au montage, s’assurer de la compatibilité du produit devant être installé sur le 
véhicule. Il est obligatoire de vérifi er que la paroi/le hayon du véhicule est suffi samment solide ou 
qu’elle/il est adapté/e pour garantir la résistance des points de fi xation. Dans le cas contraire, la bonne tenue 
et la capacité maximale de chargement ne seront plus respectées et il faudra renforcer la paroi ou le hayon.
Respecter les limitations de vitesse et le code de la route. La vitesse doit toujours respecter les conditions de 
circulation sur route et la charge transportée. 
Contrôler régulièrement l’état des éléments de fi xation de l’échelle, en particulier après avoir parcouru les 
premiers Km suivant l’installation et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets.

Summary of Contents for 02426-09A

Page 1: ...le Instructions de montage et mode d emploi FR Escalerilla Instruciones de montaje y uso ES Scaletta Istruzioni di montaggio e d uso IT Ladder Montage en gebruiksinstructies NL Trappa Monterings och bruksanvisning SV Stige Monterings og brugsvejLedning DA Stige Monterings og bruksinstruksjoner NO Tikkaat Asennus ja käyttöohjeet FI Escadote Instruções de montagem e de uso PT Made in Italy ...

Page 2: ...2 COMFORT Alu 2x D 2x E F1 6x M6x30 G H L 8x 6 4x12 5x1 6 I 6x M6 2x M6x45 M 6x 6 5x18x1 5 8x M6x12 C N F2 LEFT RIGHT A B 2x M6 DIN 986 O 2x ...

Page 3: ...Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Accessories Zubehör En option Accesorios Accessori Benodigdheden Tillbehör Tilbehør Tilbehør Lisävarusteet Ac...

Page 4: ...oleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften Kontrollera att inga delar har skadats eller deform...

Page 5: ...1 2 1350 mm 5 COMFORT Alu C ...

Page 6: ...6 COMFORT Alu C G I M 6x Ø 6 5 mm 6x 3 4 ...

Page 7: ...7 COMFORT Alu 5 6 B A F2 L D E C 4x F1 O ...

Page 8: ...8 COMFORT Alu 7 N H 8 8x ...

Page 9: ...tore di zona Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer Rådfør med webstedet for listen over reservedele Ved problemer ta kontakt med ...

Page 10: ...ch im Vorfeld der Montage dass das Produkt mit dem Fahrzeug an dem es installiert werden soll kompatibel ist Prüfen Sie unbedingt stets dass die Fahrzeugwand tür ausreichend stabil und geeignet ist um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten Andernfalls besteht keine Garantie einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast In diesen Fällen mü...

Page 11: ...trice declina ogni responsabilità Conservare l imballo originale da utilizzare in caso di reso Prima del montaggio assicurarsi la compatibilità con il veicolo sul quale il prodotto deve essere installato È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete portellone del veicolo e che essa o sia idonea a garantire la resistenza dei punti di ancoraggio In caso contrario non è garan...

Page 12: ...r for Gem originalemballagen såfremt det bliver nødvendigt at sende produktet retur Før produktet monteres skal man sikre sig at det er kompatibelt med køretøjet det monteres på Det er altid påbudt at sikre at køretøjets væg bagklap er tilstrækkelig solid og at den er egnet til at garantere forankringspunkternes styrke I modsat fald er bæreevnen i forhold til den maks tilladte belastning angivet i...

Page 13: ... ja aina ennen pitkiä matkoja Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Ler com atenção as seguintes instruções e ad...

Page 14: ...14 COMFORT Alu SECURITY GRIP Item No 07093 01 ...

Page 15: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 16: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model S0_IS_98690 896_revA ...

Reviews: