12
12
1
e
Setup and Use
f
Installation et utilisation
S
Preparación y uso
e
Waist Belt
f
Courroies
ventrale
S
Cinturones
de la cintura
2
e
TIGHTEN
f
SERRER
S
AJUSTAR
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through
the buckle to form a loop
. Pull the free end of the
restraint strap
.
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint strap to shorten the free end of the
restraint strap
.
f
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle
.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie
dans le passant de façon à former une boucle
.
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant.
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue
pour raccourcir son extrémité libre
.
S
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar una onda
.
Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad
.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda
. Agrandar la onda
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de seguridad para
acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
.
e
LOOSEN
f
DESERRER
S
DESAJUSTAR
e
Securing your Child
• Push the handle back.
• Place your child in the seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
• Fasten the waist belts to the crotch belt.
Make sure you
hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
f
Comment installer l’enfant
• Pousser la poignée vers l'arrière.
• Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
• Attacher les courroies ventrales à la courroie
d’entrejambe.
S’assurer d’entendre un «clic» de
chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché. Il doit résister.
S
Asegurar al niño
• Empujar el asa para atrás.
• Sentar al niño en el asiento. Poner el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de la cintura al cinturón de
la entrepierna.
Cerciorarse de oír un “clic” en
ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
e
Push Handle Back
f
Pousser la poignée
vers l'arrière
S
Empujar el asa
para atrás
e
Crotch Belt
f
Courroie d’entrejambe
S
Cinturón de la entrepierna