background image

14

 Écarter les pieds de chaque armature pour les ouvrir. S'assurer 

• 

qu'ils 

s'enclenchent

 bien.

Placer une armature de façon que le côté décoré soit à l'extérieur.

• 

Insérer l'extrémité d'une base dans le pied arrière d'une armature.

• 

Placer une fixation pour vis sur le trou d'un pied arrière, comme illustré.

• 

 Insérer une vis 

• 

noire

 n° 10 de 2,2 cm dans la fixation pour vis et le pied arrière. 

Serrer la vis.
 Répéter ce procédé pour fixer l'autre pied arrière de l'armature sur l'autre côté 

• 

de la base.

Remarque :

 Il se peut que les vis 

noires

 n° 10 de 2,2 cm soient déjà assemblées 

aux fixations pour vis.

 Das an jedem Rahmen befindliche Rahmenbein zum Öffnen ausklappen. 

• 

Darauf achten, dass die Beine 

„einrasten“

.

 Den einen Rahmen so positionieren, dass die dekorierte Seite nach 

• 

außen zeigt.
 Das Ende des Basisteils wie dargestellt in eines der hinteren 

• 

Rahmenbeine stecken.
 Einen Schraubenhalter wie dargestellt in das im hinteren Rahmenbein 

• 

befindliche Loch stecken.
 Eine Nr. 10 x 2,2 cm 

• 

schwarze

 Schraube durch den Schraubenhalter in das 

hintere Rahmenbein stecken. Die Schraube festziehen.
 Den Vorgang wiederholen, um das andere hintere Rahmenbein an der 

• 

anderen Seite des hinteren Basisteils zu befestigen.

Hinweis:

 Es kann sein, dass die Nr. 10 x 2,2 cm 

schwarzen

 Schrauben an die 

Schraubenhalter montiert wurden.

Trek de framepoten van beide frames open. Zorg ervoor dat ze 

• 

vastklikken

.

Zet een van de frames neer met de versierde kant naar buiten.

• 

Steek het uiteinde van een onderstuk in een van de achterpoten van het frame.

• 

Plaats een schroefring over het gaatje in de achterpoot, zoals afgebeeld.

• 

 Steek een Nr. 10 x 2,2 cm 

• 

zwarte

 schroef door de schroefring en in de achterpoot. 

Draai de schroef vast.
 Bevestig de andere achterpoot van het frame op dezelfde manier aan 

• 

de andere kant van het onderstuk.

Tip:

 Mogelijk zijn de schroefringen al op de 

zwarte

 schroeven bevestigd.

 Tirare la gamba del telaio verso l'esterno per aprire. Assicurarsi che si 

• 

"agganci"

 in posizione.

 Posizionare un telaio in modo tale che il lato decorato sia rivolto verso 

• 

l'esterno.
Inserire l'estremità di una base bella gamba posteriore di un telaio.

• 

Posizionare un fermo per vite sul foro della gamba posteriore, come illustrato.

• 

 Inserire una vite 

• 

nera

 da #10 x 2,2 cm nel fermo per vite e nella gamba 

posteriore. Stringere la vite.
 Ripetere l'operazione per agganciare l'altra gamba posteriore del telaio 

• 

all'altro lato della base.

Suggerimento:

 le viti 

nere

 da #10 x 2,2 cm potrebbero già essere state fissate 

ai fermi per viti.

 Abrir la pata de cada uno de los armazones, desplegándola hacia fuera. 

• 

Atención: debe oírse un 

"clic"

.

 Situar uno de los armazones con el lado decorado hacia fuera y encajar la pata 

• 

trasera del armazón en un extremo de la base trasera.
 Luego colocar un tope sobre el orificio de la pata trasera, tal como muestra el 

• 

dibujo, e introducir un tornillo 

negro

 n.º 10 de 2,2 cm a través del tope 

y la pata trasera.
Apretar el tornillo.

• 

 Repetir esta operación para montar la pata trasera del otro armazón en el otro 

• 

lado de la base.

Atención:

 puede que los tornillos 

negros

 n.º 10 de 2,2 cm vengan montados 

en los topes de fábrica.

Træk benet på hvert stel udad for at åbne stellet. Benet skal 

• 

"klikke"

 på plads.

Anbring et af stellene, så mønstersiden vender udad.

• 

Før enden af en underdel ind i det bagerste ben på stellet.

• 

Sæt et skruebeslag hen over hullet i det bagerste ben som vist.

• 

 Før 1 #10 x 2,2 cm

• 

 sort

 skrue gennem skruebeslaget og det bagerste ben. 

Spænd skruen.
 Fastgør det andet bagerste ben til den anden side af underdelen 

• 

på samme måde.

Tip:

 De #10 x 2,2 cm 

sorte

 skruer er muligvis fastgjort til skruebeslagene.

 Para abrir, puxe a perna de cada suporte para fora. Certifique-se de que as 

• 

pernas 

fazem o som "clique"

 , significando que estão bem encaixadas.

Vire o lado decorado de um dos suportes para fora.

• 

Insira a extremidade de uma base na perna traseira da estrutura.

• 

Insira uma anilha sobre o orifício da perna traseira, como mostra a imagem.

• 

 Insira um parafuso nº 10 de 2,2 cm 

• 

preto

 através da anilha e da perna 

traseira. Aparafuse.
 Repita este procedimento para prender a outra perna traseira da estrutura 

• 

ao outro lado da base.

Atenção:

 Os parafusos nº 10 de 2,2 cm 

pretos

 podem não ter sido montados 

nas anilhas.

 Avaa rungon sivuosat vetämällä jalat auki. Varmista, että jalat 

• 

napsahtavat

 paikalleen.

Aseta rungon sivuosa siten, että kuvioitu puoli on ulospäin.

• 

Sovita jalustan pää rungon sivuosan takajalkaan.

• 

Aseta holkki kuvan mukaisesti takajalassa olevan reiän päälle.

• 

Työnnä #10 x 2,2 cm:n 

• 

musta

 ruuvi holkin ja takajalan läpi. Kiristä ruuvi.

Kiinnitä toinen takajalka samalla tavalla jalustan toiselle puolelle.

• 

Vihje:

 #10 x 2,2 cm:n 

mustat

 ruuvit saattavat olla jo valmiiksi holkeissa.

 Trekk rammebeina ut fra hver ramme for å åpne dem. Pass på at de 

• 

klikker

 

på plass.
Plasser rammen slik at den dekorerte siden peker ut.

• 

Fest enden av sokkelen inn i det bakre beinet til rammen.

• 

Sett en skrueplugg over hullet i det bakre beinet, som vist på tegningen.

• 

 Sett  en 

• 

svart

 skrue (nr. 10 x 2,2 cm) i skruepluggen og det bakre beinet. 

Stram til skruen.
 Gjenta denne fremgangsmåten for å feste det andre rammebeinet til den 

• 

andre siden av sokkelen.

Tips:

 Det kan hende at de 

svarte

 skruene (nr. 10 x 2,2 cm) er satt inn 

i skruepluggene.

 Dra ut rambenet på varje ram för att öppna. Se till att det hörs ett 

• 

"klick" 

när det sätts på plats.
Placera ramen så att den dekorerade sidan är vänd utåt.

• 

Sätt i basens ena ände i ramens bakre ben.

• 

Sätt fast ett skruvfäste över hålet i det bakre benet på basen, som bilden visar.

• 

 Sätt i en 

• 

svart

 #10 x 2,2 cm skruv genom skruvfästet och det bakre benet. 

Dra åt skruven.
 Upprepa denna procedur för att fästa det andra bakre rambenet på den andra 

• 

sidan av basen.

Tips:

 De 

svarta

 #10 x 2,2 cm skruvarna kan ha monterats på skruvfästena.

Summary of Contents for T1837

Page 1: ...TER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE...

Page 2: ...ind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen der sachgem angelegt und angepasst wurde sodass es sicher und fest sitzt Das Basistablett ist nicht daf r vorgesehen oder konstruiert das Kind im Stuhl zu...

Page 3: ...barnet Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen Det anbefales at den oprejste s destilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATEN O...

Page 4: ...j lp anv nder stolen i uppr tt l ge H ll alltid barnet under uppsikt i barnstolen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korrekt monterade och justerade Hjulen sk...

Page 5: ...ara el montaje destornillador de estrella no incluido Los colores y decoraci n del producto pueden ser distintos de los mostrados Atenci n incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas El adhesivo q...

Page 6: ...l prodotto deve essere montato da un adulto Contiene piezas peque as necesarias para el montaje del producto Requiere montaje por parte de un adulto Denne pakke indeholder sm dele indtil produktet er...

Page 7: ...aflojar los tornillos con un destornillador de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafuse...

Page 8: ...ci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 902 20 30 10 cservice spain mattel com o visite nuestra p gina web www service mattel com es No sustituir ninguna pieza del producto VIGTIGT F r produktet s...

Page 9: ...nt underlag Luta fotst det och s tt fast det p sitsbotten som bilden visar Koltu un taban n a a ya bakacak ekilde d z bir y zeye yerle tirin ekilde g sterildi i gibi ayakl belli bir a yla koltuk taban...

Page 10: ...o del seggiolino per verificare che siano agganciati correttamente al fondo del seggiolino Se i tubi dovessero muoversi probabilmente non sono stati agganciati correttamente Estrarre le viti e verific...

Page 11: ...ieds jusque dans le bas du si ge Serrer les vis Cette op ration peut n cessiter de la force Zwei Nr 10 x 2 2 cm schwarze Schrauben durch die Fu st tze in die Sitzfl che stecken Die Schrauben festziehe...

Page 12: ...Kolo Spor ppning Yuva Turn the seat assembly face down Insert the hinge rod through the hinge on the seat back and seat bottom as shown Insert a 10 x 2 2 cm black screw into the hinge rod Tighten the...

Page 13: ...out on each frame to open Make sure it clicks into place Position a frame so that the decorated side is outward Fit the end of a base into the back leg of a frame Fit a screw retainer over the hole in...

Page 14: ...el orificio de la pata trasera tal como muestra el dibujo e introducir un tornillo negro n 10 de 2 2 cm a trav s del tope y la pata trasera Apretar el tornillo Repetir esta operaci n para montar la pa...

Page 15: ...mature comme illustr Die an den Sitzh henreglern befindlichen Hebel dr cken und die Regler gleichzeitig wie dargestellt an den vorderen Rahmenbeinen nach oben auf Position 4 schieben Houd de hendeltje...

Page 16: ...i in er eveleri hafif e ay rman z gerekebilir 4 Seat Assembly Si ge Sitz Konstruktion Stoeltje Seggiolino Asiento S desamling Fit the seat assembly between the frames Insert the seat bottom tubes int...

Page 17: ...svart 10 x 2 2 cm svart skruv genom skruvf stet och fr mre benet Dra t skruven Upprepa proceduren f r att s tta fast den andra nden av den fr mre basen med det andra skruvf stet och en svart 10 x 2 2...

Page 18: ...nto S der rsender Push each seat height adjuster to be sure they are completely on the seat bottom tubes Insert a 8 x 1 9 cm screw through each seat height adjuster and the ends of the seat bottom tub...

Page 19: ...r glage de la hauteur du si ge Sitzh henregler Zithoogteversteller Regolatore di altezza Regulador de altura H jdejusteringsmekanisme Push each seat height adjuster to be sure they are completely on...

Page 20: ...door de gaatjes in de zitting Draai de zitting om en maak de elastieken lusjes vast aan de pennetjes Far passare gli anelli elastici dell imbottitura nei fori del fondo del seggiolino Capovolgere il s...

Page 21: ...lerinin omuz k sm n koltuk arkal ndaki yuvalardan ge irerek kar n 15 Place the pad onto the seat Insert the crotch belt through the slot in the pad Make sure the crotch belt is not twisted Placer le c...

Page 22: ...itze Onderste gleufjes schouderriempjes Fessure inferiori per le cinghie delle spalle Ranuras inferiores para los cinturones de los hombros Nederste riller til skulderrem Ranhuras do cinto inferior de...

Page 23: ...r i bambini di taglia pi grande Far passare la parte superiore dell imbottitura sopra lo schienale Ripiegare il bordo inferiore dell imbottitura sotto il bordo del fondo del seggiolino per fissarla In...

Page 24: ...d in het stoeltje te houden Het kinderstoeltje alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA AD...

Page 25: ...att barnet faller eller glider ur Barnet ska alltid b ra korrekt inpassad och p satt s kerhetssele Brickan r inte avsedd att h lla kvar barnet i stolen Anv nd inte barnstolen om inte alla delar r korr...

Page 26: ...nghie della vita spalle su ogni lato della cinghia del cavallo Assicurarsi di sentire uno scatto su entrambi i lati Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in d...

Page 27: ...courroies d paule de sorte que le syst me de retenue soit bien ajust contre l enfant Se r f rer la section suivante pour voir les instructions de serrage des courroies abdominales Jeden der Bauch und...

Page 28: ...em strammes p samme m de S dan l snes hofteremmene F r den l se ende af remmen op gennem sp ndet s der dannes en sl jfe 1 G r sl jfen st rre ved at tr kke i sl jfens ende i retning mod sp ndet Tr k i...

Page 29: ...palle tenere il regolatore e tirare la cinghia delle spalle anteriore verso il basso Per allentare le cinghie delle spalle spostare il regolatore verso il basso Nota una volta regolato il sistema di b...

Page 30: ...schienale Para cambiar las ranuras de los cinturones de los hombros Desde la parte trasera de la trona pasar la parte de los hombros de los cinturones de seguridad a trav s de las ranuras del respald...

Page 31: ...to be sure they are secure in the seat back l avant de la chaise haute tirer sur les bretelles des courroies abdominales d paule et les passer dans les fentes d sir es de l appuie t te du coussin et...

Page 32: ...andeja no ha sido dise ada para sujetar al ni o Undg alvorlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Barnet b r altid have sele p Selen skal sidde korrekt og v...

Page 33: ...osabrazos Apretarla hasta que quede bien encajada Atenci n antes de utilizar la trona lavar bien todas las piezas del producto bandejas que vayan a estar en contacto con comida La bandeja de base no e...

Page 34: ...ckan fram t eller bak t Taban tepsisinin n k sm ndaki serbest b rakma ubu unu iterek taban tepsisini ne veya arkaya do ru ayarlayabilirsiniz 8 While pushing the release bar on the front of the base tr...

Page 35: ...a microondas Anbring spisebakken oven p underbakken som vist Tip Vask alle de dele bakkerne der kan komme i kontakt med mad grundigt inden brug Spisebakken t ler ikke mikrob lgeovn Encaixe o tabuleiro...

Page 36: ...i barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Det anbefales at den oprejste stilling kun benyttes til b rn som kan sidde selv uden st tte WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVE...

Page 37: ...en bis sie in der gew nschten Position ist Die R ckenlehne versuchen hin und herzubewegen um sicherzugehen dass sie in der jeweiligen Position fest eingerastet ist und sicher sitzt Zo zet u het stoelt...

Page 38: ...seggiolino Premere le leve situate su entrambi i regolatori di altezza e sollevare o abbassare il seggiolino all altezza desiderata Assicurarsi che entrambi i lati del seggiolino siano regolati alla...

Page 39: ...rlige skader eller d dsulykker fordi barnet falder ned fra eller glider ud af stolen Hjulene skal altid v re l st M aldrig bruges i n rheden af trapper WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING AVVER...

Page 40: ...ssionar a lingueta Paina vipu alas Trykk ned tappen Tryck ned knappen T rna a bast r n Tab Languette Lasche Tabje Linguetta Leng eta Tap Wheels Roues Feststellrollen Wieltjes Rotelle Ruedas Hjul 13 Li...

Page 41: ...posizione 7 la posizione pi bassa Tirare i fermi di disconnessione del telaio in avanti e spingere le gambe posteriori verso quelle anteriori Con las patas totalmente abiertas bajar el asiento hasta l...

Page 42: ...schouderriempjes en het middelste riempje terugplaatsen Passare il sistema di bloccaggio il telaio e i ripiani con un panno umido pulito e sapone neutro Il ripiano porta vivande pu essere lavato nel c...

Page 43: ...igjen Se monteringstrinn 13 17 VIKTIG Produktet m aldri brukes uten sikkerhetsselen Monter mage skulderselene og skrittselen S kerhetssele ram brickor och brickleksak kan torkas av med mild reng ring...

Page 44: ...Tel 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL...

Reviews: