G
• Open the fasteners and remove the fabric pad from the toy.
• Turn the pad over so that the hands face up.
• Place the fabric pad back over the toy and close the fasteners.
• When baby hits the upper part of the fabric pad, colourful disks spin,
lights dance, a pinball bounces back and forth and fun music and
sound effects play.
Hint:
If your child is not actively playing with this toy, it turns off
automatically (sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the off position
o
when not in use.
F
• Défaire les attaches et retirer le panneau en tissu du jouet.
• Retourner le panneau de façon à diriger les mains vers le haut.
• Replacer le panneau en tissu sur le jouet et fermer les attaches.
• Lorsque bébé tape sur la partie supérieure du panneau en tissu avec
ses mains ou ses pieds, les disques colorés tournent, les lumières
clignotent, la balle rebondit, la musique et des sons amusants
se déclenchent.
Remarque :
le jouet s’éteint automatiquement (mode veille) lorsque
l’enfant ne joue plus.
• Éteindre le jouet
o
lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
D
• Öffnen Sie die Verschlüsse, und nehmen Sie den Stoff vom Produkt ab.
• Drehen Sie den Stoff um, sodass die Hände nach oben zeigen.
• Befestigen Sie den Stoff wieder am Produkt, und schließen Sie
die Verschlüsse.
• Drückt Ihr Baby gegen den oberen Teil des Stoffes, drehen sich bunte
Scheiben, Lichter tanzen, und ein Ball hüpft hin und her. Lustige
Musik- und Geräuscheffekte erklingen.
Hinweis:
Spielt Ihr Baby mit dem Produkt nicht aktiv, stellt es sich
automatisch auf Stand-by.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler auf die AUS-
Position
o
, wenn das Produkt nicht benutzt wird.
N
• Maak de riempjes los en verwijder het stoffen kussentje van
het speelgoed.
• Draai het kussentje om zodat de handjes naar boven zitten.
• Leg het kussentje weer terug op het speelgoed en maak de
riempjes vast.
• Wanneer uw baby tegen het bovenstuk van het stoffen kussentje
slaat, gaan de vrolijk gekleurde schijfjes draaien, gaan de lichtjes
dansen en stuitert er een bal heen en weer. Ook hoort uw baby
grappige muziek en geluidseffecten.
Tip:
Als uw baby niet actief met dit speelgoed speelt, schakelt het zichzelf
automatisch uit (slaapstand).
• Wanneer uw baby niet meer met het speelgoed speelt, moet u de
aan/uit- en volumeknop op uit zetten
o
.
I
• Aprire le fascette e rimuovere il cuscinetto di tessuto dal giocattolo.
• Capovolgere il cuscinetto in modo tale che le mani siano rivolte
verso l’alto.
• Posizionare il cuscinetto di tessuto di nuovo sopra il giocattolo e
chiudere le fascette.
• Quando il bambino preme la parte superiore del cuscinetto, i dischi
colorati girano, le luci ballano, una pallina rimbalza avanti e indietro e
si attivano l’allegra musica e gli effetti sonori.
Suggerimento:
Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto,
questo si spegne automaticamente (modalità risposo).
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off
o
quando
il giocattolo non viene utilizzato.
6
E
• Abrir los cierres y separar el panel de tela del resto del juguete.
• Dar la vuelta al panel de modo que las manos queden hacia arriba.
• Volver a encajar el panel en el juguete y abrochar los cierres.
• Cuando el bebé golpea la parte superior del panel de tela, los discos
de colores giran, se encienden las luces, la pelota salta y rebota y
suenan divertidos sonidos y música.
Atención:
si el bebé no juega activamente con el juguete durante unos
minutos, el juguete se apaga automáticamente (modo reposo).
•
Si no se va a utilizar durante un rato, apagarlo (poniendo el
interruptor en la posición de apagado
o
).
K
• Velcro-lukkerne åbnes, og stofpuden tages af.
• Vend stofpuden om, så de to hænder vender opad.
• Gør stofpuden fast til legetøjet igen, og luk Velcro-lukkerne.
• Når barnet med hænder eller fødder berører den øverste del af
stofpuden, begynder farvestrålende skiver at dreje, lysene danser, en
bold springer frem og tilbage, og sjov musik og lydeffekter afspilles.
Tip:
Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis barnet ikke
leger med det.
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/
lydstyrkeknappen på
o
.
P
• Abrir as tiras de velcro e retirar o brinquedo do interior do painel
de tecido.
• Virar o painel ao contrário, de modo a que o desenho das mãos fique
virado para cima.
• Colocar o painel de tecido sobre o brinquedo e fechar as tiras
de velcro.
• Quando o bebé toca na parte superior do painel de tecido, os discos
coloridos do brinquedo rodam, as luzes piscam, uma bola balança
para a frente e para trás, e são emitidos sons divertidos e melodias.
Atenção:
Se a criança não activar o brinquedo durante algum tempo, ele
desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
• Deslizar o interruptor para a posição desligado
o
, quando não
estiver a ser utilizado.
T
• Avaa kiinnittimet ja irrota pehmuste lelusta.
• Käännä pehmuste niin, että käden kuvat osoittavat ylöspäin.
• Kiinnitä pehmuste takaisin leluun ja sulje kiinnittimet.
• Kun lapsi lyö pehmusteen yläosaa, värikkäät kiekot pyörivät, valot
tanssivat, pallo ponnahtelee edestakaisin ja lelusta kuuluu hauskaa
musiikkia ja äänitehosteita.
Vinkki:
jos lapsi ei leiki lelulla, virta katkeaa automaattisesti.
• Työnnä kytkin asentoon
o
, kun lelua ei käytetä.
M
• Løsne stroppene og ta stoffputen av leketøyet.
• Snu puten slik at hendene vender opp.
• Tre baksiden av stoffputen over leketøyet og fest stroppene.
• Når barnet slår på øvre del av stoffputen, begynner fargerike plater å
rotere, lys danser, en ball danser fram og tilbake og man hører
morsomme musikk- og lydeffekter.
Tips:
Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det automatisk
av (sovemodus).
• Skyv alltid på/av- og volumbryteren til av
o
, når leketøyet ikke
er i bruk.
s
• Öppna fästbanden och ta bort tygdynan från leksaken.
• Vänd dynan så att handerna vänds uppåt.
• Placera tillbaka tygdynan över leksaken och stäng fästbanden.
• När barnet slår på den övre delen av tygdynan, snurrar färgglada
skivor, ljus dansar, en boll studsar fram och tillbaka, och rolig musik
och ljudeffekter hörs.
Tips:
Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av
automatiskt (viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/volymkontrollen
o
, när
leksaken inte används.
R
•
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ ·fi
ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
•
∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ ÒÛÙ ٷ ¯ÂÚ¿ÎÈ· Ó· Â›Ó·È ÚÔ˜
Ù· ¿Óˆ.
•
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÏˆÌ·Ù¿ÎÈ ›Ûˆ ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜.
•
√Ù·Ó ÙÔ ÌˆÚfi «¯Ù‡‹ÛÂÈ» ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÏÒÌ·ÙÔ˜, ÔÈ
Ôχ¯ÚˆÌÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙Ô˘Ó, Ù· ʈٿÎÈ· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó,
Ë Ì·Ï›ÙÛ· ¯ÔÚÔˉ¿ÂÈ ÌÚÔÛÙ¿ Î·È ›Ûˆ ÂÓÒ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È
‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ‹¯ÔÈ.
™ËÌ›ˆÛË:
∞Ó ÙÔ ÌˆÚ¿ÎÈ Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ Ì ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙfiÙ ·˘Ùfi ı·
ÎÏ›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· (sleep mode).
•
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off
o
,
fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.