13
G
Assembly
F
Assemblage
D
Zusammenbau
N
Montage
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
N
• Zet het frame met de voering zo neer dat het zitje zich boven de voorste
stang bevindt.
• Druk de knoppen op de bovenste framebuizen in en steek ze in de gaten in de
onderkant van het frame met de voering.
• Ga door totdat u
aan beide kanten een klik
hoort.
I
• Posizionare il telaio con la fodera in modo tale che il seggiolino sia posizionato
sopra il tubo frontale.
• Premenedo i tasti dei tubi del telaio superiore, inserirli nei fori situati sotto il telaio
con fodera.
• Continuare ad inserire i tubi del telaio superiore nel telaio con fodera fino a
quando non si sentirà uno
scatto su entrambi i lati
.
E
• Situar la estructura con pieza de tela incorporada de manera que la silla quede
encima del tubo delantero.
• Apretando los botones de los tubos superiores de la estructura, introducirlos en
los agujeros de la parte inferior de la estructura hasta
oir un sonido ”clic” en
ambos lados
.
K
• Anbring rammen med gyngen, så sædet er placeret over det forreste rør.
• Tryk på knapperne på de øverste rammerør, og før rørene ind i hullerne på
undersiden af rammen.
• Fortsæt med at føre de øverste rammerør ind i rammen, indtil du hører et
"klik"
i begge sider
.
P
• Coloque a estrutura com estofo de modo a que o assento fique sobre
o suporte frontal.
• Enquanto pressiona os botões dos suportes superiores, insira-os nos orifícios da
base da estrutura com estofo.
• Continue a inserir os suportes superiores na estrutura até se ouvir um
clique de
ambos os lados
.
T
• Sijoita kehikko paikoilleen niin, että istuimen etureuna on etuputken yläpuolella.
• Paina yläputkissa olevat nupit pohjaan ja työnnä putket kehikon alapuolella
oleviin reikiin.
• Työnnä yläputkia kehikon sisään, kunnes kuulet
naksahduksen
kummaltakin puolelta
.
M
• Plasser rammen med sidenetting slik at setet er over det fremre røret.
• Trykk inn knappene på de øvre rammerørene og sett dem inn i hullene på
undersiden av rammen med sidenetting.
• Skyv de øvre rammerørene inn i rammen med sidenetting til du hører et
klikk
på begge sider
.
s
• Placera ramen med klädsel så att sätet är över frontröret.
• Tryck på knapparna på de övre ramrören och för in dem i hålen i undersidan av
ramen med klädsel.
• Fortsätt att föra in de övre ramrören i ramen med klädsel tills du
hör ett klick
på vardera sidan
.
R
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ó· Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ.
•
¶·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ÎÔ˘ÌÈ¿ ÛÙÔ˘˜ ¿Óˆ Ï·˚ÓÔ‡˜ ۈϋÓ˜, ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ˘˜ ÛÙȘ Ùڇ˜ οو
·fi ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÌ‹Ì·.
•
™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÙÔ˘˜ ÂÚÓ¿Ù ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› ¤Ó·
"ÎÏÈÎ" Î·È ·fi
ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
G
• Position the frame with liner so that the seat is over the front tube.
• While pressing the buttons on the upper frame tubes, insert them into
the holes in the underside of the frame with liner.
• Continue to insert the upper frame tubes into the frame with liner until
you hear a
"click" on both sides
.
F
• Placer la balancelle de sorte que le siège soit au-dessus du tube coudé.
• Tout en appuyant sur les boutons des tubes supérieurs du support, insérer ces
tubes dans les trous à l’intérieur de la balancelle.
• Rentrer les tubes supérieurs du support dans la balancelle jusqu’à entendre un
« clic » des deux côtés.
D
• Den Rahmen mit der Aufhängung so positionieren, dass der Sitz über der
vorderen Rahmenstange ist.
• Die Knöpfe an den oberen Rahmenstangen drücken, und gleichzeitig die
Rahmenstangen in die an der Unterseite des Rahmens mit Aufhängung
befindlichen Löcher stecken.
• Die oberen Rahmenstangen so weit in den Rahmen einführen, bis ein
„Klicken”
auf beiden Seiten
zu hören ist.
5
G
Frame with Liner
F
Balancelle avec tissu
D
Rahmen mit Aufhängung
N
Frame met voering
I
Telaio con Fodera
E
Estructura con pieza
de tela incorporada
K
Ramme med gynge
P
Estrutura com Estofo
T
Kehikko
M
Ramme med sidenetting
s
Ram med klädsel
R
∫ÂÓÙÚÈÎfi ΔÌ‹Ì·
G
Front Tube
F
Tube coudé
D
Vordere Rahmenstange
N
Voorste stang
I
Tubo Frontale
E
Tubo delantero
K
Forreste rør
P
Suporte Frontal
T
Etuputki
M
Fremre rør
s
Frontrör
R
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
G
Press Button on Upper Frame Tube
F
Appuyer sur le bouton du tube
supérieur du support
D
Den Knopf an der oberen
Rahmenstange
drücken
N
Druk op de knop op de
bovenste
framebuis
I
Premere il Tasto Situato sul Tubo
del Telaio Superiore
E
Apretar el botón del tubo superior
de la estructura
K
Tryk på knap på øverste rammerør
P
Pressione o Botão do Tubo Superior do Suporte
T
Paina yläputkessa oleva nuppi pohjaan
M
Trykknapp på det øvre rammerøret
s
Tryck på knappen på det övre ramröret
R
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫Ô˘Ì› ÛÙÔÓ
ÕÓˆ ¶Ï·˚Ófi ™ˆÏ‹Ó·
G
Seat
F
Siège
D
Sitz
N
Zitje
I
Seggiolino
E
Silla
K
Sæde
P
Assento
T
Istuin
M
Sete
s
Säte
R
∫¿ıÈÛÌ·