background image

10

Align the holes in the plastic rings and the seat bottom tubes.

• 

 Insert a #8 x 1,9 cm screw through each plastic ring and into the seat bottom 

• 

tubes, as shown. Tighten the screws. This may require extra force.
 Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they are secured to the 

• 

seat bottom. If the seat bottom tubes move, you have probably not fastened 
them properly. Remove the screws and check to be sure the screw holes in 
the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are aligned. Replace and 
tighten the screws.

Aligner les trous des anneaux en plastique sur les tubes du siège.

• 

 Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans chaque anneau en plastique et dans les 

• 

tubes du siège, comme illustré. Serrer les vis. Cette opération peut nécessiter 
de la force.
 Pousser les tubes vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'ils sont bien fixés 

• 

au siège. S'ils bougent, il est probable qu'ils n'ont pas été fixés correctement. 
Retirer les vis et s'assurer que les trous des tubes du siège sont alignés sur les 
anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les serrer de nouveau.

 Die in den Kunststoffringen befindlichen Löcher an den 

• 

Sitzflächenstangen ausrichten.
 Eine Nr. 8 x 1,9 cm Schraube durch jeden Kunststoffring in die 

• 

Sitzflächenstangen stecken. Die Schrauben festziehen. Hierfür kann 
zusätzlicher Kraftaufwand erforderlich sein.
 Die Stangen versuchen, hin- und herzuschieben, um sicherzugehen, dass sie 

• 

vollständig an der Sitzfläche befestigt sind. Bewegen sich die Stangen, 
sind sie wahrscheinlich nicht richtig befestigt worden. Die Schrauben 
entfernen und prüfen, ob die Löcher der Sitzflächenstangen über den Löchern 
der Kunststoffringe liegen, sodass sie korrekt aneinander ausgerichtet sind. 
Die Schrauben wieder einsetzen und festziehen.

3

 Zorg ervoor dat de gaatjes in de plastic ringen op gelijke hoogte zitten met 

• 

de gaatjes in de zittingstangen.
 Steek een Nr. 8 x 1,9 cm schroef door de plastic ringen en in de zittingstangen, 

• 

zoals afgebeeld. Draai de schroeven vast. Mogelijk moet u hierbij enige 
kracht zetten.
 Probeer of u de zittingstangen heen en weer kunt bewegen om te controleren 

• 

of ze goed vastzitten aan de zitting. Als de zittingstangen bewegen, heeft 
u ze waarschijnlijk niet goed vastgemaakt. Verwijder dan de schroeven en 
controleer of de schroefgaten in de zittingstangen en de plastic ringen op 
gelijke hoogte zitten. Plaats de schroeven terug en draai vast.

Allineare i fori degli anelli di plastica e dei tubi del fondo del seggiolino.

• 

 Inserire una vite da #8 x 1,9 cm attraverso ogni anello di plastica e nei tubi 

• 

del fondo del seggiolino, come illustrato. Stringere le viti. Questa operazione 
potrebbe richiedere una maggiore forza.
 Spingere avanti e indietro i tubi del fondo del seggiolino per verificare 

• 

che siano agganciati correttamente al fondo del seggiolino. Se i tubi 
dovessero muoversi, probabilmente non sono stati agganciati correttamente. 
Estrarre le viti e verificare che i fori per le viti e gli anelli di plastica del fondo 
del seggiolino siano allineati. Reinserire le viti e stringerle.

 Alinear los orificios de los aros de plástico con los de los tubos del asiento.

• 

 Introducir un tornillo n.º 8 de 1,9 cm en cada aro de plástico para sujetar 

• 

los tubos del asiento, tal como muestra el dibujo. Apretar los tronillos. 
Atención: esta operación puede requerir cierta fuerza.
 Mover los tubos del asiento hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que 

• 

están bien fijados al asiento. Si se mueven, significa que no lo están. 
Sacar los tornillos y comprobar que los orificios de los tubos y de los aros 
estén alineados. Volver a colocar los tornillos y apretarlos.

Hullerne i plastikringene og sæderørene skal være ud for hinanden.

• 

 Før 1 #8 x 1,9 cm skrue gennem hver plastikring og ind i sæderørene som vist. 

• 

Spænd skruerne. Dette kræver en del kræfter.
 Skub sæderørene frem og tilbage for at kontrollere, at de sidder ordentligt 

• 

fast i sædet. Hvis rørene kan flytte sig, har du sandsynligvis ikke fastgjort 
dem korrekt. Fjern skruerne, og kontroller, at skruehullerne i rørene og 
plastikringene er ud for hinanden. Sæt skruerne i igen, og spænd dem.

Alinhe os orifícios das argolas de plástico com os tubos do assento.

• 

 Insira um parafuso nº 8 de 1,9 cm através de cada anel de plástico até aos 

• 

tubos da base do assento, como mostra a imagem. Aparafuse. 
Este procedimento pode requerer força extra.
 Empurre e puxe os tubos para verificar se estão bem encaixados. Se os tubos 

• 

se moverem, é porque não foram bem aparafusados. Retire os parafusos 
e verifique se os orifícios para os parafusos dos tubos estão bem alinhados com 
os orifícios das argolas de plástico. Volte a colocar os parafusos, e aparafuse.

Aseta muovirenkaiden ja istuinputkien reiät kohdakkain.

• 

 Työnnä #8 x 1,9 cm:n ruuvi jokaisen muovirenkaan läpi istuinputkiin kuvan 

• 

osoittamalla tavalla. Kiristä ruuvit. Tämä saattaa vaatia voimaa.
 Varmista, että istuinputket pysyvät tukevasti paikallaan vetämällä niitä 

• 

kumpaankin suuntaan. Jos putket liikkuvat, niitä ei ole kiinnitetty kunnolla. 
Irrota ruuvit ja varmista, että muovirenkaiden ja istuinputkien reiät ovat 
kohdakkain. Aseta ruuvit takaisin paikoilleen ja kiristä ne.

Juster hullene i plastringene i forhold til setebunnsrørene.

• 

 Sett en skrue (nr. 8 x 1,9 cm) gjennom hver plastring og inn i setebunnsrørene, 

• 

som vist på tegningen. Stram skruene. Du må kanskje ta godt i.
 Prøv å skyve setebunnsrørene frem og tilbake for å være sikker på at de 

• 

er ordentlig festet til setebunnen. Hvis setebunnsrørene beveger seg, 
har du ikke festet dem riktig. Ta ut skruene og kontroller at skruehullene 
i setebunnsrørene er justert i forhold til hullene i plastringene på setebunnen. 
Sett i skruene igjen og skru til.

Summary of Contents for T1837

Page 1: ...TER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE...

Page 2: ...ind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen der sachgem angelegt und angepasst wurde sodass es sicher und fest sitzt Das Basistablett ist nicht daf r vorgesehen oder konstruiert das Kind im Stuhl zu...

Page 3: ...barnet Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen Det anbefales at den oprejste s destilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATEN O...

Page 4: ...j lp anv nder stolen i uppr tt l ge H ll alltid barnet under uppsikt i barnstolen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korrekt monterade och justerade Hjulen sk...

Page 5: ...ara el montaje destornillador de estrella no incluido Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados Atenci n incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas El adhesivo q...

Page 6: ...l prodotto deve essere montato da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Denne pakke indeholder sm dele indtil produktet er...

Page 7: ...aflojar los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafuse...

Page 8: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com o visite nuestra p gina web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza del producto VIGTIGT F r produktet s...

Page 9: ...nt underlag Luta fotst det och s tt fast det p sitsbotten som bilden visar Koltu un taban n a a ya bakacak ekilde d z bir y zeye yerle tirin ekilde g sterildi i gibi ayakl belli bir a yla koltuk taban...

Page 10: ...o del seggiolino per verificare che siano agganciati correttamente al fondo del seggiolino Se i tubi dovessero muoversi probabilmente non sono stati agganciati correttamente Estrarre le viti e verific...

Page 11: ...ieds jusque dans le bas du si ge Serrer les vis Cette op ration peut n cessiter de la force Zwei Nr 10 x 2 2 cm schwarze Schrauben durch die Fu st tze in die Sitzfl che stecken Die Schrauben festziehe...

Page 12: ...Kolo Spor ppning Yuva Turn the seat assembly face down Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom as shown Insert a 10 x 2 2 cm black screw into the hinge rod Tighten the...

Page 13: ...out on each frame to open Make sure it clicks into place Position a frame so that the decorated side is outward Fit the end of a base into the back leg of a frame Fit a screw retainer over the hole in...

Page 14: ...el orificio de la pata trasera tal como muestra el dibujo e introducir un tornillo negro n 10 de 2 2 cm a trav s del tope y la pata trasera Apretar el tornillo Repetir esta operaci n para montar la pa...

Page 15: ...mature comme illustr Die an den Sitzh henreglern befindlichen Hebel dr cken und die Regler gleichzeitig wie dargestellt an den vorderen Rahmenbeinen nach oben auf Position 4 schieben Houd de hendeltje...

Page 16: ...i in er eveleri hafif e ay rman z gerekebilir 4 Seat Assembly Si ge Sitz Konstruktion Stoeltje Seggiolino Asiento S desamling Fit the seat assembly between the frames Insert the seat bottom tubes int...

Page 17: ...svart 10 x 2 2 cm svart skruv genom skruvf stet och fr mre benet Dra t skruven Upprepa proceduren f r att s tta fast den andra nden av den fr mre basen med det andra skruvf stet och en svart 10 x 2 2...

Page 18: ...nto S der rsender Push each seat height adjuster to be sure they are completely on the seat bottom tubes Insert a 8 x 1 9 cm screw through each seat height adjuster and the ends of the seat bottom tub...

Page 19: ...r glage de la hauteur du si ge Sitzh henregler Zithoogteversteller Regolatore di altezza Regulador de altura H jdejusteringsmekanisme Push each seat height adjuster to be sure they are completely on...

Page 20: ...door de gaatjes in de zitting Draai de zitting om en maak de elastieken lusjes vast aan de pennetjes Far passare gli anelli elastici dell imbottitura nei fori del fondo del seggiolino Capovolgere il s...

Page 21: ...lerinin omuz k sm n koltuk arkal ndaki yuvalardan ge irerek kar n 15 Place the pad onto the seat Insert the crotch belt through the slot in the pad Make sure the crotch belt is not twisted Placer le c...

Page 22: ...itze Onderste gleufjes schouderriempjes Fessure inferiori per le cinghie delle spalle Ranuras inferiores para los cinturones de los hombros Nederste riller til skulderrem Ranhuras do cinto inferior de...

Page 23: ...r i bambini di taglia pi grande Far passare la parte superiore dell imbottitura sopra lo schienale Ripiegare il bordo inferiore dell imbottitura sotto il bordo del fondo del seggiolino per fissarla In...

Page 24: ...d in het stoeltje te houden Het kinderstoeltje alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA AD...

Page 25: ...att barnet faller eller glider ur Barnet ska alltid b ra korrekt inpassad och p satt s kerhetssele Brickan r inte avsedd att h lla kvar barnet i stolen Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korr...

Page 26: ...nghie della vita spalle su ogni lato della cinghia del cavallo Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in d...

Page 27: ...courroies d paule de sorte que le syst me de retenue soit bien ajust contre l enfant Se r f rer la section suivante pour voir les instructions de serrage des courroies abdominales Jeden der Bauch und...

Page 28: ...em strammes p samme m de S dan l snes hofteremmene F r den l se ende af remmen op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe 1 G r sl jfen st rre ved at tr kke i sl jfens ende i retning mod sp ndet Tr k i...

Page 29: ...palle tenere il regolatore e tirare la cinghia delle spalle anteriore verso il basso Per allentare le cinghie delle spalle spostare il regolatore verso il basso Nota una volta regolato il sistema di b...

Page 30: ...schienale Para cambiar las ranuras de los cinturones de los hombros Desde la parte trasera de la trona pasar la parte de los hombros de los cinturones de seguridad a trav s de las ranuras del respald...

Page 31: ...to be sure they are secure in the seat back l avant de la chaise haute tirer sur les bretelles des courroies abdominales d paule et les passer dans les fentes d sir es de l appuie t te du coussin et...

Page 32: ...andeja no ha sido dise ada para sujetar al ni o Undg alvorlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Barnet b r altid have sele p Selen skal sidde korrekt og v...

Page 33: ...osabrazos Apretarla hasta que quede bien encajada Atenci n antes de utilizar la trona lavar bien todas las piezas del producto bandejas que vayan a estar en contacto con comida La bandeja de base no e...

Page 34: ...ckan fram t eller bak t Taban tepsisinin n k sm ndaki serbest b rakma ubu unu iterek taban tepsisini ne veya arkaya do ru ayarlayabilirsiniz 8 While pushing the release bar on the front of the base tr...

Page 35: ...a microondas Anbring spisebakken oven p underbakken som vist Tip Vask alle de dele bakkerne der kan komme i kontakt med mad grundigt inden brug Spisebakken t ler ikke mikrob lgeovn Encaixe o tabuleiro...

Page 36: ...i barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Det anbefales at den oprejste stilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVE...

Page 37: ...en bis sie in der gew nschten Position ist Die R ckenlehne versuchen hin und herzubewegen um sicherzugehen dass sie in der jeweiligen Position fest eingerastet ist und sicher sitzt Zo zet u het stoelt...

Page 38: ...seggiolino Premere le leve situate su entrambi i regolatori di altezza e sollevare o abbassare il seggiolino all altezza desiderata Assicurarsi che entrambi i lati del seggiolino siano regolati alla...

Page 39: ...rlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Hjulene skal altid v re l st M aldrig bruges i n rheden af trapper WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVER...

Page 40: ...ssionar a lingueta Paina vipu alas Trykk ned tappen Tryck ned knappen T rna a bast r n Tab Languette Lasche Tabje Linguetta Leng eta Tap Wheels Roues Feststellrollen Wieltjes Rotelle Ruedas Hjul 13 Li...

Page 41: ...posizione 7 la posizione pi bassa Tirare i fermi di disconnessione del telaio in avanti e spingere le gambe posteriori verso quelle anteriori Con las patas totalmente abiertas bajar el asiento hasta l...

Page 42: ...schouderriempjes en het middelste riempje terugplaatsen Passare il sistema di bloccaggio il telaio e i ripiani con un panno umido pulito e sapone neutro Il ripiano porta vivande pu essere lavato nel c...

Page 43: ...igjen Se monteringstrinn 13 17 VIKTIG Produktet m aldri brukes uten sikkerhetsselen Monter mage skulderselene og skrittselen S kerhetssele ram brickor och brickleksak kan torkas av med mild reng ring...

Page 44: ...Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL...

Reviews:

Related manuals for T1837