background image

Fiammastore

11

DE

Montageanleitung

FR

Instructions de montage

IT

Istruzioni di montaggio

EN

Installation instructions

ES

Instrucciones de montaje

ACHTUNG!  WARNING!  ATTENTION!  ADVERTENCIA!  ATTENZIONE! 

DE

Hinweis zur Befestiung der Halterungen.

Bei diesem Markisenmodell ist der Gehäusekasten bereits vorgebohrt, um die 
Montage der Halterungen zu vereinfachen. Vor der Befestigung der Halterungen 
mit dem Kleber bitte grundsätzlich eine Probe durchführen, um sicher zu sein, 
dass die Bohrungen der Halterungen mit denen des Gehäusekastens aufgrund der 
Toleranzen (auch am Fahrzeug) übereinstimmen.

EN

Cautions for brackets installation. 

In this version of the awning, the case box is pre-drilled for an easy mounting of 
the brackets. Before installing the brackets with the glue, a preliminary test of 
installation is always recommended so as to be sure that the holes in the brackets 
coincide with the ones of the case box.

FR

Précautions de montage des étriers.

Sur cette version de store, le boîtier a été perforé préalablement pour faciliter le 
montage des étriers. 
Avant de les fixer définitivement avec de l’adhésif, faire une simulation d’installation 
pour vérifier que les orifices de fixation des étriers sont bien en correspondance 
avec ceux du boîtier. 

ES

Precauciones para el montaje de los soportes. 

En este modelo de toldo, el armazón está pre-perforado para facilitar el montaje de 
los soportes.  
Antes de fijar los soportes con el pegamento, hacer una prueba preliminar de la 
instalación para  asegurarse de que los agujeros de los soportes coincidan con los 
del armazón.

IT

Avvertenze nel montaggio delle staffe.

Su questa versione di tendalino, il cassonetto è pre-forato per agevolare il 
montaggio delle staffe.
Prima di fissare le staffe con il collante, fare una prova generale di installazione così 
da assicurarsi che i fori delle staffe coincidano con quelli del cassonetto.

Summary of Contents for VW T5 MULTIVAN

Page 1: ...tage und Gebrauchsanleitung Awnings EN Installation and use instructions Stores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e uso VW T5 MULTIVAN VW T5 CALIFORNIA ...

Page 2: ...brauchsanleitung Awnings EN Installation and use instructions Stores FR Instructions de montage et mode d emploi Toldos ES Instrucciones de montaje y uso Tendalini IT Istruzioni di montaggio e uso VW T5 MULTIVAN VW T5 CALIFORNIA 1x KIT VW T5 MULTIVAN KIT VW T5 CALIFORNIA KIT VW T5 MULTIVAN KIT VW T5 CALIFORNIA C C D D E E F F G G H H I A A B B X2 X2 X3 X2 X2 X2 X4 X6 X4 X6 X4 X4 X4 ...

Page 3: ...ya roto o deformado durante el transporte En este caso contactar al revendedor IT Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto In questo caso contattare il rivenditore DE Um die Markise optimal nutzen zu können lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung gut auf EN To use the awning in the best way...

Page 4: ...gio DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo RIGHT VERSION PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER F45s 260 300 VWT5 A B G G H H C C F F D D E E A B 1 2 A B ...

Page 5: ...sure that the holes in the brackets coincide with the ones of the case box FR Précautions de montage des étriers Sur cette version de store le boîtier a été perforé préalablement pour faciliter le montage des étriers Avant de les fixer définitivement avec de l adhésif faire une simulation d installation pour vérifier que les orifices de fixation des étriers sont bien en correspondance avec ceux du...

Page 6: ...Fiammastore 6 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje S i k a 2 5 2 Sika 252 A B B 3 4 5 A B ...

Page 7: ...montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje 1887 mm 3 3000 mm 3400 mm 2287 mm 3 PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER F45s 260 VWT5 PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER F45s 300 VWT5 6 A A A B B B ...

Page 8: ...obre los estribos IT Montaggio del tendalino sulle staffe A B D E DE WICHTIG bitte vergewissern Sie sich beim Anbringen der Halterungen dass sich diese auf derselben Linie befinden EN IMPORTANT when installing the brackets make sure that they are aligned FR IMPORTANT lors du montage s assurer que les pattes soient bien alignées entre elles ES IMPORTANTE durante el montaje de los estribos asegurars...

Page 9: ... with the left winch F45 left FR Pour le modèle Multivan est prévue aussi une version pour le montage sur le côté gauche pour les véhicules avec conduite à droite dans ces cas il faut installer obligatoirement le store avec treuil à gauche F45 left ES Para la versión Multivan se puede pedir también la variante para el montaje en el lado izquierdo para los vehículos con la conducción por la derecha...

Page 10: ... E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R P A T E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R 260 LEFT 260 300 VWT5 DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo G G H H C C F F D D E E B A 1 2 A B ...

Page 11: ... sure that the holes in the brackets coincide with the ones of the case box FR Précautions de montage des étriers Sur cette version de store le boîtier a été perforé préalablement pour faciliter le montage des étriers Avant de les fixer définitivement avec de l adhésif faire une simulation d installation pour vérifier que les orifices de fixation des étriers sont bien en correspondance avec ceux d...

Page 12: ...Fiammastore 12 DE Montageanleitung FR Instructions de montage IT Istruzioni di montaggio EN Installation instructions ES Instrucciones de montaje A B A B B 3 4 5 ...

Page 13: ...e montaje P A T E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R P A T E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R F45s LEFT 260 VWT5 F45s LEFT 300 VWT5 P A T E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R P A T E N T P E N D I N G D U A L S H O C K A B S O R B E R 1887 mm 3000 mm 3400 mm 2287 mm 3 3 6 A A A B B B ...

Page 14: ...sobre los estribos IT Montaggio del tendalino sulle staffe A B D E DE WICHTIG bitte vergewissern Sie sich beim Anbringen der Halterungen dass sich diese auf derselben Linie befinden EN IMPORTANT when installing the brackets make sure that they are aligned FR IMPORTANT lors du montage s assurer que les pattes soient bien alignées entre elles ES IMPORTANTE durante el montaje de los estribos asegurar...

Page 15: ...ORNIA RIGHT VERSION PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER PATENT PENDING DUALSHOCK ABSORBER F45s 260 VWT5 DE Anbringung der Halterungen am Fahrzeug EN Installation of the brackets on the vehicle FR Installation des pattes sur le véhicule ES Instalación de los estribos sobre el vehículo IT Montaggio delle staffe sul mezzo F F E E G G D D H H C C I I H F A B 1 2 A B ...

Page 16: ... sure that the holes in the brackets coincide with the ones of the case box FR Précautions de montage des étriers Sur cette version de store le boîtier a été perforé préalablement pour faciliter le montage des étriers Avant de les fixer définitivement avec de l adhésif faire une simulation d installation pour vérifier que les orifices de fixation des étriers sont bien en correspondance avec ceux d...

Page 17: ...Fijación del toldo sobre los estribos IT Montaggio del tendalino sulle staffe A D E B DE WICHTIG bitte vergewissern Sie sich beim Anbringen der Halterungen dass sich diese auf derselben Linie befinden EN IMPORTANT when installing the brackets make sure that they are aligned FR IMPORTANT lors du montage s assurer que les pattes soient bien alignées entre elles ES IMPORTANTE durante el montaje de lo...

Page 18: ...fter the first kilometers make sure the bolts are not loose and that the holding brackets have not shifted FR ATTENTION Contrôler périodiquement l état de fixation des pattes surtout après les premiers kilomètres en s assurant que les supports de fixation n aient pas bougé ES CUIDADO Controlar periodicamente el estado de fijación de los estribos sobretodo después de los primeros Kms asegurándose q...

Page 19: ...me das Fahrzeug beschädigen können ist es unbedingt notwendig die Stützarme mit den Erdnägeln am Boden zu befestigen Es ist sehr empfehlenswert als zusätzliche Sicherheit oben an den Stützarmen Sturmbänder einzusetzen oder das Fiamma Tie Down Kit Sicherheitsband das ebenfalls am Boden befestigt wird über das Tuch zu spannen Abb 7 Eine Markise ist ein Sonnenschutz deshalb muss sie bei kräftigem Win...

Page 20: ...se you also use some storm cords in the upper part of each support leg or anchor the awning with the Fiamma Tie Down Kit strap Fig 7 If you want to fasten the support legs to the vehicle put the terminals into the wall brackets The brackets can be fixed only in reinforced points Fig 8 We remind you that the awning is a sun protection so please roll up your awning in case of rain wind or snow Other...

Page 21: ...mma sangles de tension de la toile vers le sol Fig 7 Les pieds peuvent également être fixés à des étriers placés sur la paroi du véhicule Les étriers peuvent être installés uniquement si la paroi est renforcée au niveau des points de fixation Fig 8 N oublier pas que le store a été conçu comme protection du soleil et de ce fait il doit être fermé lors d intempéries Dans le cas contraire il faut pre...

Page 22: ...e viento repentina es necesario anclar las patas al suelo con las piquetas incluidas Para mayor seguridad aconsejamos usar los vientos tensores en la parte superior de las patas o anclar el toldo con el Tie Down Kit Fig 7 Acordarse que el toldo ha sido concebido para repararse del sol Por consiguiente se aconseja cerrarlo en caso de viento lluvia o nieve Diversamente tomar las debidas precauciones...

Page 23: ... vento improvvisa é necessario fissare le paline al terreno con i picchetti in dotazione Per maggior sicurezza consigliamo di utilizzare anche delle corde di tensione nella parte superiore delle paline o di ancorare il tendalino con il Tie Down Kit Fig 7 Ricordare che il tendalino è stato concepito per ripararsi dal sole Pertanto é consigliabile chiuderlo in caso di vento pioggia o neve Diversamen...

Page 24: ...den gesetzt werden EN In order to avoid unnecessary strain on the awning as well as on the vehicle side we suggest to take out the legs at about 1 m from the opening FR Pour éviter de forcer sur le store ou la paroi du véhicule il est nécessaire d extraire les pieds du store dès qu il est déroulé d environ 1 m ES Para evitar un esfuerzo excesivo de la pared del vehículo aconsejamos donde posible e...

Page 25: ...ed to the lead bar FR Attention Sécurité La partie terminale du pied A a été réalisé de façon que pendant la fermeture du store soit impossible de le replier erroné ment das le bandeau frontal at causer une incorrecte fermeture du bandeau même tandis il est recommandé de le rentre toujours correctement avec la base vers le bandeau ES Atención Seguridad El pié de la pata A ha sido creado de forma q...

Page 26: ...Fiammastore 26 EN Instructions for use ES Instrucciones de montaje DE Gebrauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso 4 5 ...

Page 27: ...IT Istruzioni d uso DE Anbringung des Zubehörs zur Spannung der Markise EN Installation of awnings tension accessories FR Installation des accessoires pour une tension optimale du auvent ES Montaje de los accesorios para la tension del toldo IT Montaggio degli accessori per il tensionamento del tendalino 6 ...

Page 28: ...brauchsanleitung FR Mode d emploi IT Istruzioni d uso DE Anbringung der Rafter für die Markise EN Installation of awnings tension rafter FR Installation des tendeurs de toile pour le store ES Montaje de la vara de tension del toldo IT Montaggio del rafter per il tendalino 7 ...

Page 29: ...sible IT Il frontale del tendalino è prossimo alla chiusura Il segnalatore è visibile DE Bei komplett eingefahrener Markise ist die rote Anzeige nicht mehr sichtbar Die Markise ist jetzt verriegelt Die Verriegelung erfolgt ohne spürbaren Widerstand EN When the awning is completely closed the red flag is no longer visible The awning is now properly closed The closure runs smoothly without problems ...

Page 30: ...e une liste d exemples pour lesquels il est possible d intervenir immédiatement grâce à nos indications Pour les problèmes plus graves nous vous conseillons de prendre contact avec un revendeur agréé Fiamma ES Los toldos salen de Fiamma de manera optimal pero con el uso se pueden verificar unas anomalias En seguida enumeramos unas de ellas indicando como operar inmediatamente Si el problema es mas...

Page 31: ...glage optimal des bras L utilisation du store peut provoquer une inclinaison des bras Régler les bras comme indiqué ci dessous ES Los toldos salen de Fiamma con regulacion optimal Con el uso el brazo podria bajarse Regular el brazo como en las siguientes figuras IT I tendalini escono dalla Fiamma con regolazione ottimale Nell uso il braccio può abbassarsi Regolare come indicato nelle figure seguen...

Page 32: ...A pour régler le bras ES Regolar el dado A por la altura del brazo IT Regolare la vite A per l altezza del braccio DE Sich vergewissern dass sich die Frontleiste der Markise beim Auskurbeln in waagerechter Stellung befindet EN Make sure that the front profile comes out horizontally when unrolling the awning FR S assurer que le bandeau frontal du store s abaisse horizontalement lors de l ouverture ...

Page 33: ...is no Presto Fix FR BOUTON DE RÉGLAGE DU STORE PRESTO FIX Tous les stores Fiamma ont été réglés de manière très précise Toutefois avec le temps la toile peut se détendre sur les côtés et il se peut que le store ne se ferme plus parfaitement Afin de résoudre ce problème on peut agir sur le bouton de réglage du store PRESTO FIX cf schéma afin de retrouver une fermeture idéale Réglage à effectuer ave...

Page 34: ...puesto del molinete IT PROBLEMA Il tendalino non chiude sul lato opposto arganello DE Das Markisentuch komplett ausrollen EN Unroll completely the awning FR Dérouler entièrement le store ES Abrir completamente el toldo IT Estendere completamente il tendalino DE Mit einem Schraubenzieher vorsichtig die Verzahnung des Presto Fix ein wenig nach unten drehen Spannschraube A EN Work with a screwdriver ...

Page 35: ...fonctionnement En tournant la bague A dans le sens des aguilles d une montre le collet B s élargit progressivement le réglage peut être effectué par les différents crans du bouchon C ES Principio de funcionamiento Ruotando la virola A en el sentido horario la brida B se mueve ampliándose progresivamente se regula con las muescas sobre el tapón C IT Principio di funzionamento Ruotando la ghiera A i...

Page 36: ...ese trocken und möglichst sauber ist Feuchtigkeit kann Flecken verursachen Bleibt Ihnen dennoch nichts anderes übrig als die Markise feucht einzufahren ist es sinnvoll diese nach max 12 Stunden wieder auszufahren um sie trocknen zu lassen Der meiste Schmutz ist oberflächlich und kann mit sauberem Wasser und einem Lappen oder einer Bürste beseitigt werden Sollte das Tuch sehr schmutzig sein fügen S...

Page 37: ...mma 4 Für den Fall dass der Garantieanspruch berechtigt ist sieht FIAMMA die Regelung des Schadens vor Es ist aber FIAMMA vorbehalten zu entscheiden ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Teile durchgeführt wird 5 Bei Reklamationen bitte an den Händler wenden bei welchem das Produkt erworben worden ist Dabei muss immer die Seriennummer des Produktes die Rechnung oder der Kassenzettel FI...

Page 38: ...g humidity could cause stains If however you have no choice but closing the awning when it is still wet make sure to open it for drying within 12 hours maximum Most of the dirt is superficial and can be removed with clean water and a cloth or a brush If the fabric is very dirty add some light cleaning detergent Be aware never to use any aggressive chemical substances and never to clean the fabric ...

Page 39: ...der warranty FIAMMA reserves the right to decide whether to repair or replace the covered part s determined to be defective 5 The claim should be submitted to the supplier from which the product was originally purchased It is vital to always provide the following information serial number of the product proof of purchase FIAMMA could ask for a copy and a precise description of the damage together ...

Page 40: ...le propre l humidité restante pouvant peut provoquer des taches Si vous êtes cependant obligé d enrouler votre store encore humide étendez le ensuite pour le sécher dans les 12 heures qui suivent La saleté est genéralement superficielle et peut être éliminée à l eau propre à l aide d une éponge ou d une brosse Si le tissu est encore sale ajoutez à l eau un détergent délicat N utilisez jamais de su...

Page 41: ...arantie seront applicables Fiamma répondra du dommage en décidant soit d effectuer une réparation soit de remplacer la pièce défectueuse 5 Pour effectuer une réclamation veuillez vous adresser auprès du revendeur où vous avez effectué votre achat Vous devrez toujours indiquer le numéro de série du produit la référence de la facture ou du ticket de caisse Fiamma pourra vous en demander la copie et ...

Page 42: ...s formas si está obligado a empaquetar su toldo cuando está todavía humedo después de 12 horas tendría que tenderla para que se seque La mayor parte de la suciedad es superficial y se puede eliminar con agua un estropajo o un cepillo Si la lona tuviese que ser demasiado sucia añada un detersivo delicado al agua Por favor no use nunca sustancias químicas agresivas y no use nunca un aparato para la ...

Page 43: ...antía Fiamma se preocupará de eliminar la avería decidiendo si repararlo o sustituir la parte defectuosa 5 Para la exhibición del reclamo dirigirse al revendedor donde se ha comprado el producto Se debe siempre indicar el número de serie del producto la referencia de la factura o del ticket de caja FIAMMA podrá pedir una copia y una descripción precisa de la avería lo mejor son las fotos digitales...

Page 44: ...care macchie Se comunque é costretto ad impacchettare il Suo tendalino ancora umido dopo 12 ore al massimo dovrebbe stenderlo per farlo asciugare La maggior parte dello sporco è superficiale e si può eliminare con acqua pulita ed un panno o una spazzola Se il tessuto dovesse essere molto sporco aggiunga un detersivo delicato all acqua Per favore non usi mai sostanze chimiche aggressive e non utili...

Page 45: ...garanzia FIAMMA provvederà all eliminazione del danno ma potrà decidere se effettuare una riparazione o una sostituzione della parte difettosa 5 Per la presentazione di un reclamo rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto Si dovrà sempre indicare il numero di serie del prodotto il riferimento della fattura o dello scontrino fiscale FIAMMA potrà richiederne una copia e una...

Page 46: ...Fiammastore 46 DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi EN Spare parts ES Recambios DE Ersatzteile FR Pièces détachées IT Ricambi VWT5 Titanium 260 300 Deep Blak 260 ...

Page 47: ...aintenance instructions ES Recomendaciones DE Im Rücksendungsfall bitte Markisen wie folgt verpacken EN How to wrap the awning in case of returns FR En cas de retour veuillez svp emballer les stores comme indiqué ci dessous ES Como embalar un toldo en caso de devolución IT Come imballare il tendalino in caso di reso ...

Page 48: ...away with household rubbish but disposed of as directed by local authorities FR ÉLIMINATION DES EMBALLAGES Les matériaux d emballage sont entièrement recyclables Par conséquent ne les jetez rien dans la nature mais conformez vous aux réglementations locales en vigueur en matière d élimination des déchets ES ELIMINACION DEL EMBALAJE El material del embalaje es reciclable al 100 Las diferentes parte...

Page 49: ...ergewissern Sie sich vor jeder Abfahrt dass die Markise korrekt geschlossen ist EN Attention Security Before leaving make sure the awning is correctly closed FR Attention Sécurité Avant de partir vérifier que le store soit bien fermé ES Atención Seguridad Antes que partir comprobar que el toldo esté cerrado perfectamente IT Attenzione Sicurezza Prima di partire verificare che il tendalino sia chiu...

Page 50: ...Fiammastore 50 DE Notiz FR Note IT Note EN Note ES Notas ...

Page 51: ...Fiammastore 51 DE Notiz FR Note IT Note EN Note ES Notas ...

Page 52: ... Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model A0_IS_98690 764_revF Fiammastore ...

Reviews: