background image

11

7

G

Seat Back Tube

F

Tube du dossier

D

Rückenlehnenstange

N

Buis rugleuning

I

Tubo Schienale 

E

Tubo del respaldo

K

Sæderør

P

Tubo de Apoio Dorsal

T

Selkänojan putki

M

Seteryggsrør

s

Ryggstödsrör

R

™ˆÏ‹Ó·˜ ¶Ï¿Ù˘
∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

G

• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can remove either

end of the seat back tube, you have not assembled the retainers correctly.
Remove the screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.

F

• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Si l’une

des extrémités du tube du dossier se détache, cela signifie que les fixations
n’ont pas été assemblées correctement. Retirer les vis, relire les étapes 5 et 6
de l’assemblage et recommencer.

D

• Die Rückenlehnenstange hochziehen, um sicherzugehen, dass sie fest sitzt.

Lassen sich die Enden der Rückenlehnenstange abziehen, sind die
Halterungen nicht korrekt befestigt. Die Schrauben entfernen, und die
Aufbauschritte 5 und 6 noch einmal durchlesen und wiederholen.

N

• Trek aan de buis van de rugleuning omhoog om te controleren of alles 

goed vastzit. Als u de buis van de rugleuning kunt loskrijgen, heeft u de
koppelingen niet goed vastgemaakt. Verwijder de schroeven, lees nogmaals
de stappen 5 en 6 door en zet opnieuw in elkaar.

I

• Tirare il tubo dello schienale verso l’alto per verificare che sia agganciato. 

Se una delle estremità del tubo dello schienale può essere rimossa, il mon-
taggio dei fermi non è stato eseguito correttamente. Rimuovere le viti e
rileggere i punti 5 e 6 del Montaggio.

E

• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para comprobar que está seguro. 

Si se sale uno de los extremos del tubo, significa que los topes no están bien
montados. Quitar los tornillos y volver a leer y repetir los pasos de montaje 
5 y 6.

K

• Løft op i sæderøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast. Hvis du

kan fjerne en af sæderørets ender, har du ikke samlet beslagene korrekt.
Fjern skruerne, læs brugsanvisningen igen, og gentag trin 5 og 6.

P

• Puxe o tubo de apoio dorsal para cima para verificar se está seguro. Pode

retirar qualquer das extremidades do tubo de apoio dorsal no caso de não
ter colocado os prendedores correctamente. Retire os parafusos, volte a 
consultar as instruções e repita os passos 5 e 6 da Montagem.

T

• Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni. Jos

putken jompikumpi pää irtoaa, kiinnityskappaleet eivät ole kunnolla kiinni.
Irrota ruuvit, lue uudelleen ohjeet 5 ja 6, ja toimi niiden mukaan.

M

• Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt. Hvis en av

endene på seteryggsbøylen løsner, har du ikke festet festene riktig. Ta ut
skruene, les på nytt og gjenta monteringstrinn 5 og 6.

s

• Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter säkert. Om du kan

lossa någon av ändarna av ryggstödsröret är fästena inte korrekt monterade.
Avlägsna skruvarna och upprepa monteringssteg 5 och 6.

R

∆Ú·‚‹ÍÙ ÙԠۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙȠ›ӷȠηϿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ. ∞Ó ÌÔÚ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙ οÔÈ· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ÛˆÏ‹Ó·,
ÙfiÙ ‰ÂÓ ÙÔ ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜, Í·Ó·‰È·‚¿ÛÙÂ
ηȠÂ·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 5 Î·È 6 Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.

8

G

• Position the pad above the frame with the blanket toward the soothing unit.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube. 

F

• Placer le coussin sur le cadre, la couverture en direction du module 

de vibrations.

• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le tube du dossier. 

D

• Das Polster oberhalb des Rahmens positionieren, und zwar so, dass die 

Decke zum Funktionselement zeigt.

• Die auf der Rückseite des Polsters befindliche obere Tasche auf die

Rückenlehnenstange stecken.

N

• Houd het kussentje boven het frame met het dekentje naar het 

sluimerkastje toe.

• Steek de bovenste opening aan de achterkant van het kussentje over 

de buis van de rugleuning.

I

• Posizionare l’imbottitura sopra il telaio con la tasca rivolta verso 

l’unità rilassante.

• Posizionare la tasca superiore situata sul retro dell’imbottitura sul tubo 

dello schienale.

E

• Colocar la colchoneta sobre el armazón, con la mantita en dirección a la

unidad relajante.

• Encajar el bolsillo superior del dorso de la colchoneta en el tubo 

del respaldo.

K

• Anbring puden hen over rammen, så tæppet vender mod vibrationsenheden.
• Sæt den øverste lomme bag på puden fast på sæderøret.

P

• Posicione o acolchoado por cima da estrutura com o cobertor virado para 

a unidade de vibração.

• Coloque o bolso superior na parte de trás do acolchoado sobre o tubo de

apoio dorsal.

T

• Aseta pehmuste rungon yläpuolelle huopa rauhoitinta kohti.
• Sovita pehmusteen selkänojan tasku selkänojan putken päälle.

M

• Plasser stofftrekket over rammen med teppet mot vibreringsenheten.
• Træ den øvre lommen på baksiden av stofftrekket over seteryggsrøret.

s

• Placera dynan ovanför ramen med filten mot vyssjningsenheten.
• Passa in den övre fickan på dynans baksida över ryggstödsröret.

R

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ· ¿Óˆ ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈÔ, Ì ÙËÓ ÎÔ˘‚ÂÚÙԇϷ Ó· Â›Ó·È
ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì˯·ÓÈÎfi Ì¤ÚÔ˜.

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙԠۈϋӷ Ù˘ Ï¿Ù˘ ÙÔ˘ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Ì¤Û· ÛÙËÓ ¿Óˆ ı‹ÎË ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜. 

G

Pad Seat Back Pocket

F

Repli arrière du coussin du siège

D

Polstertasche für Rückenlehne

N

Opening kussentje rugleuning

I

Tasca Imbottitura Schienale

E

Bolsillo posterior de 
la colchoneta

K

Bagerste pudelomme

P

Bolso do Acolchoado 
do Apoio Dorsal

T

Pehmusteen selkänojan tasku

M

Bakre lomme på stofftrekket

s

Bakre dynficka

R

£‹ÎË ¶Ï¿Ù˘ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ 

G

Assembly

F

Montage

D

Zusammenbau

N

Het in elkaar zetten

I

Montaggio

E

Montaje

K

Sådan samles produktet

P

Montagem

T

Kokoaminen

M

Montering

s

Montering

R

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË

G

PULL UP

F

TIRER

D

HOCHZIEHEN

N

TREK OMHOOG 

I

TIRARE VERSO L’ALTO

E

PULL UP

K

LØFT OP

P

PUXE PARA CIMA

T

NOSTA

M

Trekk opp 

s

DRA UPP

R

∆ƒ∞µ∏•∆∂ 
¶ƒ√™ ∆∞ ¶∞¡ø

Summary of Contents for H5126

Page 1: ...NERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING R ª π ƒ π π π ª π Ã G Product features and decorations may vary from picture above F Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à l illustration ci dessus D Abweichungen in Farbe und Gestaltung vom oben abgebildeten Produkt vorbehalten N Eigenschappen en versieringen kunnen afwijken van de bovenstaa...

Page 2: ... para el montaje destornillador de estrella no incluido El montaje debe ser realizado por un adulto Funciona con una pila alcalina D LR20 no incluida K Læs venligst denne brugsanvisning før produktet samles og tages i brug Produktet skal samles af en voksen Der skal bruges en stjerneskruetrækker medfølger ikke til at samle produktet Der skal bruges et alkalisk D batteri LR20 medfølger ikke P Por f...

Page 3: ...zen Nicht empfohlen für Kinder die sich schon allein aufrichten können etwa 6 Monate bis 9 kg N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Dit peuterstoeltje niet op een verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het stoeltje door de bewegingen van uw baby kan gaan schuiven en om kan vallen Nooit gebruiken op een zachte ondergrond bed bank kussen aangezien het wipstoeltje dan kan omvallen en de bab...

Page 4: ...a sentada Não utilizar a barra de brinquedos como asa Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas ou aproximadamente de 6 meses até aos 9 kg T Henkilövahinkojen välttämiseksi On vaarallista asettaa babysitter maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle sillä lapsi voi liikkuessaan saada sen siirtymään tai kaatumaan Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle sängylle sohvalle tai tyynyll...

Page 5: ...ngan empaquetadas junto con la colchoneta G Base Tube F Tube de la base D Verbindungsstange N Buis onderstuk I Tubo Base E Tubo de la base K Nederste rør P Tubo da Base T Jalustan keskiputki M Understellsrør s Basrör R ˆÏ Ó µ ÛË G 2 Feet F 2 pieds D 2 Füße N 2 voetjes I 2 Piedi E 2 Patas K 2 fødder P 2 Pés T 2 jalkaa M 2 føtter s 2 fötter R 2 fi È G Footrest F Repose pied D Fußstütze N Voetsteun I ...

Page 6: ...and loosen all screws with a Phillips screwdriver Do not over tighten F REMARQUE serrer et desserrer toutes les vis à l aide d un tournevis cruciforme Ne pas trop serrer les vis D HINWEIS Alle Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen und lösen Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit sie nicht überdrehen N N B Alle schroeven los en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier N...

Page 7: ...ngen losse verbindingen ontbrekende onderdelen of scherpe randen Als er onderdelen ontbreken beschadigd of gebroken zijn NIET gebruiken Neemt u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies Nooit de onderdelen door iets anders vervangen I IMPORTANTE Prima del montaggio e dell uso esaminare il prodotto per eventuali strutture danneggiate giunti allentati componenti mancanti o b...

Page 8: ... kohti ja liukumaton pinta on alaspäin Sovita jalat kuvan mukaisesti keskiputkeen M Plasser føttene slik at hullene vender mot deg og antisklibelegget peker nedover Fest føttene til understellsrøret som vist s Placera fötterna så att hålen vetter mot dig och den halkfria ytan är nedåt Placera fötterna på rören så som bilden visar R Ô ÔıÂÙ ÛÙÂ Ù fi È ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó Ï ÂÙÂ ÙÈ ÙÚ Â Î È Ë ÓÙÈÔÏÔÛıËÙÈÎ Â ÈÊ ...

Page 9: ...e du dossier dessus Fixer le tube du dossier sur les extrémités du support de la base Appuyer sur le tube du dossier pour s assurer qu il est correctement fixé aux supports de la base D Die Rückenlehnenstange oberhalb des Basisstangen Zusammenbaus positionieren Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken Die Rückenlehnenstange drücken um sicherzugehen dass sie vollständig in den ...

Page 10: ...ición vertical Introducir un tornillo n 8 de 1 9 cm en el orificio del tubo del respaldo en las patas de la base y en el interior del tope Repetir este paso para montar el otro tope en el otro lado del tubo del respaldo K Sæt et beslag fast på ydersiden af sæderøret som vist Holderen i beslaget skal vende opad Før en 8 x 1 9 cm skrue gennem hullet i sæderøret den nederste stang og ind i beslaget G...

Page 11: ... du kan lossa någon av ändarna av ryggstödsröret är fästena inte korrekt monterade Avlägsna skruvarna och upprepa monteringssteg 5 och 6 R Ú ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙË Ï ÙË ÙÔ Î ı ÛÌ ÙÔ ÚÔ Ù Óˆ Î È Â Èˆı Ù fiÙÈ Â Ó È Î Ï Û Ó Â ÂÌ ÓÔ Ó Ì ÔÚ ÙÂ Ó Á ÏÂÙ ΠÔÈ ÎÚË ÙÔ ÛˆÏ Ó ÙfiÙ ÂÓ ÙÔ ÂÙÂ Û Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÂÈ ÛˆÛÙ Ê ÈÚ ÛÂÙ ÙÈ Â Í Ó È ÛÙÂ Î È Â Ó Ï ÂÙÂ Ù Ì Ù 5 Î È 6 ÙË Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË 8 G Position the pad above the fra...

Page 12: ...bolso mais pequeno no acolchoado para o lado do Apoio de Pés Rebaixe o apoio de pés Encaixe o prendedor do acolchoado ao prendedor da unidade de vibração T Nosta jalkatuki Sovita pehmusteen istuinosan tasku jalkatuen päälle Laske jalkatuki alas Kiinnitä pehmusteen tarra rauhoittimen tarraan M Løft fotstøtten Træ den nedre lommen på baksiden av stofftrekket over fotstøtten Bøy ned seteryggsbøylen F...

Page 13: ...Û ÛÂ Î ıÂ Ô Ô ÛÙ ÂÍ ÚÙ Ì Ù Û ÁÎÚ ÙËÛË ËÌÂ ˆÛË Ì Ú Ê ÈÚÂ Ù È Ï ÙÚ ÍÙÂ ÙËÓ Î È Á ÏÙÂ ÙËÓ 12 G Fit the toy bar straps through the toy rings and fasten the strap Assembly is now complete F Glisser les sangles de la barre de jouets dans les anneaux à jouets Refermer les sangles L assemblage est maintenant terminé D Die an der Spielzeugleiste befindlichen Riemen durch die Spielzeugringe stecken und die ...

Page 14: ...e este juguete K Tip Vi anbefaler at man bruger alkaliske batterier der har længere levetid P Atenção Recomenda se o uso de pilhas alcalinas para maior durabilidade T Vihje Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja M Tips Alkaliske batterier varer lengre enn andre batterier s Tips Alkaliska batterier håller längre R Ì Ô Ï ÓÈÛÙ Ù È Ë Ú ÛË ÏÎ ÏÈÎÒÓ Ì Ù ÚÈÒÓ ÔÈ Ô Ô Â Ô Ó ÌÂÁ Ï ÙÂÚË È ÚÎÂÈ ÏÂÈÙÔ ÚÁ...

Page 15: ... F Mises en garde au sujet des piles Des substances liquides peuvent s écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit Pour éviter tout écoulement des piles Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles alcalines standard carbone zinc ou rechargeables nickel cadmium Insérer les piles comme indiqué à l intérieur du compartiment des...

Page 16: ...duto Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas Não eliminar as pilhas no fogo pois podem explodir ou derramar fluido Não ligar os terminais em curto circuito Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente conforme recomendado Não carregar pilhas não recarregáveis Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de proceder ao seu carregamento Se forem usadas pilhas recarregáve...

Page 17: ...ang du skal bruke produktet bør du først kontrollere om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger manglende deler eller skarpe kanter Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Skift aldri ut deler s VIKTIGT Kontrollera före varje användning att produkten inte har skadade delar lösa fogar saknade delar eller ska...

Page 18: ...Não utilizar a barra de brinquedos como asa Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas ou aproximadamente de 6 meses até aos 9 kg T Henkilövahinkojen välttämiseksi On vaarallista asettaa babysitter maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle sillä lapsi voi liikkuessaan saada sen siirtymään tai kaatumaan Älä aseta babysitteriä pehmustetulle alustalle sängylle sohvalle tai tyynylle sillä se...

Page 19: ...g P Sente a criança na cadeirinha Coloque o prendedor entre as pernas da criança Aperte as tiras do acolchoado Deve ouvir um clique em ambos os lados Verifique se o sistema de segurança está bem apertado puxando o na direcção oposta à da criança O sistema de segurança deve permanecer colocado e fechado enquanto o assento estiver em uso T Aseta lapsi istuimelle Aseta pehmustettu vyö jalkojen väliin...

Page 20: ...as tiras de segurança Passe a extremidade presa das tiras de segurança através da fivela para formar um arco Puxe a extremidade autónoma do prendedor de segurança Para abrir as tiras de segurança Passe a extremidade autónoma das tiras de segurança através da fivela para formar um arco Alargue o arco puxando no final do arco em direcção à fivela Puxe a extremidade presa das tiras de segurança para ...

Page 21: ...tuirla por una nueva pila alcalina D Subir la mantita y arropar al bebé K Lift the blanket and tuck baby in Sørg for at barnet er korrekt fastspændt i sædet Stil afbryderknappen på Vibrationer Slukket VIGTIGT Hvis batteriniveauet bliver lavt fungerer produktet ikke korrekt Ingen vibrationer og produktet kan muligvis ikke slukkes Batteriet tages ud kasseres og udskiftes med et nyt alkalisk D batter...

Page 22: ...in de wasmachine worden gewassen Was ze apart in koud water en op een laag toerental Geen bleekmiddelen gebruiken Apart in de droogtrommel drogen op lage temperatuur en na het drogen meteen uit de trommel nemen Het frame en de speeltjes kunnen met een vochtig doekje en een mild sopje worden schoongemaakt Geen bleekmiddelen gebruiken Geen grove of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken Spoel schoon...

Page 23: ...de Mart Atomiumsquare Bogota 202 B 275 1020 Brussels telefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPAÑA Mattel España S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Brøndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 3 02630 ESPOO Puh 0303 9060 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep...

Page 24: ...er Price Inc a subsidiary of Mattel Inc East Aurora New York 14052 U S A 2004 Mattel Inc Tous droits réservés et désignent des marques déposées de Mattel Inc aux É U Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 É U PRINTED IN CHINA IMPRIMÉ EN CHINE H5126pr 0728 ...

Reviews: