background image

14

B

A

1

Secure Your Child    Sistema de sujeción

Waist Belt
Cinturón 
de la cintura

Waist Belt
Cinturón 
de la cintura

Restraint Pad
Almohadilla de sujeción

• Place your child in the seat. Position the 

restraint pad between your child’s legs.

• Fasten the waist belts to each side of the 

restraint pad. Make sure you hear a 

“click”

 

on both sides.

• Check to be sure the restraint system is 

securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should 
remain attached.

• Tighten each waist belt so that the restraint 

system is snug against your child. Please 
refer to the next section for instructions to 
tighten the waist belts.

• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla 

de sujeción entre las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de la cintura en 

cada lado de la almohadilla de sujeción. 
Asegurarse de oír un 

clic

 en ambos lados.

• Asegurarse de que el sistema de sujeción 

esté bien asegurado, jalándolo en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe 
permanecer conectado.

• Apretar cada cinturón de la cintura de modo 

que el sistema de sujeción quede bien 
ajustado al niño/a. Consultar la siguiente 
sección para mayores detalles sobre cómo 
apretar los cinturones.

2

TIGHTEN
APRETAR

LOOSEN
AFLOJAR

To tighten:

• Feed the anchored end of the waist belt up 

through the buckle to form a loop 

A

. Pull the 

free end of the waist belt 

B

.

To loosen:

• Feed the free end of the waist belt up through 

the buckle to form a loop 

A

. Enlarge the loop 

by pulling on the end of the loop toward the 
buckle. Pull the anchored end of the waist belt 
to shorten the free end of the waist belt 

B

.

Para apretar:

• Introducir el extremo fijo del cinturón de la 

cintura en la hebilla para formar un espacio 

A

Jalar el extremo libre del cinturón de la 
cintura 

B

.

Para aflojar:

• Introducir el extremo libre del cinturón de 

la cintura en la hebilla para formar un 
espacio 

A

. Agrandar el espacio jalando el 

extremo libre del cinturón hacia la hebilla. 
Jalar el extremo fijo del cinturón de la cintura 
para acortar el extremo libre del cinturón 

B

.

A

B

Summary of Contents for CMR13

Page 1: ...before assembly and use of this product Do not adjust the seat recline with child in the seat IMPORTANTE Leer y guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca de este producto Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto No ajustar el respaldo de la silla estando el niño en ella ...

Page 2: ...andle Never use toy bar to lift or carry product Never use as a carrier or lift while child is seated Nunca dejar al niño sin supervisión Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño Peligro de caídas no usar en superficies elevadas ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee Usar únicamente sobre el piso Peligro de asfixia ...

Page 3: ...es and decorations may vary from photographs Consumer Information Información al consumidor IMPORTANTE Previo al montaje y de cada uso revisar que este producto no tenga piezas dañadas conexiones sueltas piezas faltantes o bordes filosos NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza No usar accesorios ni piezas de repuesto salvo aquellos aprobados por el fabricante No usar piezas de tercer...

Page 4: ...MER ASSISTANCE ATENCIÓN AL CLIENTE CO SU SS S 1 800 432 5437 US Fisher Price Inc 636 Girard Avenue East Aurora NY 14052 Hearing impaired consumers Clientes con problemas auditivos 1 800 382 7470 Centro de Servicio en México 59 05 51 00 Ext 5206 ó 01 800 463 59 89 ARGENTINA Mattel Argentina S A Curupaytí 1186 1607 Villa Adelina Buenos Aires Tel 0800 666 3373 COLOMBIA Mattel Colombia S A Calle 123 7...

Page 5: ... Seat Back Tube inside the sleeve and a tethered brace Hint Please refer to the care section to remove the seat back tube for cleaning Almohadilla La almohadilla incluye un tubo del respaldo dentro de la funda y una barra conectada Atención consultar la sección de mantenimiento para desprender el tubo del respaldo para limpieza Note Tighten or loosen the screws with a Phillips screwdriver Do not o...

Page 6: ...elajante en las ranuras de cada barandilla lateral Atención la unidad relajante está diseñada para ajustarse de una manera Si no se ajusta voltearla e intentar de nuevo Insert four screws into the soothing unit and tighten Insertar cuatro tornillos en la unidad relajante y apretarlos Soothing Unit Unidad relajante 4 Fit the rear cross brace attached to the pad onto each side rail Ajustar la barra ...

Page 7: ...dilla lateral Empujar cada barandilla para ajustarlas en su lugar 7 Insert the ends of the seat back tube inside the pad into the sockets in the side rails Push down on the seat back tube until you hear a click on each side Pull up on the seat back tube to be sure it is secure Insertar los extremos del tubo del respaldo dentro de la almohadilla en las conexiones de las barandillas laterales Empuja...

Page 8: ...cket The toy bar is designed to fit one way If it does not seem to fit turn it around and try again Hint The toy bar is removable Press the ends of the latches and lift the toy bar Insertar y ajustar los enchufes de la barra de juguetes en cada conexión de la abrazadera La barra de juguetes está diseñada para ajustarse de una manera Si no se ajusta voltearla e intentar de nuevo Atención la barra d...

Page 9: ...acar las pilas y volver a introducirlas en el compartimento Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de funcionar sacar las pilas gastadas del compartimento de pilas y desecharlas apropiadamente Sustituir las pilas por 2 pilas nuevas alcalinas C LR14 x 1 5V 1 5V x 2 C LR14 Protect the environment by not disposing of this product with household waste 2012 19 EU Check your local authority for r...

Page 10: ... rechargeable batteries from the product before charging If removable rechargeable batteries are used they are only to be charged under adult supervision En circunstancias excepcionales las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto Para evitar derrames No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas estándar carbono cinc o recargables níquel cadm...

Page 11: ...ever use toy bar to lift or carry product Never use as a carrier or lift while child is seated Nunca dejar al niño sin supervisión Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados de sueño Peligro de caídas no usar en superficies elevadas ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee Usar únicamente sobre el piso Peligro de asfixia no usar...

Page 12: ...niños pequeños Shorten Frame While pressing the buttons on the back of the side rails push the seat back to shorten the frame for newborn or older baby use Acortar el armazón Mientras presiona los botones del dorso de las barandillas laterales empujar el respaldo para acortar el armazón para recién nacidos o bebés mayores Setup and Use Preparación y uso ...

Page 13: ...ight Lift the seat back and fasten the straps on the back of the seat Make sure you hear a click Posición vertical Levantar el respaldo y abrochar los cinturones en el dorso de la silla Asegurarse de oír un clic Recline Unfasten the straps on the back of the seat and lower the seat back Reclinada Desabrochar los cinturones en el dorso de la silla y bajar el respaldo Straps Straps Cinturones Cintur...

Page 14: ...olo en dirección opuesta al niño El sistema de sujeción debe permanecer conectado Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño a Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones 2 TIGHTEN APRETAR LOOSEN AFLOJAR To tighten Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop A Pull th...

Page 15: ... Make sure your child is properly secured in the seat Press the soother power button to turn vibration ON Press again to turn soothing OFF Hint The soothing unit turns off after approximately 30 minutes Press the power button to restart Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla Presionar el botón de encendido de la unidad relajante para ACTIVAR las vibraciones Volver a presionarlo ...

Page 16: ...remove the pad Lift to remove the pad pegs from the soothing unit and side rails Remove the restraints from the slots in the pad Press the seat back tube release buttons on each side of the rails Pull to remove the seat back tube Remove the seat back tube from the sleeve in the pad To replace the pad first insert the seat back tube into the sleeve in the top of the pad Next fit the waist restraint...

Reviews: