FILTRO SOBRE LA TUBERIA
Cerrar la llave de cierre de aspiración y según
el tipo de filtro proceder a una cuidadosa lim-
pieza de la parte filtrante:
— Para una verificación de la limpieza del
ventilador, del caracol, de la compuerta
del aire o para un control del conjunto
cabeza de combustión es suficiente operar
de la siguiente forma;
— quitar la tapa (23) aflojando el tornillo (22);
— desenroscar completamente los tornillos
inferiores (32); (para quemadores OIL 14 -
14LP - 14/2 - 20 - 20/2 también aquello
central);
— aflojar parcialmente las tornillos superiores
(l4);
— desenganchar levantando la placa porta
componentes (34) y engancharla en la cor-
respondiente sede como se indica en fig
16.
De este modo se pueden verificar las condicio-
nes de limpieza de las portes interiores del que-
mador y eventualmente efectuar las operacio-
nes de sostitución del grupo motor-ventilador.
En fase de montaje del grupo verificar que sea
respetada la cota indicada en fig. 15.
ATENCION:
En caso de peligro, quitar la cor-
riente del interruptor general y cerrar el flujo del
combustíble por medio de la correspondiente
llave de cierre.
FILTER OP ZUIGLEIDING
De kraan op de zuigleiding sluiten en volgens
de types overgaan tot een zorgvuldige schoon-
maak van het filtrerende gedeelte. Voor een
kontrole of het kuisen van de ventilator van de
luchtklep - of voor een kontrole van het geheel
“verbrandingskop” volstaat het als volgt te werk
te gaan:
— deksel (23) afnemen door vijs (22) los te
maken;
— de onderste vijzen (32) volledig losmaken;
— de bovenste vijzen (14) gedeeltelijk
losmaken; ook de centrale vijs voor bran-
ders OIL 14 - 14LP - 14/2 - 20 - 20/2;
— de basisplaat (34) losmaken door lichtjes te
heffen en inhaken op de daarvoor voorzie-
ne plaats (zie fig. 16).
Op die manier kan netheid van interne onder-
delen van de brander nagegaan worden en
eventueel vervangingen van de groep motor-
ventilator gedaan worden. Bij het monteren van
de groep nagaan of de in fig. 15 opgegeven
maten gerespecteerd zijn.
OPGELET:
In geval van gevaar de stroom uit-
schakelen met de hoofdschakelaar en de
brandstoftoevoer afsluiten met de mazoutkraan.
FILTER AUF DER ÖLLEITUNG
Absperrventil auf der Saugleitung schließen und
Filtereinsetz reinigen. Um das Lüfterrad und die
Luftabschlußklappe zu reinigen, oder um den
gesamten Düsenstock samt Elektroden und
Stauscheibe zu kontrollieren muß man
folgendermoßen vorgehen:
— die Abdeckung (23) durch lösen der
Schraube (22) abnehmen;
— die unteren Schrauben (32) (bei den Typen
OIL 14 - 14LP - 14/2 - 20 - 20/2 auch
die mittlere Schraube) komplett lösen;
— die beiden oberen Schrauben (14) lockern;
— die kompl. Grundplatte herausziehen (34)
und sie wie in Abb. 16 in die vorgesehene
Halterung hängen.
So kann man den Brenner innen reinigen und
Motor, Lüfterrad oder Teile am Düsenstock
austauschen. Beim Zusammenbau ist vor allem
darauf zu achten, dass die in Abb. 15 angege-
bene Abmessung eingehalten wird.
ACHTUNG:
Bei allen Arbeiten Brenner am
Hauptschalter ausschalten, und Olzufluß
schließen.
FILTRE SUR LA CANALISATION
Fermer la vanne sur l’aspiration et exécuter le
nettoyage soigné de la partie filtrante. Pour le
contrôle et nettoyage de la turbine, et pour véri-
fier l’ensemble tête de combustion agir de
façon suivante:
— enlever le couvercle (23) en desserrant la
vis (22);
— desserrer complètement les vis inférieures
(32); (pour les brùleurs OIL 14 - 14LP -
14/2 - 20 - 20/2 également celle du
milieu;
— desserrer partiellement les vis supérieures
(14);
— décrocher en soulevant la plaque porte
composants (34) et l’accrocher dans le
siége conçu a cet effet comme indiqué
dans la fig. 16.
De cette manière on peut contrôler les condi-
tions de propreté des organes internes du brû-
leur et effectuer si nécessaire la substitution du
groupe motoventilateur. Vérifier, lors de la
phase de montage du groupe, que la cote indi-
quée à la fig. 15 soit respectée.
ATTENTION:
En cas de danger, débrancher le
courant de l’interrupteur général et fermer le flux
d’écoulement du combustible moyennant la
vanne conçue à cet effet.
FILTRO SULLA TUBAZIONE
Chiudere la saracinesca sull’aspiraziane e
secondo il tipo procedere ad una accurata puli-
zia della parte filtrante. Per una verifica della
pulizia della ventola della coclea della serran-
da aria oppure per un controllo dell’insieme
testa di combustione è sufficiente operare nel
modo seguente:
— togliere il coperchio (23) allentando le vite
(22);
— allentare completamente le viti inferiori (32);
— per bruciatari OIL 14-14 LP 14/2-20-20/2
anche quella centrale);
— allentare parzialmente e viti superiori (14);
— sganciare sollevandola la piastra porta
componenti (34) ed agganciarla nell’appo-
sita sede come indicato in figura 16.
In questo modo si possono verficare le condi-
zioni di pulizia degli organi interni del bruciata-
re ed eventualmente effettuare le operazioni di
sostituzione del gruppo motore-ventola. In fase
di montaggio del gruppo verificare che sia
rispettata la quota indicata in fig 15.
ATTENZIONE:
in caso di pericolo togliere cor-
rente dall’interruttore generale e chiudere l’af-
flusso del combustibile tramite l’apposita saraci-
nesca.
PIPE FILTER
Close the intake line valve and clean the filter
unit carefully, depending on type of filter
employed. To make sure that the fan, volute,
and air valve are clean, or to inspect the com-
bustion head assembly proceed as follows:
— loosen screw (22) and remove cover (231);
— loosen lower screws (32) completely; (on
burners OIL 14, 14LP, 14/2, 20 and
20/2 also the central screw shall be loose-
ned);
— loosen upper screws (14) only partially;
— release support plate (34) by pulling up;
secure the plate in the housing purposely
provided, as shown in Fig 16.
The burner inner components can now be
inspected for cleanliness; the motor/fan unit
can be replaced if necessary. On reassembling
the unit, make sure that the dimension shown in
fig. 15 is met.
WARNING:
In case of emergency, cut out the
master switch and close the fuel valve to pre-
vent fuel supply.
F
E
NL
D
50
GB
I
Summary of Contents for OIL 10
Page 16: ......
Page 17: ......
Page 18: ......
Page 29: ...FIG 16 51 GR oil 14 2 20 2 ...
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ...97 00298 0 209509 05 2005 SELECTA VI 0444 352000 ...