10
e
Securing Your Child
f
Installation de l’enfant
S
Asegurar a su hijo
P
Para Colocar o Bebê em Segurança
e
Waist Belt
f
Courroie
abdominale
S
Cinturón
P
Cinto de
Segurança
da Cintura
e
Restraint
f
Ceinture
de retenue
S
Sujeción
P
Cinto de
Segurança
1
e
• Place your child in the seat. Position the restraint between
your child’s legs.
• Fasten both waist belts to each side of the restraint.
Make
sure you hear a "click" on each side.
• Check to be sure the restraint is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint should remain attached.
f
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales de chaque côté
de la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un « clic » de
chaque côté.
• S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée en la
tirant loin de l’enfant. Elle doit rester attachée.
S
• Colocar a su hijo en el asiento. Colocar la sujeción entre las
piernas de su hijo.
• Asegurar ambos cinturones a cada costado de la sujeción.
Cerciorarse de oír un “clic” en cada lado.
• Verificar que la sujeción esté bien asegurada, jalándola
en dirección opuesta al niño. La sujeción debe permanecer
ajustada.
P
• Coloque o seu bebê no assento. Coloque o cinto de segurança
entre as pernas do seu bebê.
• Prenda ambos os cintos nas fivelas existentes em cada lado do
cinto de segurança.
Certifique-se que você ouviu dos dois
lados o som de um ‘click’.
• Verifique que o cinto está seguramente atado, puxando-o de
seu bebê. O cinto deve permanecer preso.
e
Waist Belt
f
Courroie
abdominale
S
Cinturón
P
Cinto de
Segurança da
Cintura
e
• To prevent falls:
- Never use with an active child who may be
able to climb out of the seat.
- Never use on any elevated surface.
• To prevent injury or death from falls or sliding
out, always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
f
• Pour prévenir les chutes :
- Ne jamais utiliser ce produit pour un enfant
qui pourrait être capable d’en sortir tout seul.
- Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée.
• Pour prévenir les blessures graves ou la mort
qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou
glissait hors du produit, toujours utiliser le
système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
S •
Para evitar caídas:
- No utilizar el producto con un niño que se
pueda salir del asiento.
- No utilizar el producto en superficies
elevadas.
• Para evitar lesiones o accidentes fatales
debido a caídas o resbalones, siempre utilizar
el sistema de sujeción.
• Nunca dejar a los niños fuera de su alcance.
P
• Para evitar quedas:
- Jamais use este produto com uma criança
ativa que consegue sair do assento.
- Nunca coloque o produto em superfície
elevada.
• Para prevenir danos sérios ou morte
originários de quedas ou escorregões,
use sempre o sistema de segurança.
• Nunca deixe a criança sozinha.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
P
ATENÇÃO