10
COMFORT - Alu
DE
EN
FR
Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect
assembly or use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle. The
assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must
not be modifi ed in any way.
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the Highway Code in the relevant country may cause severe harm or damage
for which the manufacturer declines all responsibility.
Keep the original packaging to be used in case of return.
Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which the product must be installed.
Checking that the wall/rear door is suffi ciently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the
anchoring points is always mandatory. If not, fi xing and compliance with the maximum load indicated
in the instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce it.
Always comply with speed limits and the Highway Code. The speed should always be
suitable to traffi c conditions and transported load.
Check periodically the ladder to make sure it is fi rmly attached, especially during the fi rst
kilometers of after long trips.
Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung
oder unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen
im Fahrzeuginneren aufzubewahren. Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht
werden: das Produkt darf in keiner Weise verändert werden.
Lesen Sie die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im
Einsatzland kann zu schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung
übernimmt. Bewahren Sie die Originalverpackung für den Fall der Rücksendung auf.
Vergewissern Sie sich im Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es installiert
werden soll, kompatibel ist. Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand/-tür ausreichend stabil
und geeignet ist, um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten. Andernfalls besteht keine Garantie
einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast.
In diesen Fällen müssen Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.
Immer die Geschwindigkeitsbegrenzungen und die Straßenverkehrsordnung beachten. Die
Geschwindigkeit muss immer an die Verkehrs- und Beladungsverhältnisse des Fahrzeugs angepasst
werden. Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Leiters, insbesondere nach einer ersten gewissen
Fahrt und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt.
Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles
qui dériveraient d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule.
Respecter les consignes de montage contenues dans la notice; ne jamais apporter de modifi cations.
Lire attentivement les instructions et conseils d’utilisation suivants. Le non-respect de ces conseils
d’installation ou d’utilisation mais aussi des normes relatives au code de la route du pays de
circulation peuvent causer de graves dégâts qui ne pourront aucunement engager la responsabilité du
fabricant. Conserver l’emballage original pour un éventuel retour.
Avant de procéder au montage, s’assurer de la compatibilité du produit devant être installé sur le
véhicule. Il est obligatoire de vérifi er que la paroi/le hayon du véhicule est suffi samment solide ou
qu’elle/il est adapté/e pour garantir la résistance des points de fi xation. Dans le cas contraire, la bonne tenue
et la capacité maximale de chargement ne seront plus respectées et il faudra renforcer la paroi ou le hayon.
Respecter les limitations de vitesse et le code de la route. La vitesse doit toujours respecter les conditions de
circulation sur route et la charge transportée.
Contrôler régulièrement l’état des éléments de fi xation de l’échelle, en particulier après avoir parcouru les
premiers Km suivant l’installation et, à chaque occasion, avant et après les plus longs trajets.