13
e
Securing Your Child
f
Installation de l’enfant
S
Asegurar a su hijo
P
Proteja a Criança
e
IMPORTANT!
Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
f
IMPORTANT !
Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou manquantes, de joints lâches
ni de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S
¡IMPORTANTE!
Antes de cada uso, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Mattel más próxima a su
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
P
IMPORTANTE!
Antes da montagem, examine este produto procurando por algum equipamento danificado, juntas soltas, peças que estejam
faltando ou pontas afiadas. NÃO use se qualquer peça estiver quebrada ou faltando. Entre em contato com o SAC da Mattel do Brasil, pelo
telefone 0800550780, para a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças por sua conta.
e
• To prevent falls, never use with an active child who
may be able to climb out of the seat.
• Never leave child unattended.
• To prevent injury or death from falls or sliding out,
always use restraint system. Never rely on the tray
to restrain child.
f
• Pour prévenir les chutes, ne jamais utiliser cette
balançoire pour un enfant qui pourrait être capable
d’en sortir seul.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait
hors de la balançoire, toujours utiliser le système
de retenue. Ne jamais présumer que le plateau
retiendra l’enfant.
S
• Para evitar caídas, no utilizar el producto con un
niño que se pueda salir del asiento.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales debido
a caídas o resbalones, siempre utilizar el sistema
de sujeción. La bandeja no es un dispositivo
de sujeción.
P
• Para evitar quedas, nunca use com uma criança
ativa que possa cair do assento.
• Nunca deixe a criança sozinha.
• Para evitar ferimentos graves ou morte devido a
quedas ou escorregões, use sempre o sistema
de proteção. Nunca confie apenas na bandeja
para proteger a criança.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO
e
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your
child’s legs.
• Fasten both waist belts to each side of the crotch belt. Make sure
you hear a
“click”
on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
f
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre
ses jambes.
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
«clic»
de chaque côté.
• S’assurer que le système de retenue est bien attaché en tirant
dessus. Il doit résister.
S
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar el cinturón de la entrepierna
entre las piernas del niño.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura en cada costado del
cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un
“clic”
en
ambos costados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe quedar asegurado.
P
• Coloque a criança no assento. Coloque o cinto da forquilha entre as
pernas da criança.
• Aperte os dois cintos da cintura em cada presilha lateral do cinto
da forquilha. Certifique-se de que eles estão bem
“encaixados”
nas duas laterais.
• Verifique para estar certo de que o sistema de proteção está
firmemente encaixado puxando os cintos da criança para fora.
• O sistema de proteção deverá permanecer fixo.
e
Crotch Belt
f
Courroie d’entrejambe
S
Cinturón de la entrepierna
P
Cinto da Forquilha
e
Waist Belt
f
Courroie abdominale
S
Cinturón de la cintura
P
Cinto da Cintura
e
Waist Belt
f
Courroie
abdominale
S
Cinturón de
la cintura
P
Cinto da
Cintura
1