Ó
ATTENZIONE
: l'interruzione del carico avviene tra il morsetto
L ed L1 e tra il N ed N1. NON sono necessari ulteriori ponticelli
esterni. Eseguire i collegamenti elettrici secondo lo schema, assicurandosi
che il pressacavo serri la guaina del cavo. Tipo cavo consigliato:
H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) o similari.
Avviso importante
: se la lampada ha un morsetto di terra, è necessario
collegarlo all'impianto di terra.
Í
WARNING
: the load circuit is interrupted between terminals L
and L1 and terminals N and N1. Make the electrical connections
according to the diagram, ensuring that the cable gland is tightened
around the cable.
Cable type suggested: H07RN–F (2x1 mm
2
… 2x2,5 mm
2
) or similar.
Important Safety Advice
: if the lamp has a ground wire terminal,
it is necessary to connect it to the protective earth system before
activation.
Ç
ATTENTION
: la coupure de la charge se fait uniquement entre
les bornes L et L1 et les bornes N et N1. Il n'est pas nécessaire de
faire un pontage externe. Faire les connexions selon le schéma,
s'assurer que le presse étoupe serre la gaine du câble.
Câble suggéré: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) ou similaire.
Nota Important
: Si la lampe a une borne de terre, il est nécessaire
de la raccorder au système de terre avant mise en service.
Ü
ACHTUNG
: Es wird die Zuleitung zu der Last zwischen L
und L1 und zwischen N und N1 unterbrochen. Das Anschliessen
hat entsprechend dem Anschlussbild mit einer geeigneten Leitung
(2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) zu erfolgen.
Sicherheitshinweis
: Sofern die Lampe einen Masseanschluss hat,
ist es erforderlich vor Inbetriebnahmen die Verbindung mit dem
Schutzleitersystem herzustellen.
¾
WAARSCHUWING
: Alleen de fase van de belasting wordt
onderbroken; tussen aansluitklemmen L en L1. Aansluitklemmen
N en N1 maken het aansluiten eenvoudiger, maar zijn intern
doorverbonden. Sluit de bedrading aan volgens het schema.
Aanbevolen kabel: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) of gelijkwaardig.
Belangrijk veiligheidsadvies
: als de lamp over een aardaansluiting
beschikt dan is het noodzakelijk deze voor de inbedrijfstelling met
de aardleiding te verbinden.
Ñ
ADVERTENCIA
: sólo se interrumpe la fase del circuito de carga
entre las bornas L y L1. Las bornas N y N1 se han dispuesto en ayuda
a la instalación y están puenteadas internamente. No se precisan
puentes externos adicionales. Haga las conexiones eléctricas según
el diagrama y asegúrese que el prensaestopas aprisiona el cable.
Tipo del cable recomendado: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) o
similar.
Consejo de Seguridad importante
: si la lámpara tiene conexión de
toma de tierra, es necesario conectarla a la tierra de protección
antes de su activación.
Ò
ATENÇÃO
: a interrupção da carga realiza-se entre os bornes
L e L1 e entre N e N1. NÃO é necessário jumper externo. Execute
as conexões elétricas de acordo com o esquema, assegurando-se
que os prensa-cabos estejam pressionando os cabos. Tipo de cabo
aconselhado: H07RN–F (2x1 mm²…2x2,5 mm²) ou similares.
Dica de segurança
: é aconselhável que em qualquer instalação se
utilize o terra da instalação.
ý
FIGYELEM
: A terhelés megszakítása az L és L1 valamint az N
és N1 pontok között történik. A kapcsolást a bekötési rajz szerint,
megfelelő vezetékkel (2x1,5mm
2
...2x4mm
2
) kell megvalósítani.
Figyelmeztetés
: Ha a lámpa védővezető csatlakozással rendelkezik,
akkor azt az üzembehelyezés előtt a védővezető rendszerbe be kell
kötni.
Â
POZOR
: přerušení přívodu k zátěži se provádí mezi svorkami
L a L1 a mezi N a N1. Další externí můstky NEJSOU zapotřebí.
Elektrické zapojení proveďte podle schématu a ujistěte se, že
kabelová průchodka řádně svírá izolaci kabelu. Doporučený typ
kabelu: H07RN–F (2x1 mm
2
…2x2,5 mm
2
) nebo podobný.
Důležité upozornění
: má-li svítilna zemnicí svorku, musí se zapojit
do zemnicí soustavy před vlastní aktivací soumrakového spínače.
N
L
Ó
REGOLAZIONI
A
: soglia di intervento crepuscolare (1...80)lx
B
: Led (selettore trasparente):
- intermittente lento: alimentazione ON, relè OFF
- intermittente veloce: alimentazione ON,
temporizzazione in corso, relè OFF
- fisso: alimentazione ON, relè ON
Í
SETTINGS
A
: ambient light threshold (1...80)lx
B
: Led (behind the transparent adjustment knob):
- slow blinking: supply ON, relay OFF
- fast blinking: supply ON, timing in progress, relay OFF
- continuous: supply ON, relay ON
Ç
REGLAGES
A
: consignes de réglage du crépusculaire: (1...80)lx
B
: Led:
- clignotement lent: alimentation ON, relais OFF
- clignotement rapide : alimentation ON,
temporisation en cours, relais OFF
- fixe: alimentation ON, relais ON
Ü
EINSTELLUNG
A
: Helligkeitsschwelle (1...80)lx
B
: LED (Hinter transparentem Einstellknopf):
- Langsam blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt
- Schnell blinkend: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais nicht erregt, Zeit läuft
- Dauerlicht: Betriebsspannung liegt an,
Ausgangsrelais eingeschaltet
¾
INSTELLINGEN
A
: helderheidsdrempel (1...80)lx
B
: Led:
- Langzaam knipperend, voeding AAN, relais UIT
- Snel knipperend, voeding AAN, tijd loopt, relais UIT
- Brandt continu, voeding AAN, relais AAN
Ñ
REGULACION
A
: umbral de actuación crepuscular (1...80)lx
B
: Led:
- intermitencia lenta: alimentación ON, relé OFF
- intermitencia rápida: alimentación ON,
temporización en curso, relé OFF
- fijo: alimentación ON, relé ON
Ò
REGULAGEM
A
: início da intervenção de luz ambiente (1...80)lx
B
: Led:
- intermitência lenta: alimentação presente, relé desligado
- intermitência rápida: alimentação presente, temporizador
em curso, relé desligado
- fixo: alimentação presente, relé ligado
ý
BEÁLLÍTÁS
A
:
Érzékenységi küszöb (1…80)lx
B
:
Led:
- Lassan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve
- Gyorsan villog: tápfeszültség bekapcsolva,
kimeneti relé nincs gerjesztve, késleltetés bekapcsolva
- Tartósan világít: tápfeszültség bekapcsolva, kimeneti
relé bekapcsolva
Â
NASTAVENÍ
A
:
práh osvětlení (1…80) lx
B
:
Led:
- bliká pomalu: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto
- bliká rychle: napájení připojeno, výstupní relé rozepnuto,
ubíhá nastavený čas
- trvale svítí: napájení připojeno, výstupní relé sepnuto
Ó
RELÈ CREPUSCOLARE
Í
LIGHT DEPENDENT RELAY
Ç
RELAIS CREPUSCULAIRE
Ü
DÄMMERUNGSSCHALTER
¾
SCHEMERINGSSCHAKELAAR
Ñ
INTERRUPTOR CREPUSCULAR
Ò
RELÉ FOTOELÉTRICO
ý
ALKONYKAPCSOLÓ
Â
SOUMRAKOVÝ SPÍNAČ
Ó
Collegamento interno
Í
Internal connections
Ç
Connections internes
Ü
Die Kontakte sind intern
¾
Interne aansluitingen
Ñ
Conexiones internas
Ò
Conexões internas
ý
Érintkezők a készüléken belül
Â
Vnitřní propojení
www.findernet.com
10.32
A - B
(–30…+70)°C
10.32.8.230
: 230 V AC (50/60 Hz)
U
min
: 184 V AC
U
max
: 253 V AC
10.32.8.120
: 120 V AC (50/60 Hz)
U
min
: 96 V AC
U
max
: 132 V AC
16 A 230 V
~
µ / 16 A 120 V
~
µ
850 W 230 V AC / 450 W 120 V AC
2300 W 230 V AC/1200 W 120 V AC
EN60669-1 / EN60669-2-1
IP54
T
ON
= 15s
T
OFF
= 30s