G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Componenti
E
Montaje
K
Samling
P
Montagem
T
Keittiön kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4
G
Washer Drum
F
Tuyau du lave-linge
D
Wäschetrommel
N
Wastrommel
I
Cestello della Lavatrice
E
Tambor de la lavadora
K
Vaskemaskinetromle
P
Tambor da Máquina de Lavar
T
Pesukoneen rumpu
M
Vaskemaskintrommel
s
Tvättmaskinstrumma
R
∫¿‰Ô˜ ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G
Washer Hose
F
Tuyau du lave-linge
D
Waschmaschinenschlauch
N
Wasmachineslang
I
Tubo di Scarico della Lavatrice
E
Tubo de la lavadora
K
Vaskemaskineslange
P
Tubo da Máquina de Lavar
T
Pesukoneen letku
M
Vaskemaskinslange
s
Tvättmaskinsslang
R
™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
G
Refrigerator Coils
F
Tubes du réfrigérateur
D
Kühlschlangen
N
Koelkastspoelen
I
Resistenze del Frigorifero
E
Tubos de “refrigeración”
K
Køleskabsspoler
P
Tubos de Refrigeração
T
Jääkaapin putket
M
Kjøleskapsslynger
s
Kylslingor
R
™Â›Ú˜ æ˘Á›Ԣ
G
Side Panel
F
Panneau latéral
D
Seitenteil
N
Zijpaneel
I
Pannello Laterale
E
Panel lateral
K
Sidepanel
P
Painel Lateral
T
Sivupaneeli
M
Sidepanel
s
Sidopanel
R
¶Ï·˚Ófi ∆Ì‹Ì·
G
Back Panel
F
Panneau de derrière
D
Rückteil
N
Achterpaneel
I
Pannello Posteriore
E
Panel posterior
K
Bagpanel
P
Painel Traseiro
T
Takapaneeli
M
Bakpanel
s
Bakpanel
R
¶›Ûˆ ∆Ì‹Ì·
G
Refrigerator Openings
F
Ouvertures du réfrigérateur
D
Kühlschranköffnungen
N
Koelkastopeningen
I
Aperture del Frigorifero
E
Aberturas de la nevera
K
Køleskabsåbninger
P
Orifícios do Frigorífico
T
Jääkaapin aukot
M
Åpninger for kjøleskap
s
Kylskåpsöppningar
R
ÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ
G
Base
F
Base
D
Basis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Bundstykke
P
Base
T
Alusta
M
Sokkel
s
Underdel
R
µ¿ÛË
G
• Position the back panel with the moulded detail upright. Make sure the
refrigerator coils are over the refrigerator openings and the washer hose
is over the washer drum.
• Fit the back panel onto the side panels and base.
• Insert eight screws through the back panel and into the side panels and
base. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F
• Positionner le panneau arrière avec le dessin en relief en haut. Veiller
à bien placer les tubes du réfrigérateur au-dessus des ouvertures du
réfrigérateur, et le tuyau du lave-linge au-dessus du tambour
du lave-linge.
• Positionner le panneau de derrière sur les panneaux latéraux et la base.
• Insérer huit vis dans le panneau de derrière, dans les panneaux
latéraux et la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D
• Das Rückteil mit den modellierten Details nach oben plazieren.
Dabei darauf achten, daß sich die Kühlschlangen über den
Kühlschranköffnungen und der Waschmaschinenschlauch über der
Wäschetrommel befindet.
• Das Rückteil auf die beiden Seitenteile und die Basis stecken.
• Acht Schrauben durch das Rückteil in die Seitenteile und die Basis
stecken. Mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Bitte nicht zu
fest anziehen.
N
• Zet het achterpaneel met het reliëfdetail rechtop neer. Zorg ervoor dat
de koelkastspoelen zich boven de koelkastopeningen bevinden en dat
de wasmachineslang boven de wastrommel zit.
• Bevestig het achterpaneel aan de zijpanelen en het onderstuk.
• Steek acht schroeven door het achterpaneel in de zijpanelen en in het
onderstuk. Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Draai niet al te strak vast.
I
• Posizionare il pannello posteriore in modo tale che la parte stampata
sia rivolta verso l’alto. Controllare che le resistenze del frigorifero siano
posizionate sopra le aperture del frigorifero e che il tubo di scarico della
lavatrice sia sopra il cestello.
• Allineare il pannello posteriore con quelli laterali e con la base.
• Inserire otto viti nel pannello posteriore, nei pannelli laterali e nella
base. Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E
• Situar el panel posterior con los detalles moldeados hacia arriba.
Atención: los tubos de “refrigeración” deben quedar encima de las
aberturas de la nevera, y el tubo de la lavadora debe quedar encima
del tambor.
• Encajar el panel posterior en los paneles laterales y en la base.
• Introducir ocho tornillos por el panel posterior, por los paneles laterales
y por la base. Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar
en exceso.
K
• Placer bagpanelet med det indstøbte mønster opad. Sørg for, at kølesk-
absspolerne og vaskemaskineslangen er placeret over
vaskemaskinetromlen.
• Placer bagpanelet på sidepanelerne og bundstykket.
• Sæt otte skruer gennem bagpanelet og ind i sidepanelerne og
bundstykket. Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
P
• Colocar na vertical o painel traseiro com o detalhe em relevo. Atenção:
os tubos de refrigeração deverão estar sobre os orifícios do frigorífico
e o tubo da máquina de lavar deverá estar sobre o tambor da máquina
de lavar.
• Encaixar o painel traseiro nos painéis laterais e na base.
• Inserir oito parafusos através do painel traseiro até aos painéis laterais
e à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips.
Não aparafusar demais.
T
• Käännä takapaneeli niin, että kuviot ovat oikein päin. Varmista että
jääkaapin putket ovat jääkaapin aukkojen kohdalla ja että pesukoneen
letku on pesukoneen rummun kohdalla.
• Sovita takapaneeli sivupaneeleihin ja alustaan.
• Kiinnitä takapaneeli kahdeksalla ruuvilla sivupaneeleihin ja alustaan.
Kiristä ruuvit ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M
• Plasser bakpanelet med relieffene opp. Kontroller at kjøleskapsslyngene
er plassert over åpningene til kjøleskapet og at vaskemaskinslangen er
plassert over vaskemaskintrommelen.
• Fest bakpanelet til sidepanelene og sokkelen.
• Fest åtte skruer gjennom bakpanelet og inn i sidepanelene og
sokkelen. Stram skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s
• Placera bakpanelen med den gjutna dekorationen upprätt. Kontrollera
att kylskåpsslingorna befinner sig över kylskåpets öppningar och tvätt-
maskinsslangen över tvättmaskinstrumman.
• Passa in bakpanelen i sidopanelerna och underdelen.
• Sätt i åtta skruvar genom bakpanelen och in i sidopanelerna och
underdelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜
ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÔÈ Û›Ú˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
¿Óˆ ·fi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È fiÙÈ Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘.
•
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì· Ì ٷ Ï·˚Ó¿ ÙÌ‹Ì·Ù· Î·È ÙË ‚¿ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÔÎÙÒ ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ Ùڇ˜ ÙÔ˘ ›Ûˆ ÙÌ‹Ì·ÙÔ˜
Î·È Ù˘ ‚¿Û˘. µÈ‰ÒÛÙ Ì ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
8