9
5
G
Front Panel
F
Panneau
de
devant
D
Frontteil
N
Voorpaneel
I
Pannello Frontale
E
Panel delantero
K
Frontpanel
P
Painel Frontal
T
Etupaneeli
M
Frontpanel
s
Frontpanel
R
ªÚÔÛÙÈÓfi ∆Ì‹Ì·
G
Rear Panel
F
Panneaux latéraux
D
Rückteil
N
Achterpaneel
I
Pannello Posteriore
E
Panel posterior
K
Bagpanel
P
Painel Traseiro
T
Takapaneeli
M
Bakpanel
s
Bakpanel
R
¶›Ûˆ ∆Ì‹Ì·
G
Base
F
Base
D
Basis
N
Onderstuk
I
Base
E
Base
K
Bundstykke
P
Base
T
Alusta
M
Sokkel
s
Underdel
R
µ¿ÛË
G
• Turn the assembly upside down on a flat surface.
• Insert two screws through the front and back panels and into the base.
Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F
• Retourner l’assemblage et le poser sur une surface plate.
• Insérer deux vis dans les panneaux de devant et de derrière et
dans la base. Serrer les vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
D
• Den Zusammenbau verkehrt herum auf eine ebene Oberfläche stellen.
• Zwei Schrauben durch die Front- und Rückteile in die Basis stecken.
Die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Bitte nicht zu fest anziehen.
N
• Zet het geheel ondersteboven neer op een vlakke ondergrond.
• Steek twee schroeven door het voor- en achterpaneel in het onderstuk.
• Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet
al te strak vast.
I
• Capovolgere la parte montata su una superficie piana.
• Inserire due viti nel pannello frontale, in quello posteriore e nella base.
• Stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
E
• Dar la vuelta al conjunto y apoyarlo sobre una superficie plana.
• Introducir 2 tornillos por los paneles delantero y posterior y por la base.
Atornillarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K
• Vend de samlede dele på hovedet og sæt dem på en jævn overflade.
• Sæt to skruer ind gennem for- og bagpanelerne og ind i bundstykket.
• Stram skruerne med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme
for hårdt.
P
• Virar o conjunto montado para baixo, sobre uma superfície plana.
• Inserir dois parafusos através do painel frontal e do painel traseiro
até à base. Aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
aparafusar demais.
T
• Käännä rakennelma ylösalaisin tasaiselle alustalle.
• Kiinnitä etu- ja takapaneeli ruuvilla alustaan. Kiristä ruuvit
ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M
• Legg enheten opp-ned på en plan flate.
• Sett to skruer gjennom front- og bakpanelet og inn i sokkelen. Stram
skruene med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
s
• Lägg enheten upp och ned på ett plant underlag.
• Sätt i två skruvar genom front- och bakpanelen och in i underdelen.
Dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R
•
°˘Ú›ÛÙ ·Ó¿Ô‰· ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ¿Óˆ Û ̛·
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· ÌÚÔÛÙÈÓ¿ Î·È ›Ûˆ ÙÌ‹Ì·Ù· ηÈ
̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË. µÈ‰ÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Componenti
E
Montaje
K
Samling
P
Montagem
T
Keittiön kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
• Turn the assembly upright.
• Position the countertop so that the sink opening is above the
refrigerator openings.
• Fit the countertop to the assembly.
F
• Remettre l’assemblage bien droit.
• Positionner le plan de travail de façon à placer l’ouverture de l’évier
au-dessus des ouvertures du réfrigérateur.
• Installer le plan de travail sur l’assemblage.
D
• Den Zusammenbau richtig herum drehen.
• Die Arbeitsfläche so plazieren, daß sich die Öffnung für die Spüle über
den Kühlschranköffnungen befindet.
• Die Arbeitsfläche auf den Zusammenbau setzen.
N
• Zet het geheel rechtop neer.
• Houd het werkblad zo vast dat de gootsteenopening boven de
koelkastopeningen zit.
• Maak het werkblad vast.
I
• Raddrizzare la parte montata.
• Posizionare il piano di lavoro in modo tale che l’apertura del lavandino
sia sopra quelle del frigorifero.
• Montare il piano di lavoro sopra la parte montata.
E
• Situar el conjunto en posición vertical.
• Colocar la encimera de modo que la abertura del fregadero quede
situada encima de las aberturas de la nevera.
• Encajar la encimera.
K
• Stil de samlede dele med oversiden op.
• Hold bordpladen, således at hullet til vasken er over køleskabsåbningen.
• Placer bordpladen på de samlede dele.
P
• Virar o conjunto montado para cima.
• Colocar o balcão de modo a que a abertura do lava-louças esteja sobre
os orifícios do frigorífico.
• Encaixar o balcão à montagem.
T
• Käännä rakennelma oikein päin.
• Aseta työtaso niin, että allasaukko tulee jääkaapin aukkojen yläpuolelle.
• Sovita työtaso rakennelmaan.
M
• Snu det hele rett vei igjen.
• Plasser benkeplaten slik at åpningen for vasken er over åpningene
til kjøleskapet.
• Fest benkeplaten til enheten.
s
• Ställ upp enheten så att den står upprätt.
• Placera bänkskivan så att öppningen för diskhon befinner sig
över kylskåpsöppningarna.
• Fäst bänkskivan i enheten.
R
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· Û fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ¯‡ÙË Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙÔ „˘Á›Ô.
•
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÔ ÛÙÔ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì·.
6
G
Refrigerator Openings
F
Ouvertures du réfrigérateur
D
Kühlschranköffnungen
N
Koelkastopening
I
Apertura del Frigorifero
E
Aberturas de la nevera
K
Køleskabsåbning
P
Abertura do Frigorífico
T
Jääkaapin aukot
M
Åpninger for kjøleskap
s
Kylskåpsöppning
R
ÕÓÔÈÁÌ· æ˘Á›Ԣ
G
Sink Opening
F
Ouverture de l’évier
D
Öffnung für Spüle
N
Gootsteenopening
I
Apertura del Lavandino
E
Abertura del fregadero
K
Hul til vask
P
Abertura do Lava-louças
T
Allasaukko
M
Åpning for vask
s
Öppning för diskho
R
ÕÓÔÈÁÌ· ¡ÂÚÔ¯‡ÙË
G
Countertop
F
Plan de travail
D
Arbeitsfläche
N
Werkblad
I
Piano di Lavoro
E
Encimera
K
Bordplace
P
Balcão
T
Työtaso
M
Benkeplate
s
Bänkskiva
R
¶¿ÁÎÔ˜