13
N
N.B.:
Als u dit speelgoed bevestigt aan een wiegreling
van een wieg die omhoog en omlaag kan worden gezet,
moet u ervoor zorgen dat de wiegreling omhoog staat (en
vergrendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
• Plaats het speelgoed aan de binnenkant van de wieg.
• Wikkel een van de bevestigingsriempjes rond
de wiegreling.
• Zet het speelgoed vast door een van de riemgleufjes
door het knopje aan de achterkant van het speelgoed te
duwen. Het speelgoed moet stevig tegen de wiegreling
en spijlen vastzitten. Zet vast in het riemgleufje waarmee
het speelgoed het strakst vast komt te zitten.
• Maak de andere riempjes op dezelfde manier vast.
I
Nota:
se il giocattolo venisse agganciato ad una sponda
laterale del lettino che può essere alzata e abbassata,
assicurarsi che la sponda laterale sia in posizione rialzata
quando il bambino si trova all’interno del lettino.
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino.
• Avvolgere le fascette di collegamento del giocattolo
attorno alla sponda del lettino.
• Fissare l’asola della fascetta di collegamento al bottone
situato sul retro del giocattolo. Il giocattolo deve essere
stretto contro la sponda e le sbarre del lettino. Usare
l’asola che fissa in modo ottimale il giocattolo al lettino.
• Ripetere questa operazione per fissare l’altra fascetta
di collegamento.
E
Atención:
si se instala el juguete en una barandilla de
cuna de altura regulable, ésta debe encontrarse en la
posición elevada (bloqueada) siempre que el bebé esté
en la cuna.
• Colocar el juguete dentro de la cuna.
• Pasar una de las cintas de sujeción alrededor de la
barandilla de la cuna.
• Encajar la ranura de la cinta en el botón de la parte
trasera del juguete. Atención: el juguete debe colocarse
bien ajustado contra la barandilla y los barrotes de la
cuna. Abrochar la cinta por la ranura donde quede
más ajustada.
• Repetir esta operación para fijar la otra cinta.
K
Bemærk:
Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der
kan hæves og sænkes, skal sengekanten være hævet
(låst), når der er et barn i sengen.
• Anbring legetøjet på indersiden af sengen.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag på legetøjet. Legetøjet
skal sidde tæt op ad sengekant og tremmer. Brug det hul
i remmen, som får legetøjet til at sidde bedst fast.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
P
Atenção:
Se prender este brinquedo a uma grade de
berço móvel, certifique-se de que está levantada e
bloqueada sempre que a criança estiver no berço.
• Coloque o brinquedo por dentro do berço.
• Prenda uma das correias do brinquedo à volta da trave.
• Insira a ranhura da correia no botão da parte de trás
do brinquedo. O brinquedo deve estar bem encostado
à grade do berço. Use a ranhura que permitir encostar
melhor o brinquedo ao berço.
• Repita este procedimento para fixar a outra correia.
T
Huom.:
Jos sängynlaitaa voi laskea ja nostaa, varmista että
se on aina (lukittuna) yläasennossa, kun lapsi on sängyssä.
• Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle.
• Kierrä toinen remmi laidan ympäri.
• Kiinnitä se lelun takana olevaan nappiin. Lelun täytyy
olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja vasten. Kiinnitä remmi
mahdollisimman tiukalle.
• Kiinnitä toinen remmi samalla lailla.
M
Merk:
Hvis leken skal festes til en barneseng der siden
kan heves og senkes, er det viktig at siden er i hevet (låst)
stilling når barnet er i sengen.
• Plasser leken i sengen.
• Fest en av festestroppene til leken rundt kanten
på sengegjerdet.
• Fest åpningen i stroppen til knappen på baksiden av leken.
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene på
sengegjerdet. Fest stroppen slik at den sitter så tett inntil
som mulig.
• Den andre stroppen monteres på samme måte.
s
OBS:
Om du fäster leksaken vid en sängsida som kan
höjas och sänkas, skall du se till att sängsidan är uppfälld
och (låst) när ett barn befinner sig i sängen.
• Placera leksaken inuti spjälsängen.
• Dra en av fästremmarna runt sängens sidoribba.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på baksidan av
leksaken. Leksaken ska sitta nära sängkant och -spjäla.
Använd den öppning i bandet som ger bäst passning.
• Gör likadant för att fästa den andra dörren.
R
Σημείωση:
Αν το προϊόν είναι προσαρμοσμένο σε
πλαϊνό κάγκελο της κούνιας που μπορεί να χαμηλώνει
ή να ανυψώνεται, σιγουρευτείτε ότι βρίσκεται
προσαρμοσμένο στην υψηλότερη θέση όταν το παιδί
είναι μέσα στην κούνια.
•
Τοποθετήστε το παιχνίδι μέσα στην κούνια.
•
Προσαρμόστε το ένα από τα ζωνάκια του παιχνιδιού στο
κάγκελο της κούνιας.
•
Εφαρμόστε την εσοχή από το ζωνάκι στο κουμπί που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού. Αυτό το
προϊόν πρέπει να εφαρμόζει καλά στο κάγκελο της
κούνιας. Χρησιμοποιήστε την εσοχή της ζώνης που
εφαρμόζει καλύτερα.
•
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίστετε και το
άλλο ζώνάκι.